Brevi Giocagiro 3 in 1 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
IMPORTANT! READ
CAREFULLY AND KEEP FOR
FUTURE REFERENCE
IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE E
CONSERVARE PER CONSULTAZIONI FUTURE
551
Istruzioni d’uso
IT
Instructions for use
EN
Instructions d’utilisation
FR
Gebrauchsanleitung
DE
Instrucciones de uso
ES
Instruções de utilização
PT
Navodila za uporabo
SI
Instrukcja użycia
PL
Használati útmutató
HU
Gebruiksaanwijzing
NL
Οδηγιεσ χρησεωσ
EL
Instructiuni de folosire
RO
Upute za korištenje
HR
Инструкция по применению
RU
Bruksanvisning
SE
AR
2
IT- COMPONENTI EN- COMPONENTS DE- BESTANDTEILE FR- COMPOSANTS ES- COMPO-
NENTES PT- COMPONENTES SI- SESTAVNI DELI PL- CZESCI HU- ELEMEI HR- DIJELOVI RU-
КОМПОНЕНТЫ SE- DELAR NL- ONDERDELEN EL- KΟΜΜΆΤΙΑ RO- COMPONENTE AR-
ﺕﺎﻧﻮﻜﻤﻟﺍ
IT- Attrezzi necessari per il montaggio (non forniti) EN- Tools needed for assembling (not supplied) DE- Notwendiges
Montagewerkzeug (nicht im Lieferumfang) FR- Outillage nécessaire pour le montage (non fourni) ES- Herramientas necesarias
para el montaje (no suministradas) PT- Ferramentas necessárias para montagem (não fornecido) SI- Orodje potrebno za
sestavo (ni priloženo) PL- Narzędzia potrzebne do mocowania (nie w komplecie) HU- Az összeszereléshez szükséges
szerszámok (A csomagnak nem tartozéka) HR- Alat potreban za sklapanje (nije uključen) RU- Инструменты необходимые
для монтажа (не входят в поставку) SE- Redskap som behövs vid montering (Medföljer ej) NL- Gereedschap dat bij
de montage nodig is (niet bijgeleverd) EL- Απαραίτητα εργαλεία για τη συναρμολόγηση (δεν παρέχονται) RO- Ustensile
necesare pentru asamblare (nu sunt incluse) AR-
ﺔﻣزﻼﻟا تاودﻷاﺐﻴﻛﱰﻠﻟ
2x
2x
2x
2x
A
F
H1 H2 I1
I3 I4
L
M
I2
Ga Gb
G1
B D
C1
1
3
5
10
6
6
6
6
2
4
7
9
9
8
3
IT- CENTRO ATTIVITÀ INTERATTIVO EN- INTERACTIVE ACTIVITY CENTRE DE- INTERAKTIVES
ACTIVITY CENTER FR- CENTRE D’ACTIVIÉ INTERACTIF ES- CENTROS ACTIVIDAD
INTERACTIVO PT- CENTRO DE ACTIVIDADES INTERACTIVO SI- IGRALNI CENTER PL-
INTERAKTYWNE CENTRUM ZABAW HU- JÉTÉKPULT RÉSZEI HR- INTERAKTIVNI CENTAR RU-
ИГРОВОЙ ИНТЕРАКТИВНЫЙ ЦЕНТР SE- INTERAKTIVT ACTIVITY CENTRE NL- INTERACTIEF
SPEELCENTER EL- ΔΙΑΛΟΓΙΚΌ ΚΈΝΤΡΟ ΔΡΑΣΤΗΡΙΌΤΗΤΑΣ RO- CENTRU DE ACTIVITATE
INTERACTIV CARE CONTINE AR-
ﺰﺁﺮﻣ ﻁﺎﺸﻨﻟ ﻲﻠﻋﺎﻔﺘﻟﺍ
IT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Pulsante selezione melodie
Pulsante ON-OFF
Tasti musicali luminosi
Pulsante musicale “crea melodie”
Specchio gioco
Giochi con stimoli sonori e visivi
Gioco-microfono
Pulsante rotazione 360° gradi della seduta
Soft toys
Rollbar
1
3
5
10
6
6
6
6
2
4
7
9
9
8
4
FR
EN DE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Bouton de sélection de mélodie
Bouton ON-OFF
Boutons musicaux lumineux
Bouton musical “création mélodie”
Mirroir jeu
Jouets avec stimulation sonore et visuelle
Jouet micro
Bouton pour rotation de l’assise à 360°
Jouets souples
Arceau
Melody selection button
ON-OFF button
Bright musical buttons
Musical “melody creating” button
Play mirror
Toys with visual and sonorus stimuli
Toy microphone
360° seat rotation button
Soft toys
Rollbar
Taste Auswahl der Melodie
Taste ON-OFF
Leuchtende und musikalische Tasten
Musikalische Taste “Melodie-Komponist”
Spiel- Spiegel
Spielen mit Klingende und visuelle Spiele
Spiel-Microphon
Taste für die 360°-Rotation der Sitzhöschen
Soft toys
Rollbar
SI
ES PT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Gumb za izbiro melodije
Vklop (ON)- Izklop (OFF) gumb
Lesketajoči gumbi za glasbo
Gumbi za ˝ustvarjanje glasbe˝
Ogledalo
Igrače, ki vizualno in zvočno stimulirajo
Mikrofon
Gumb, ki zavrti sedež za 360°
Mehke igrače
Igralo
Botón para la selección de las melodías
Botón ON-OFF
Botones musicales luminosos
Botón musical “crea melodías”
Espejo juego
Juguetes con estímilos sonóros y visívos
Juego micrófono
Botón para la rotación del asiento a 360°
Soft Toys
Rollbar
Botão para selecção das melodías
Botão ON-OFF (Liga-desliga)
Botões musicais luminosos
Botão musical “criar melodías”
Jogo do Espelho
Jogos con estímulos sonóros e visuais
Microfone de brincar
Botão para permitir rodar assento 360º
Brinquedos SoftToys
Rollbar
PL HU
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
HR
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Tipka za odabir melodije
Tipka ON/OFF
Tipka za melodiju
Tipka za Kreiranje melodije
Ogledalo
Igračke sa visualnom i dodirnom stimulacijom
Mikrofon
Gumb za podešavanje rotacije za 360°
Mekane igračke
Rollbar
Przycisk wyboru melodii
Włącznik-wyłącznik
Błyskające, muzyczne przyciski
Przycisk kreowania melodii
Grające lusterko
Zabawki z wizualną stymulacją
Zabawkowy mikrofon
Przycisk do obrotu siedziska o 360°
Miekkie zabawki
Pałąk
Zene választó gomb
Ki-Be kapcsoló gomb
Világító zene gombok
Zenés” “zene kreáló” gomb
Játék tükör
Vizuális észenei játékok
Játék mikrofon
Gomb a 360° fokos forduláshoz
Plüssök
Bébikomp játékasztal
NL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Knop melodiekeuze
AAN-UIT knop
Verlichte muziektoetsen
Musicale “compositie-toets”
Spiegeltje
Speeltjes met visuele en geluidsstimuli
Speelgoedmicrofoon
Knop voor 360° rotatie van zitje
Zachte speeltjes
Rolbeugel
RU
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Кнопка выбора мелодии
Кнопка ON-OFF (ВКЛ./ВЫКЛ.)
