Tristar AC-5494 Manuale utente

Categoria
Condizionatori d'aria mobili
Tipo
Manuale utente
3
Onderdelenbeschrijving | Parts description | Description des pièces | Teile
Beschreibung | Descripción de las partes | Parti descrizione | Peças descrição
1 2 3
Display Bedieningspaneel Toetsen
Display Control Panel Buttons
Affichage Panneau de contrôle Boutons
Display Bedienfeld Tasten
Pantalla Panel de control Botones
Display Pannello di comando Tasti
Visor Painel de controlo Botões
Zaslon Upravljačka ploča Tipke
4 5 6
Uitblaas rooster Handvat Wielen
Air outlet Handle Wheels
Sortie d’air Poignée Roulettes
Luftauslass Griff Räder
Salida de aire Asa Ruedas
Uscita aria Impugnatura Ruote
Saída de ar Pega Rodas
Otvor za izlaz zraka Ručka Kotači
4
7 8 9
Snoer opslag Carbon luchtfilter Luchtfilters
Cable storage Carbon airfilter Air filters
Rangement du cordon Filtre àair au charbon Filtres àair
Kabelaufwicklung Aktivkohle-Luftfilter Luftfilter
Almacenamiento del cable Filtro de aire de carbono Filtros de aire
Alloggiamento cavo Filtro aria al carbone Filtri aria
Filtro de ar de carbono Filtros de ar
Prostor za čuvanje kabela Ugljeni filtar zraka Filtri zraka
10 11 12
Warme lucht uitgang Lucht inlaat Condenswater aftapdop
Exhaust air outlet Air inlet Drainage point
Sortie d’échappement d’air Entrée d’air Point de vidange
Abluftauslass Lufteinlass Wasserablassöffnung
Salida de aire Entrada de aire Punto de drenaje
Uscita aria scarico Ingresso aria Punto di spurgo
Saída de ventilação do ar Entrada de ar Ponto de drenagem
Ispušni izlaz za zrak Dovod zraka Točka odvodnje
13 14 15
Slang Muurafdekking Afdekking
Hose Wall cover Cover
Tube Cache mural Bouchon de Protection
Schlauch Wandabdeckung Abdeckung
Manguera Cubierta de pared Cubierta
Flessibile Coperchio parete Coperchio
Mangueira Protecção de parede Protecção
Crijevo Zidni poklopac Poklopac
16 17 18
Aansluiting voor slang Raamopvulstuk Carbon filter
Connection for hose Window spacer Carbon filter
Branchement du tuyau Entretoise de la fenêtre Filtre au charbon
Anschluss für Schlauch Fenster-Abstandshalter Aktivkohlefilter
Conexión de la manguera Separador de ventana Filtro de carbono
Collegamento flessibile Distanziale finestra Filtro al carbone
Ligação da mangueira Espaçador de janela Filtro de carbono
Priključak za crijevo Odstojnik za prozor Ugljeni filtar
19 20
Condenswater afvoerslang Afstandsbediening
Drain tube Remote control
Tube d’écoulement Télécommande
Ablassschlauch Fernbedienung
Tubo de drenaje Mando a distancia
Tubo spurgo Telecomando
Tubo de drenagem Controlo remoto
Cijev za odvodnju Daljinski upravljač
Compartimento de
armazenamento do cabo
48
Funzionamento e manutenzione IT
Rimuovere l’imballaggio.
Controllare che la tensione dell’apparecchio corrisponda alla tensione domestica.
Tensione nominale: CA 220-240 V 50 Hz. L’apparecchio non deve essere installato o utilizzato
in esterni.
In sede di fissaggio o movimentazione, l’apparecchio non deve essere posizionato
orizzontalmente o inclinato a più di 45°.
Prima dell’uso
Collocare l’apparecchio su una superficie stabile con una luce libera di almeno 30 cm.
Collocare l’apparecchio in posizione verticale.