Светящиеся музыкальные клавиши
Музыкальная кнопка “создай мелодию”
Игровое зеркальце
Игры на звуковую и зрительную стимуляцию
Игра-микрофон
Кнопка для вращения сиденья на 360°
Мягкие игрушки
Трубчатый каркас
SE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Melodivals knapp
ON - OFF knapp
Lysande musikknappar
Musikalisk “melodiskapande” knapp
Leksaksspegel
Leksaker som stimulerar känsel och hörsel
Leksaksmikrofon
Knapp för 360° sitsrotering
Soft toys
Rollbar
EL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Κουμπί επιλογής μελωδιών
Κουμπί ON-OFF
Φωτεινά μουσικά κουμπιά
Κουμπί μουσικής “δημιουργία μελωδιών”
Παιχνίδι καθρέφτης
Παιχνίδια με ακουστικά και οπτικά ερεθίσματα
Παιχνίδι-μικρόφωνο”
Κουμπί περιστροφής καθίσματος 360°
Soft toys
Rollbar
RO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Buton pentru selectarea melodiei
Buton de inchis/deschis
Butoane care lumineaza si canta
Buton pentru crearea unei melodii
Oglinda de jucarie
Jucarii cu stimuli vizuali si sonori
Microfon de jucarie
buton care permite ca scaunul sa se invarte 360°
Jucarii de plus
Bara cu jucarii
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا
زررﺎﻴﺘﺧا ﻰﻘﻴﺳﻮﳌا
رز ON-OFF
رارزأ ﻴﻘﻴﺳﻮﻣ ﺔﻴﺋﻮﺿ
زرﻰﻘﻴﺳﻮﻣ " ﻦﺤﻠﻟا
ﺒﻌ ةآﺮﳌا
ﺐﻌﻟ ﻂﻴﺸﻨﺘﻟا
و يﴫﺒﻟا
ﺒﻌ نﻮﻓوﺮﻜﻴﳌا
رﺰﻟا ﺮﻳوﺪﺘﻟ ﺪﻌﻘﳌا °360
ﺐﻌﻟ ﺔﻨﻴﻟ
القوس
D
Ga
PRESS
1
2
Gb
PRESS
1
2
Gb
Gb
Ga
Ga
1
1
2
2
C1
L
3
5
زررﺎﻴﺘﺧا ﻰﻘﻴﺳﻮﳌا
رز ON-OFF
رارزأ ﻴﻘﻴﺳﻮﻣ ﺔﻴﺋﻮﺿ
زرﻰﻘﻴﺳﻮﻣ " ﻦﺤﻠﻟا
ﺒﻌ ةآﺮﳌا
ﺐﻌﻟ ﻂﻴﺸﻨﺘﻟا
و يﴫﺒﻟا
ﺒﻌ نﻮﻓوﺮﻜﻴﳌا
رﺰﻟا ﺮﻳوﺪﺘﻟ ﺪﻌﻘﳌا °360
ﺐﻌﻟ ﺔﻨﻴﻟ
القوس
D
Ga
PRESS
1
2
Gb
PRESS
1
2
Gb
Gb
Ga
Ga
1
1
2
2
C1
L
3
6
L
M
1a
1a
1a
1b
4
L
C1
C1
G1
7
1a
1a
1a
1b
C1
G1
8
F
AA
AA
A
B
B B
A A
PRESS
PRESS
IT - Il centro gioco funziona con due pile tipo AA (non incluse) EN - Toy tray requires 2 “AA” batteries (not included) DE - Spielzeu-
gablage: verwenden Sie 2 x „AA“ Batterien (nicht im Lieferumfang enthalten) FR - Le centre de jeu fonctionne avec deux piles de
type AA (exclues) ES - El centro juegos funciona con dos pilas de tipo AA (no incluidas) PT - O tabuleiro de brinquedo necessita
de 2 baterias “AA” (não incluídas) SI - Igralo deluje s pomočjo 2 ˝AA˝ baterij (niso priložene) PL - Panel zabawkowy zasilany jest
dwoma bateriami typu AA (nie dołączone do produktu) HU - A játszópult 2 db AA típusú elemmel működik (nincsenek mellékelve)
HR - Podloga sa igračkama koristi dvije (2) baterije tipa “AA” (ne dobiva se sa hodalicom). RU - Игровой центр работает на двух
батарейках типа AA (батарейки не включены) SE - Till lekpanelen behövs två ”AA” batterier (ej inkluderade) NL - Het speelcen-
trum werkt op twee batterijen van het type AA (niet inbegrepen) EL - Το κέντρο παιχνιδιού λειτουργεί με δύο μπαταρίες τύπου ΑΑ
(δεν περιλαμβάνονται) RO - Puneti 2 baterii tip “AA” pentru tăviţa cu jucării (nu sunt incluse). AR-
ﺰﻛ ﻞﻤﻌﻳ ﺐﻌﻠﻟا عﻮﻧ ﻦﻣ AA
A
1
2
3
PRESS
1
2
9
A
B
B B
A A
PRESS
PRESS
F
I1
I3
I2
H2
H1
I4
1
2
3
PRESS
1
2
10
3
4
1
2
3
PRESS
1
2 3
1
2
3
1
2
360°
11
3
4
1
2
3
PRESS
1
2 3
1
2
3
PRESS
PRESS
1
2
360°
12
1
2
1
STOP!
ON
OFF
1
FRONT
FRONT
REAR
STOP!
STOP!
B
13
1
2
1
STOP!
ON
OFF
1
FRONT
FRONT
REAR
STOP!
STOP!
1a
1a
1b
1a
1a
2
PRESS
1
!
!
14
ITALIANO
CENTRO ATTIVITA’ - GIRELLO - DONDOLO
Gentile Cliente, La ringraziamo per aver scelto un prodotto BREVI
MILANO.
Giocagiro 3in1 BREVI MILANO offre tre congurazioni di gioco: centro attivi-
tà, girello e dondolo. Lo sviluppo motorio e sensoriale è incoraggiato grazie
a giocattoli che premiano il bambino con luci, suoni e tanto divertimento.
Conforme alle esigenze di sicurezza EN1273:2020; EN71-
1:2014+A1:2018
Il prodotto deve essere assemblato da un adulto.
AVVERTENZA - Non lasciare mai il
bambino incustodito.
AVVERTENZA - Una volta nel girello,
il bambino ha accesso a piu’ oggetti
e si puo’ spostare rapidamente:
1. impedire l’accesso alle scale, gradini e a superci irregolari;
2. installate una protezione davanti a camini, apparecchi di riscalda-
mento e fornelli;
3. tenere fuori dalla portata dei bambini bevande calde, li elettrici ed
altre fonti di pericolo;
4. impedire la collisione con porte di vetro, nestre e mobili;
5. non utilizzare più il girello se alcune parti sono rotte o mancanti;
6. il girello va utilizzato solo per brevi periodi di tempo (es. 20 minuti
circa);
7. questo girello è destinato a bambini che possono sedersi da soli e
no a quando non sono in grado di camminare da soli o pesano più
di 12 kg.
8. Non usare pezzi di ricambio che non siano forniti dal produttore o
dal distributore.
AVVERTENZA Quando si utilizza
Giocagiro 3in1 nella funzione girel-
lo, bloccare sempre la seduta.
PRECAUZIONI GENERALI
Il prodotto è solo per uso domestico. E’ fondamentale utilizzare cor-
rettamente il girello seguendo le istruzioni di manutenzione. Vericare
che il bambino tocchi il pavimento con entrambi i piedi. Non usare
forza eccessiva durante la regolazione del girello. Conservare in luo-
go asciutto. Non alterare il piano interattivo aggiungendo giocattoli o
togliendo quelli esistenti: potrebbe essere pericoloso. Non trasportare
il girello mentre il bambino è già seduto. Non regolare l’altezza se il
bambino è già nel girello. Non utilizzare i giochi del centro attività per
trasportare il girello. Vericare che tutti i bottoni, i dadi e le viti siano
ssati correttamente. Controllare che tutti i punti di attacco della sedu-
ta tengano correttamente. Assicurarsi che non vi siano parti mancanti
o rotte e che non vi siano angoli appuntiti. Sostituire tempestivamente
eventuali parti danneggiate. Non usare pezzi di ricambio che non sia-
no forniti dal produttore o dal distributore.
Sicurezza totale: la base del girello è dotata di meccanismo an-
tiscivolo anteriore e posteriore che garantisce il blocco del girello in
prossimità delle scale, pagina 12 (g.B).
Per i giochi inclusi in questo imballo: conservare queste
istruzioni. Tenere tutti gli elementi smontati lontano dalla portata dei
bambini. Tenere lontano dal fuoco. Solo per uso domestico. Da usare
sotto la diretta sorveglianza di un adulto.
POSIZIONAMENTO DELLE PILE
Il centro gioco funziona con due pile tipo AA (non incluse). Fare riferi-
mento allo schema a pagina 7 (g.A).
Tenere le batterie lontano dalla portata dei bambini. Devono essere
usate solamente le batterie raccomandate, per tensione e tipo, o equi-
A
B
PULL
PULL
15
valenti. Inserire le batterie facendo attenzione alla polarità. Rimuove-
re le batterie esaurite dal prodotto. NON cortocircuitare i terminali di
alimentazione. Le batterie non-ricaricabili non vanno ricaricate. Per
essere ricaricate, le batterie ricaricabili devono essere tolte dal pro-
dotto. Le batterie ricaricabili devono essere ricaricate esclusivamente
sotto la supervisione di un adulto. Non utilizzare contemporaneamente
batterie vecchie e nuove. Non utilizzare contemporaneamente batterie
alcaline, standard o ricaricabili. Quando si gettano le batterie, accer-
tarsi di smaltirle in modo adeguato, nel rispetto delle normative statali
e locali. Rimuovere sempre le batterie se il prodotto non viene utiliz-
zato per un mese o più.
IMPORTANTE: per quanto concerne la sostituzione
di batterie esauste, vi chiediamo di seguire la normativa
in vigore che ne regolamenta lo smaltimento. Per essere
sicuri che vengano smaltite in modo sicuro e nel rispetto
dell’ambiente, depositatele nei contenitori appositamen-
te previsti.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Pulire periodicamente il prodotto. Seguire le indicazioni di lavaggio
riportate sull’etichetta di manutenzione presente sul prodotto.