Lasciar riposare l’apparecchio dopo il trasporto per almeno 4 ore prima di collegarlo
all’alimentazione. L’armadietto deve rimanere asciutto.
Controllare che il cavo di alimentazione non sia arrotolato nel relativo alloggiamento, per
evitare che si surriscaldi. Inserire sempre la spina in una presa con messa a terra.
Non collocare mai l’apparecchio vicino a sorgenti di calore o alla luce diretta del sole.
Installazione del filtro a carbone attivo (N° 18)
1
Rimuovere il telaio del
filtro dell’aria (N° 8) dall’unità.
2
Dividere il supporto del filtro
dal telaio del filtro.
3
Estrarre il filtro a carbone
attivo (N° 18) dalla custodia
in plastica.
7
Inserire il filtro a carbone attivo
nel telaio del filtro.
5
Fissare il filtro rimontando
il supporto sul telaio del filtro.
6
Rimontare il telaio del
filtro all’interno dell’unità.
.
49
Montaggio degli accessori di scarico.
L’impianto aria condizionata raffredda l’aria della stanza in cui è collocato. Il calore assorbito
dall’impianto deve essere espulso al’esterno della stanza in cui è collocato l’apparecchio.
Durante il raffreddamento dell’aria calda si forma acqua di condensa, la maggior parte della
quale viene trasportata all’esterno insieme all’aria calda. In condizioni di elevate umidità, non
tutta la condensa viene trasportata all’esterno insieme all’aria calda; il serbatoio dell’acqua
deve essere svuotato periodicamente.
La procedura da applicare è descritta fase per fase nel capitolo "Spurgo della condensa".
Vi sono modi diversi di trasportare l’aria calda al di fuori della stanza:
Fissare il flessibile (N° 13) all’uscita aria calda (N° 10) dell’apparecchio. Fissare il flessibile
fuori dalla finestra o fuori da una porta. La capacità di raffreddamento non sará ottimale,
poiché l’aria calda esterna fluirà nell’area fresca.
Praticare un foro del diametro di 135 mm nella parete esterna e inserire il tubo nel foro. La
capacitá di raffreddamento è ora ottimale. Collocare il coperchio parete (N°14) sulla parte
esterna della parete. Quando non si utilizza l’apparecchio, è possible collocare il coperchio
(N° 15) sul foro.
Collocare il distanziale finestra nella sezione aperta della finestra. Inserire il flessibile (N°
13) nel collegamento del flessibile (N° 16). La capacitá di raffreddamento è ottimale.
Fornire una distanza minima di 36 cm tra apparecchio e finestre o parete esterna.
Controllare che il flessibile (N°13) non sia piegato né il flusso
di aria impedito.
Non fissare prolunghe al flessibile (N° 13).
50
Spurgo
Durante il raffreddamento dell’aria calda, si può formare condensa. La maggior parte della
condensa viene trasportata con l’aria calda all’esterno. A elevate percentuali di umidità, non
tutta la condensa viene trasportata all’esterno insieme all’aria calda; il serbatoio dell’acqua
deve essere vuotato periodicamente.
Se il serbatoio condensa é pieno, si accende la spia acqua max sul pannello di comando (N°
2), si sente un suono e l’apparecchio si spegne. Il serbatoio condensa ha una portata max di
1,7 l.
Girare il volantino spurgo condensa (N° 12) su OFF. Collocare un contenitore sotto il
beccuccio e togliere il tappo in gomma dal beccuccio. L’acqua fuoriesce. Quando il contenitore
è pieno, rimettere il tappo, svuotare il contenitore e spurgare il resto dell’acqua.
Se la condensa deve essere rimossa continuamente, collocare il flessibile condensazione (N°
19) sul beccuccio. Non rimuovere il tappo in gomma. Il flessibile spurgo condensa può essere
allungato con un altro flessibile (non in dotazione). Può essere collegato a un dispositivo di
spurgo o portato all’esterno. Controllare che il flessibile non sia piegato verso l’alto.