Si lava facilmente con un panno umido e tiepido. Non ci sono parti che
devono essere lubricate o regolate. Asciugare le parti in metallo per
evitare formazione di ruggine. Per mantenere il meccanismo di frena-
tura inalterato, pulire regolarmente le bande di frizione con un panno
umido. Fare attenzione quando si sta pulendo il tessuto, si prega di
rimuovere la parte elettronica, se necessario.
ATTENZIONE. Per evitare pericolo di soffocamento, eliminare la pro-
tezione plastica prima di utilizzare questo articolo. Questa protezione deve
essere distrutta o smaltita fuori dalla portata dei bambini. Non sollevare il
girello dai giocattoli o dal vassoio dei giocattoli, o quando il bam-
bino è nel girello. Usare solo accessori o ricambi raccomandati da BREVI
MILANO. Potrebbe essere pericoloso utilizzare accessori non approvati da
BREVI MILANO.
ENGLISH
ACTIVITY CENTRE - BABY WALKER - ROCKER
Dear Customer, thank you for choosing a BREVI MILANO product.
Giocagiro 3in1 BREVI MILANO offers 3 play congurations: activity
centre, walker and rocker. The sensorial and motor development are
guaranteed and helped by toys which reward the baby with lights,
sounds and lots of fun.
In compliance with safety regulations EN1273:2020; EN71-
1:2014+A1:2018
The product must be assembled by an adult.
WARNING - Never leave the child
unattended.
WARNING - The child will be able to
reach further and move rapidly when
in the baby walking frame:
1) prevent access to stairs, steps and uneven surfaces;
2) guard all res, heating and cooking appliances;
3) remove hot liquids, electrical cables and other potential hazards
from reach;
4) prevent collisions with glass in doors, windows and furniture;
5) do not use the baby walking frame if any components are broken
or missing;
6) this baby walking frame should be used only for short periods of
time (e.g. 20 min);
7) this baby walking frame is intended for a child who can sit up by
itself and until it is able to walk by itself or weighs more than 12 kg.
8) do not use replacement parts other than those approved by the
manufacturer or distributor;
WARNING When using Giocagiro
3in1 in the walker function, always
lock the seat.
GENERAL WARNINGS
The product is for domestic use only. It’s fundamental to use the walker
correctly following the instructions of maintenance. Verify that the child
reaches the oor with both feet. Do not use excessive strength during
the regulation of the walker. Store in a dry place. Do not alter the inte-
ractive play tray by adding toys or removing the already existing once:
it may be dangerous. Never carry the walker with child in it. Never
adjust seat while child is in the walker. Do not lift or carry by tray, toy
tray, or toys. Make sure that there are no missing or broken part or
cutting angles. Always substitute any damaged parts. Check that all
buttons, nuts, screws are correctly fastened and tightened. Check that
all xingpoints of the seat are correctly fastened. Do not use other
spare parts than the once supplied by BREVI MILANO.
Total safety: the walker base is equipped with front and rear non-
slip mechanism that guarantees the blocking of the walker near stai-
rcases; see illustration in page 12 (g.B).
For the toys included in this packade: retain these instruc-
tions. Keep the unassembled elements out of reach children. Keep
away from re. Only for domestic use. To be used under the direct
supervision of an adult.
POSITIONING OF THE BATTERIES
Toy tray requires 2 “AA” batteries (not included). See illustration in
page 7 (g.A).
Keep the batteries out of children’s reach. Only the recomended bat-
teries or equivalent are to be used, volts and size. Batteries must
be inserted with the correct polarity. Remove exhausted batteries
from the product. DO NOT short-circuit supply terminals. Non-re-
chargeable batteries are not to be recharged. Rechargeable batteries
are to be removed from the toy before being charged. Rechargeable
batteries are only to be charged under adult supervision. Do not mix
old and new batteries. Do not mix alkaline, standard or rechargeable
batteries. When discarding batteries, be sure to dispose of them in the
proper manner, according to your state and local regulations. Always
remove batteries if the product is not going to be used for a month
A
B
PULL
PULL
16
or more.
IMPORTANT: during the replacement of your used
batteries, we request that you follow the current regula-
tions as to their elimination. We thank you for depositing
them in a location foreseen for that purpose to ensure
their elimination in a sure manner and with respect for
the environment.
CLEANING AND MAINTENANCE
Clean the product periodically. Refer to the care label attached to the
fabric cover. Easily washable with a damp cloth. No parts need lubrica-
tion or adjustment. Dry the steel parts to prevent them from rusting.To
maintain stopping performance, clean friction strips regularly with damp
cloth. Be careful when you are cleaning the fabric, please remove the
electronic part if any.
WARNING. To avoid suffocation risk, remove the plastic protec-
tion before using the product. This plastic protection has to be thrown
away in a waste disposal far from the child. Do not lift the walker
by toys or by toy tray, or when the baby in the walker. Do not use
accessories or replacement parts other than the ones appproved by
BREVI MILANO. The use of accessories not approved by BREVI MI-
LANO could be dangerous.
DEUTSCH
SPIELCENTER - BABYGEHER - SCHAUKEL
Vor dem Gebrauch die vorlie-
gende Gebrauchsanweisung
sorgfältig lesen und sie für
spätere Verwendungen aufbe-
wahren. Die Nichtbeachtung
dieser Anleitung kann zu Ver-
letzung des Kindes führen.
Verehrter Kunde, wir danken Ihnen, dass Sie ein Produkt BREVI MI-
LANO gewählt haben.
Giocagiro 3in1 BREVI MILANO bietet 3 Spielformen an: Activity Cen-
ter, Kinderlaufhilfe und Schaukel. Dank den Spielen, die das Kind mit
Lichter, Klänge und viel Vergnügen unterhalten, sind die Empndung-
svermögen gebürgert und gefördert.
Entspricht der Sicherheitsanforderungen EN1273:2020; EN71-
1:2014+A1:2018
Das Produkt muß von einem Erwachsenen zusammengebaut werden.
WARNUNG Lassen Sie ihr Kind nie
unbeaufsichtigt.
WARNUNG - Das in dem Babygeher
bendende Kind kann sich schnel-
ler als zuvor bewegen und hat einen
grösseren Aktionsradius:
1. Den Zugang zur Treppe, Stufe oder unregelmässi-
gen Fläche vermeiden;
2. Einen Schutz vor Kaminen, Heizungsgeräte und
Herde legen;
3. Heiße Getränke, elektrische Schnüre und andere
mögliche Gefahrenquellen im Reichweit des Kin-
des entfernen;
4. Den Zusammenstoß mit Glas in Türen, Fenster
oder Möbelstücke verhindern;
5. Bezutzen Sie den Babygeher nicht, wenn Teile fe-
hlen oder gebrochen sind;
6. Den Laufstall nur für kurzen Periode (ca. 20 Min. )
verwenden;
7. Dieser Baby-Gehrahmen ist für ein Kind gedacht,
das alleine sitzen kann und bis es alleine gehen
kann oder mehr als 12 kg wiegt.
WARNUNG Bei Babygeher-Funktion
den Sitz immer sorgfältig festma-
chen.
ALLGEMEINE VORSICHT
Dieses Produkt ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. Es ist wichtig,
den Babygeher korrekt zu benutzen mit Bezug auf die Wartunganwei-
sungen. Überprüfen Sie, dass das Kind mit beiden Füßen dem Boden
erreicht. Brauchen Sie keine übertriebene Kraft mit der Regulierung
des Babygehers. Im trockene Ort bewahren. Verändern Sie den Spiel-
tisch mit zusätlichen Spielen nicht und wegnehmen Sie nicht die exi-
stierende Spiele. Es könnte gefährlich sein. Tragen Sie niemals den
Babygeher, wenn sich Ihr Kind darin bendet. Verstellen Sie niemals
den Sitz, wenn sich Ihr Kind darin bendet. Tragen Sie niemals den
Babygeher mittels Spielteile oder Spielzeugablage. Versichern Sie
sich,dass keine spitze Ecken gibt oder einige Teile fehlen. Ersetzen
Sie prompt eventuelle beschädigte Teile. Überprüfen Sie, dass alle
Tasten, Würfel und Schrauben richtig befestig sind. Überprüfen Sie,
dass die ganze Ansatzpunkte der Sitzung korrekt behalten. Benutzen
Sie keine Ersatzteile, die nicht von dem Hersteller oder von dem Ver-
teiler anerkennt sind.
Volle Sicherheit: der Babygeher ist mit Antirutsch-System der
Vorder- und Rückräder ausgestattet. Es versichert die Arretierung der
Räder bei der Treppe oder Stufen; Nehmen Sie Bezug auf das Sche-
ma auf Seite 12 (g.B).
Für die in dieser Verpackung enthaltenden Spiele:
diese Anweisungen aufbewahren. Alle Einzelteile außerhalb der
17
Reichweite von Kindern halten. Entfernt vom Feuer lassen. Only for
domestic use. To be used under the direct supervision of an adult.
AUFSTELLUNG DER BATTERIEN
Spielzeugablage : verwenden Sie 2 x „AA“ Batterien (nicht im Lieferum-
fang enthalten). Nehmen Sie Bezug auf das Schema auf Seite 7 (g. A).
Batterien nicht in Reichweite von Kindern aufbewahren Alkalibatterien
vom gleichen oder einem gleichwertigen Typ wie die für den Betrieb die-
ses Produkt empfohlenen verwenden Batterien unter Beachtung der
korrekten Polarität einsetzen Die leere Batterien des Produkts immer
entnehmen Die Stromverbindungen nicht kurzschließen Batterien, die
nicht wiederauadbar sind, nicht auaden Wiederauadbare Batterien
sind zum Auaden aus dem Produkt herauszunehmen. Wiederau-
adbare Batterien dürfen nur unter Aufsicht eines Erwachsenen aufgela-
den werden Verwenden Sie nicht gleichzeitig neue und alte Batterien zu-
sammen Zum einwandfreien Betrieb des Produktes keine gebrauchten
Batterien zusammen mit neuen Batterien verwenden Leere Batterien
der getrennten Abfallsammlung zuführen Die Batterien immer he-
rausnehmen wenn das Produkt über längere Zeit nicht gebraucht wird.
WICHTIG: Für den Austausch von entladenen Bat-
terien muss die gültige Richtlinie für die Entsorgung
derselben befolgt werden. Um sicher zu sein, dass die
verbrauchten Batterien ordnungsgemäß und umwel-
tfreundlich entsorgt werden, sollten sie in die eigens
dafür vorgesehenen Behälter geworfen werden.
REINIGUNG UND PFLEGE
Das Produkt periodisch reinigen. Beachten Sie die Reinigungshinweise
auf dem Etikett. Mit einem feuchten Schwamm abgewaschen. Über-
prüfen dass alle beweglichen Teile einwandfrei funktionieren, aber gibt
es nicht Teile die abgeschmieren oder eingestellt werden sollen. Metall-
teilen immer abtrocknen, um Rost zu vermeiden. Um die Arretierung-
System zu bewahren, bitte die untere Bahne regelmäßig reinigen. Bitte
entfernen Sie das elektronische Teil, falls vorhanden.
Achtung. Um Erstickungsgefahr zu vermeiden, enfernen und
entsorgen alle Plastikverpackungen ausser Reichweite von Kin-
dern. Heben Sie die Gehhilfe nicht an Spielzeug oder an einem
Spielzeugfach an oder wenn sich das Baby in der Gehhilfe bendet.
Verwenden Sie nur Ersatzteile oder Zubehörteile, die vom Hersteller
anerkannt sind. Es könnte gefährlich sein, Zubehörteile zu benutzen,
die nicht von BREVI MILANO anerkannt sind.