51
Utilizzo
Inserire sempre la spina in una presa con messa a terra.
G
F
A
E J
I
B D C
A Tasto Mode (funzione) F Tasto Speed (ventilazione)
B Tasto temperatura su G Finestra display
C Tasto temperatura giù H Indicatore funzionament Timer
D Tasto ON/OFF (alimentazione) I Indicatore funzionamento Sleep
E Indicatore acqua max J Indicatore funzionamento
compressore
Premere il tasto ON/OFF (D); l’apparecchio passa al modo seguente:
A temperatura ambiente compresa tra 20°C e 23°C, l’apparecchio passa automaticamnete al
modo Fan. A una temperatura ambiente superiore a 23°C, l’apparecchio passa
automaticamente al modo Cool. Il display (G) indica la temperatura della stanza (tra 0°C e
50°C).
Raffreddamento
Premere il tasto ON/OFF (D), quindi premere il tasto mode (A) e selezionare il modo COOL;
la spia COOL si accende: Impostare la temperatura desiderata con i tasti impostazione
temperatura, il tasto B per alzare la temperatura e il tasto C per abbassarla.
Il display torna alla temperatura ambiente. Se la temperatura è inferiore alla temperatura
ambiente, il compressore si accende e l’apparecchio inizia a raffreddare. La spia compressore
(J) si accende. Se viene raggiunta la temperatura desiderata, la ventola continua a funzionare
ma il compressore e l’indicatore corrispondente (J) si spengono nuovamente. Con il tasto
speed (A) selezionare la velocità ventola desiderata.
Funzione ventola
Premere il tasto funzione mode (A) e selezionare il modo FAN; il LED FAN si accende;
premere quindi il tasto speed (D). Nel modo FAN, l’apparecchio non raffredda, ma è usato
come una ventola.
52
Funzione auto
Questa caratteristica si attiva a una determinata temperatura per utilizzare l’apparecchio come
ventola mentre, al di sopra di questa temepratua, l’apparecchio passa automaticamente al
modo condizionamento aria (raffreddamento).
Esempio: accendere l’apparecchio con il tasto on/off (D),
Selezionare il modo COOL con il tasto mode funzione (A) e impostare la temperatura su 25°C.
Selezionare il modo AUTO premendo il tasto funzione mode (A), le spie COOL e AUTO si
portano su 25°C; la funzione FAN si attiva, da 25°C l’apparecchio raffredda.
Se la temperatura scende al di sotto di 25°C, si attiva nuovamente il modo FAN. Attenzione!
La temperatura minima impostabile nel modo AUTO è 25°C; quando viene selezionata una
temperatura inferiore, l’apparecchio raffredda soltanto fino a 25°C.
Funzione Timer
Premere il tasto funzione timer (H) e impostare il numero desiderato di ore, da 1 a 24.
La funzione timer è disponibile nel modo cooling, fan e auto.
Esempio:
Impostare 2 ore nel modo OFF; l’apparecchio si attiva due ore più tardi con l’ultimo modo
selezionato.
Impostare 2 ore; quando l’apparecchio è in funzione, l’apparecchio si spegne
automaticamente due ore più tardi.
Funzione Sleep
Questa funzione è attiva soltanto nel modo raffreddamento. Premere il tasto funzione sleep (D).
La temperatura si alza durante la prima e la seconda ora, rispettivamente di 1°C all’ora. In
seguito l’apparecchio tiene la temperatura bassa. Dopo 12 ore nel modo sleep, l’apparecchio
si spegne automaticamente. Quando si utilizza il modo sleep, l’apparecchio si porta
automaticamente in velocità ventola bassa.
53
Telecomando
Inserire la batteria nel telecomando dietro la linguetta nella parte posteriore. Puntare il
telecomando verso l’apparecchio e selezionare le funzioni desiderate sul telecomando.
K
M
L O
Q
N
P
K Spia di controllo, si accende quando si premono i tasti.
L Tasto funzione, raffreddamento, ventilazione o modo automatico.
M Tasto ON/OFF
N Tasto comando velocità ventola.
O Tasto impostazione temperatura, temperatura destra SU e sinistra GIÙ.
P Tasto fuznione sleep.
Q Tasto funzione timer.
Regolazione della direzione flusso aria
Spostare le leve verticali verso sinistra e destra con il volantino ventola aria. Regolare le leve
orizzontali verso l’alto e verso il basso manualmente per controllare direttamente la direzione
del flusso d’aria.
54
La capacità di raffreddamento dell’apparecchio dipende dai seguenti fattori:
• Tutte le finestre e le porte devono essere chiuse; in caso contrario l’aria calda fluisce
all’interno della stanza.
• Se la temperatura ambiente non è molto alta e, per esempio, sono presenti molte sorgenti di
calore all’interno della stanza, come computer ecc..
• Le misure della stanza sono adatte a questo apparecchio?
La capacità di raffreddamento del modello AC-5493 è 50 m3 max e la capacità di
raffreddamento del modello AC-5494 è 63 m3 max.
• Il calore viene scaricato correttamente all’esterno
• Controllare periodicamente che i filtri siano puliti.
Pulizia
Sfilare sempre la spina dalla presa prima di pulire l’apparecchio.
Pulire l’esterno con un panno umido. Non utilizzare mai pagliette e detergenti abrasivi, lana di
acciaio o spugne abrasive per non danneggiare l’apparecchio. Non immergere l’apparecchio in
acqua o altri liquidi.
Togliere il filtro (N° 8) dall’apparecchio e lavarlo con acqua tiepida e sapone; lasciar asciugare
il filtro completamente prima di rimontarlo. Accendere l’apparecchio senza filtri. Se
l’apparecchio viene rimessato al termine della stagione, spurgare l’acqua di condensa e
inserire il cavo nel relativo alloggiamento (N° 7).
55
PRECAUZIONI IMPORTANTI
Leggere tutte le istruzioni prima dell’uso.
Non toccare le superfici calde. Usare presine o manopole.
Per proteggersi da scossa elettrica, non immergere il cavo, la spina o il dispositivo in
acqua o in altro liquido.
Scollegare dalla presa di corrente quando non in uso e prima della pulizia.
Permettere al dispositivo di raffreddarsi prima di inserire o estrarre parti. Non attivare
alcun dispositivo che presenti un cavo o una spina danneggiata o dopo il
malfunzionamento del dispositivo, o nel caso in cui sia stato danneggiato in qualsiasi
modo.
L’uso di pezzi accessori non raccomandati dal produttore del dispositivo può
provocare lesioni e invalida qualsiasi garanzia possiate avere.
Non usare all’esterno, o su o vicino a fonti di calore dirette.
Non lasciar pendere il cavo oltre il bordo del tavolo o del banco, o toccare le
superfici calde o venire a contatto con le parti calde o lasciare che il prodotto sia
posto sotto o vicino a tende, rivestimenti di finestre, ecc.
Questo dispositivo è per il solo uso domestico e solo per lo scopo per cui è stato
progettato.
Il dispositivo deve essere posizionato su una superficie stabile, piana.
Questo dispositivo è un dispositivo potenzialmente pericoloso, e come tale non deve
mai essere lasciato ACCESO o ancora caldo senza la supervisione di un adulto.
Questo apparecchio non è inteso per l’uso da parte di persone con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali, o mancanza di esperienza e conoscenza (inclusi
bambini), se non sono supervisionate o istruite sull’uso dell’apparecchio da una
persona responsabile per la loro sicurezza.
Per proteggere i bambini dai pericoli degli apparecchi elettrici, non lasciarli mai
senza controllo con il dispositivo. Di conseguenza, quando si sceglie il luogo per il
dispositivo, si deve farlo in modo che i bambini non vi abbiano accesso. Fare
attenzione che il cavo non penzoli.