FRANÇAIS
CENTRE DE JEUX - TROTTEUR - BALANCELLE
Lire attentivement la notice avant
utilisation et la conserver pour
consultation. L’enfant risque de se
blesser si vous ne suivez pas ces
instructions.
Nous vous remercions de la conance que vous nous accordez en
préférant un produit BREVI MILANO.
Giocagiro 3in1offre 3 congurations de jeu: centre d’activité, trotteur
et balancelle, les développements moteur et sensoriel sont garantis et
encouragés grâce aux jeux qui récompensent l’enfant avec des lumiè-
res, des sons et autres amusements.
Conforme aux exigences de sécurité
Conforme à la norme EN1273:2020; EN71-1:2014+A1:2018
Le produit doit être assemblé par un adulte.
AVERTISSEMENT — Ne jamais
laisser l’enfant sans surveillance.
AVERTISSEMENT — Une fois dans
son trotteur, l’enfant a accès à da-
vantage d’objets et peut se déplacer
rapidement :
1. empêchez tout accès à des escaliers, marches et
surfaces irrégulières ;
2. installez une protection devant les cheminées, les
appareils de chauage et les cuisinières ;
3. tenez à l’écart les liquides chauds, les câbles élec-
triques et autres sources de danger ;
4. prévenez les risques de collision avec les parties
vitrées des portes, fenêtres et meubles ;
5. n’utilisez plus le trotteur si certaines parties sont
cassées ou manquantes ;
6. il convient de n’utiliser ce trotteur que pendant de
courtes durées (20 min par exemple) ;
7. ce trotteur convient aux enfants qui se tiennent as-
sis tout seuls, âgés d’environ 6 mois. Il ne convient
pas aux enfants qui pèsent plus de 12 kg ;
8. n’utilisez pas d’autres pièces de rechange que cel-
les recommandées par le fabricant ou le distributeur
AVERTISSEMENT Lorsque Giocagi-
ro est utilisé comme trotteur, il faut
toujours bloquer le siège.
PRECAUTIONS GENERALES
Ce produit est destiné à un usage domestique uniquement Il est fon-
damental d’utiliser correctement le trotteur en suivant les instructions.
Vérier que l’enfant touche le sol avec les 2 pieds. Ne pas utiliser une
force excessive lors du réglage du trotteur. Entreposer dans un endroit
sec. Ne pas altérer la table de jeux interactifs an ajoutant des jouest
ou en retirant ceux qui existent: cela pourrait être dangereux. Ne pas
transporter le trotteur lorsque l’enfant est déjà assis. Ne pas régler la
hauteur si l’enfant est déjà dans le trotteur. Ne pas utiliser les jouets
18
du centre d’activité pour transporter le trotteur. S’assurer qu’il n’y ait
pas de pièces manquantes ou cassées et qu’il n’y ait pas d’angles
saillants. Enlever les parties endommagées. Vérier que tous les bou-
tons, les écrous et les vis soient correctement xés. Contrôler que tous
les points d’attache de l’assise soient correctement xés.
Sécurité totale: la base du trotteur est doté d’un mécanisme anti-
dérapage avant et arrière qui permet au trotteur de s’arrêter à la proxi-
mité des escaliers; se référer au schéma page 12 (g.B).
Pour les jouets inclus dans cet emballage: Informations
à conserver. Tenir les éléments démontés hors de portée des enfants.
Tenir loin du feu. Réservé à un usage privé. À utiliser sous la surveil-
lance d’un adulte.
MISE EN PLACE DES PILES
Le centre de jeu fonctionne avec deux piles de type AA (exclues). se
référer au schéma page 7 (g.A).
Tenez les piles hors de portée des enfants.
N’utilisez que des piles de type et de voltage recommandés ou équi-
valentes.
Insérez les piles en prêtant attention à la polarité.
Retirez les piles usées du produit.
NE provoquez PAS de court-circuit dans les terminaux d’alimentation.
Les piles non-rechargeables ne doivent pas être rechargées.
Les piles rechargeables doivent être retirées du produit pour être re-
chargées.
Les piles rechargeables doivent être rechargées exclusivement sous
la surveillance d’un adulte.
N’utilisez pas simultanément des piles neuves et usagées.
N’utilisez pas simultanément des piles alcalines, standard et rechar-
geables.
Lorsque vous vous débarrassez des piles, veillez à le faire en respec-
tant les régulations locales et nationales.
Retirez toujours les piles si le produit ne va pas être utilisé pour un
mois ou plus.
IMPORTANT: lors du remplacement de vos piles
usagées, nous vous demandons de suivre la réglemen-
tation en vigueur quant à leur élimination. Nous vous
remercions de les déposer à un endroit prévu à cet effet
an d’en assurer leur élimination de façon sûre et dans
le respect de l’environnement.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyer régulièrement le produit. Suivre les instructions de lavage sur
l’étiquette d’entretien présente sur le produit. Se lave facilement à l’aide
d’un chiffon humide et tiède. Ne comporte pas d’éléments à lubrier ni
à régler. Maintenir toutes les parties en acier bien sèches an d’éviter la
formation de rouille. An de maintenir le mécanisme de freinage inaltéré,
nettoyer régulièrement le bandes de friction à l’aide d’un chiffon humide.
Soyez prudent lorsque vous nettoyez le tissu, s’il vous plaît retirer la
partie électronique, le cas échéant.
AVERTISSEMENT.Tenir l’emballage hors de portée des en-
fants en raison du risque d’étouffement. Ne soulevez pas la mar-
chette par des jouets ou par un plateau à jouets, ou lorsque le
bébé est dans la marchette. L’utilisation de pièces de rechanges ou
d’accessoires qui ne sont pas approuvés par la Sté BREVI MILANO,
pourrait rendre l’utilisation du trotteur dangereuse.
ESPAÑOL
CENTRO JUEGO - ANDADOR - BALANCÍN
Leer atentamente las instruc-
ciones y conservar para futu-
ras consultas. No seguir estas
instrucciones podría provocar
lesiones al niño.
Estimado Cliente, gracias por escoger un producto BREVI MILANO.
Giocagiro 3in1 BREVI MILANO ofrece 3 formas de juego: Activity Cen-
ter, andador, balancín. El desarrollo motorio y sensorial es garantizado
y animado por juguetes que entretienen al niño con luces, sonidos y
mucha diversión.
Producto conforme a las exigencias de seguridad EN1273:2020;
EN71-1:2014+A1:2018
El produco precisa ser montado por un adulto.
ADVERTENCIA No dejar nunca al
niño sin vigilancia.
ADVERTENCIA - En el andador el
niño tiene acceso a más objetos y
se puede mover rapidamente:
1. impedir el acceso a las escaleras, peldaños y a su-
percies irregulares;
2. poner una protección delante de chimeneas apara-
tos de calefacción y hornillos;
3. guardar fuera del alcance de los niños bebidas ca-
lientes, hilos electricos y otras fuentes de peligros;
4. impedir la colisión con puertas de vidrio, ventanas
y muebles;
5. no utilizar el andador si le faltan algunas compo-
nentes o si están rotas;
6. hay que utilizar el andador solo por breves perio-
dos de tiempo (por ej. 20 min);
7. hay que utilizar el andador solo con niños que
pueden estar sentados solos (aproximadamente 6
meses). No hay que utilizarlo con niños que saben
caminar o que pesan más que 12 kg.
ADVERTENCIA Quando se utiliza
Giocagiro con función de andador,
19
Atención. Para evitar riesgo de asxia, quite la protección plástica
antes de usar el producto. Esta protección plástica tiene que ser tirada
en una recogida de basuras lejos del niño. No levante el andador con
juguetes o con la bandeja de juguetes, o cuando el bebé esté en
el andador. Usar sólo accesorios o recambios aconsejados por BREVI
MILANO. El uso de accesorios no aprobados por BREVI MILANO podría
ser peligroso.
PORTUGUÊS
CENTRO DE JOGOS - ANDADOR - BALOIÇO
Leia atentamente as instruções
e conserve-as para futuras
consultas. A criança poderá
sofrer lesões se as instruções
não forem respeitadas.
Prezado Cliente, agradecemos por ter escolhido um produto BREVI
MILANO.
Giocagiro 3 em 1 oferece 3 formas de brincar: Centro de actividades,
andador, baloiço. O desenvolvimento motor e sensorial são garanti-
dos e animados por brinquedos que entretêm a criança com luzes,
sons e muita diversão.
Conforme as exigências de segurança EN1273:2020; EN71-
1:2014+A1:2018
O produto deve ser montado por um adulto.
ADVERTÊNCIA Nunca deixe o seu l-
ho sem vigilância.
ADVERTÊNCIA - No andador a
criança tem acesso a mais objectos
e pode se mover rapidamente:
1. impedir o acesso a escadarias, degraus e super-
fícies irregulares;
2. colocar uma proteção em frente de lareiras, fornos,
radiadores e outras fontes do calor;
3. guardar fora do alcance das crianças bebidas
quentes, os elétricos e outras fontes de perigo;
4. impedir o choque com portas de vidro, janelas e
mobília;
5. não usar o andador se faltarem alguns componen-
tes ou se estiverem danicados;
6. o andador só deve ser usado em curtos períodos
hay siempre que bloquear el asiento.
PRECAUCIONES GENERALES
El producto esta aconsejado solo para uso domestico. Es fundamen-
tal utilizar en modo correcto el andador según las instrucciones de
manutención. Comprobar que el niño toque con ambos piés el suelo.
No utilizar excesiva fuerza para la regulación del andador. Guardar en
lugar seco. No alterar la mesa de juego añadendo juegos o quitando
los ya existentes: podría ser peligroso. No transportar el andador, si el
niño está sentado dentro. No adjustar la altura, si el niño está sentado
en el andador. No utilizar los juegos del centro actividad para tran-
sportar el andador. Asegurarse que no haya partes faltantes o rotas
y que no haya rincones puntiagudos. Reemplazar pronto eventuales
partes dañadas. Comprobar que todos los botones, los dados y las
vides sean jados de manera correcta. Controlar que todos los puntos
de enganche del asiento tengan correctamente. No uses piezas de
recambio que no son provistas del productor o del proveedor.
Siguridad total: la base del andador tiene un mecanismo antidesliza-
miento anterior y posterior, que garantiza el bloque del andador en proxi-
midad de las escaleras; hacer referencia al esquema de página 12 (g.B).
Por los juegos incluidos en este embalaje: conservar
estas instrucciones. Mantener los componentes desmontados fuera del
alcance de los niños. Tener alejado del fuego. Solo para uso doméstico.
Utilícese bajo la vigilancia directa de un adulto.
POSICIONAMIENTO DE LAS PILAS
El centro juegos funciona con dos pilas de tipo AA (no incluidas). Ha-
cer referencia al esquema de página 7 (g.A).
Tener las pilas alejadas del alcance de los niños. Deben ser usadas so-
lamente las pilas recomendadas, por tensión y por tipo, o equivalentes.
Colocar las pilas teniendo presente la correcta polaridad. Quitar las pi-
las agotadas del producto. NO hacer cortocircuito en los terminales de
alimentación. Las pilas no recargables no se deben cargar. Para ser
cargadas, las pilas recargables se deben quitar del producto. Las pilas
recargables deben ser cargadas exclusivamente bajo la supervisión de
un adulto. No utilizar simultáneamente pilas nuevas y viejas No utilizar
simultáneamente pilas alcalinas, estándar o recargables Asegurarse de
deshacerse de las pilas agotadas en el modo adecuado, en el respeto de
las normas estatales y locales. Quitar siempre las pilas si el producto no
se utiliza por un mes o más.