Un cavo o una presa danneggiata devono essere sostituiti da un tecnico autorizzato
per evitare rischi. Non riparare l’apparecchio da soli.
Non è permesso usare una prolunga o qualcosa di simile.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER UN RIFERIMENTO FUTURO
56
Garanzia
Il dispositivo fornito dalla nostra Compagnia ha una garanzia che copre 24 mesi a
partire dalla data d’acquisto (ricevuta).
Durante il corso della garanzia qualsiasi difetto del dispositivo o dei suoi accessori o
difetti di materiale o di produzione verranno eliminate gratuitamente tramite la
riparazione o, a nostra discrezione, tramite la sua sostituzione. Il servizio di garanzia
non comporta un’estensione della durata della garanzia, né da diritto ad una nuova
garanzia!
La prova della garanzia è fornita dallo scontrino d’acquisto. Senza lo scontrino
d’acquisto non verrà effettuata alcuna sostituzione o riparazione.
Se si desidera presentare un reclamo inerente la garanzia si prega di portare l’intero
apparecchio nell’imballaggio originale al vostro rivenditore unitamente alla ricevuta.
Danni agli accessori non implicano la sostituzione gratuita automatica dell’intero
apparecchio. In tali casi si prega di contattare il nostro numero verde. Vetro rotto o
rottura delle parti in plastica sono sempre soggetti ad una spesa.
Difetti ai consumabili o a parti soggette ad usura, come anche pulizia, manutenzione
o sostituzione delle suddette parti non sono coperte dalla garanzia e pertanto
devono essere pagati!
La garanzia scade in caso di manomissione non autorizzata.
Dopo la scadenza della garanzia le riparazioni possono essere effettuate da un
rivenditore competente o da un servizio di riparazioni a fronte del pagamento dei
costi conseguenti.
Linee guida per la protezione dell’ambiente
Questo dispositivo non dovrebbe essere inserito nella spazzatura domestica
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito presso un punto centrale
per il riciclo dei dispositivi domestici elettrici ed elettronici. Questo simbolo sul
dispositivo, sul manuale d’istruzioni e sull’imballaggio centra la vostra
attenzione su questo importante argomento. I materiali usati in questo
dispositivo possono essere riciclati. Riciclando i dispositivi domestici usati
contribuite a dare una spinta importante alla protezione del nostro ambiente.
Chiedere alle autorità locali per informazioni inerenti i punti di raccolta.
Imballaggio
L’imballaggio è riciclabile al 100%, riportare l’imballaggio separatamente.
Prodotto
Questo dispositivo è dotato di un marchio secondo la Normativa Europea 2002/96/EC. sullo
smaltimento dei rifiuti elettrici ed elettronici (WEEE). Garantendo che il prodotto viene
correttamente smaltito come rifiuto, aiutate ad evitare conseguenze negative per l’ambiente e
la salute umana.
Dichiarazione di conformità EC
Questo dispositivo è progettato, prodotto e marchiato secondo gli obiettivi di sicurezza della
Direttiva sul Basso Consumo N° 2006/95/EC, i requisiti di protezione della Direttiva EMC
2004/108/EC sulla "Compatibilità Elettromagnetica" e i requisiti della Direttiva 93/68/EEC.
58
Montagem dos acessórios de ventilação.
O sistema de ar condicionado refrigera o ar na sala onde a unidade é colocada. O calor
absorvido do ar condicionado onde a unidade é colocada deve ser libertado para o exterior da
sala.
Durante a refrigeração do ar quente formar-se-á condensação de água. A maior parte da
condensação será transportada com o ar quente para o exterior. A uma humidade alta, nem
toda a condensação de água será transportada com o ar quente para o exterior e o
reservatório de água deve ser esvaziado regularmente