IMPORTANTE: por lo que respecta a la sustitución
de pilas descargadas, les pedimos de observar las
normas en materia ambiental en vigor que regulan la
eliminación de residuos. Para estar seguros que sean
desechadas en modo seguro y respetando el ambiente,
depositar las pilas en los contenedores especialmente
previstos para este n.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Limpiar periodicamente el producto Seguir las indicaciones de la etique-
ta de lavado. Se lava fácilmente con un paño húmedo y tibio. No hay
piezas por engrasar o ajustar. Mantener las partes metálicas bien secas
para evitar la oxidación. Para mantener el mecanismo de frenado inalte-
rado, limpiar regularmente las bandas de fricción con un paño húmedo.
Tenga cuidado al limpiar la tela, por favor retire la parte electrónica si
la hay.
20
de tempo (aproximadamente 20 minutos);
7. usar o andador somente com crianças que consi-
gam estar sentadas sozinhas (aproximadamente 6
meses). Não usar com crianças que saibam camin-
har ou que pesem mais de 12 kg.
ADVERTÊNCIA Quando usar o Gio-
cagiro na função de andador, blo-
queie sempre o assento.
AVISOS GERAIS
O produto destina-se apenas a uso doméstico. E’ fundamental usar o
andador correctamente e segundo as instruções da manutenção. Ve-
ricar se a criança toca o chão com ambos os pés. Não usar de força
excessiva durante a regulação do andador. Guardar em lugar seco.
Não altere o tabuleiro de jogos interactivos acrescentando brinquedos
ou retirando os existentes: pode ser perigoso. Nunca transporte
este andador com a criança dentro. Nunca ajuste o assento com a
criança sentada no produto. Não levantar ou transportar pelo tabu-
leiro, tabuleiro de brinquedo, ou brinquedos. Assegure-se de que não
faltam peças, que as mesmas não estão danicadas e que não hajam
cantos pontiagudos. Substituir sempre qualquer parte danicada. Ve-
rique que todos os botões/molas, porcas e parafusos estão correcta-
mente xados e apertados. Verique se todos os pontos de xação do
assento estão corretamente presos. Não usar outros acessórios que
não os fornecidos por BREVI MILANO.
Segurança total: a base do andador está equipada com meca-
nismo não escorregadio anterior e posterior que garante o bloqueio
do andador perto de escadarias; Ver a ilustração na página 12 (g.B).
Para os brinquedos incluídos nesta embalagem: con-
servar estas instruções. Manter os componentes desmontados fora
do alcance das crianças. Manter afastado do fogo. Apenas para uso
doméstico. A utilizar sob a vigilância directa de adultos.
POSICIONAMENTO DAS PILHAS
O tabuleiro de brinquedo necessita de 2 baterias “AA” (não incluídas).
Ver a ilustração na página 7 (g.A).
Mantenha as pilhas fora do alcance das crianças. Devem ser usadas
apenas pilhas recomendadas ou equivalentes, por voltagem e tipo. As
pilhas devem ser inseridas com a polaridade correta. Retire as pilhas
gastas do produto. Não provocar curto-circuito nos terminais de ali-
mentação. Pilhas não recarregáveis não devem ser recarregadas. As
pilhas recarregáveis devem ser retiradas do brinquedo antes de se-
rem recarregadas. As pilhas recarregáveis devem apenas ser recar-
regadas sob a supervisão de um adulto. Não utilizar simultaneamente
pilhas velhas e novas. Não utilizar simultaneamente pilhas alcalinas,
standard ou pilhas recarregáveis. Ao descartar as pilhas, certique-se
de eliminá-las da forma adequada, em conformidade com as normas
estatais e locais. Retire sempre as pilhas caso o produto não seja
utilizado durante um mês ou mais.
IMPORTANTE: Com relação à substituição de ba-
terias descarregadas, pedimos para seguir a norma
em vigor que regulamenta a sua eliminação. Para ter a
certeza que serão eliminadas de forma segura e respei-
tando o ambiente, deposite-as nos recipientes especi-
camente previstos para o efeito.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Limpar periodicamente o produto. Seguir as indicações que se
encontram na etiqueta de lavagem. Facilmente lavável com um
pano húmido. Nenhum componente necessita de lubricação ou
ajuste. Manter todas as partes metálicas bem secas para evitar
a oxidação. Para manter a travagem eciente, limpe as tiras
de fricção regularmente com um tecido húmido. Tenha cuidado
quando você estiver limpando o tecido, remova por favor a parte
eletrônica se alguma.
Atenção. Para evitar o risco de asxia, eliminar a protecção
plástica antes de utilizar este artigo. Esta protecção deve ser de-
struída ou mantida fora do alcance das crianças. Não levante o
andador por brinquedos ou bandeja de brinquedos, ou quando o
bebê estiver no andador. Não usar acessórios ou componentes
que não os aprovados pela BREVI MILANO. O uso de acessórios
não aprovados pela BREVI MILANO poderá ser perigoso.
SLOVENŠCINA
IGRALNI CENTER - HOJICA - GUGALNIK
Pred uporabo natančno prebe-
rite navodila in jih shranite za
morebitno kasnejšo uporabo.
Neupoštevanje navodil lahko
ogrozi varnost vašega otroka.
Spoštovani kupec, zahvaljujemo se vam, da ste izbrali prav izdelek
BREVI MILANO.
BREVI MILANO jev Giocagiro 3 v 1 ima 3 možnosti uporabe: kot igral-
ni center, hojica in gugalnik. Igrače pomagajo pri razvoju otrokovih
čutil in motoričnih sposobnosti. Igrače zabavajo malčka s svetlobnimi,
glasbenimi in drugimi zabavnimi efekti.
V skladu z varnostnimi predpisi EN1273:2020; EN71-
1:2014+A1:2018.
Izdelek naj sestavi odrasla oseba.
OPOZORILO Otroka nikoli ne pusti-
te samega brez nadzora.
OPOZORILO - Otrok se lahko v hoji-
ci hitreje premika, prav tako lahko
doseže več stvari:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33

Brevi Giocagiro 3 in 1 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario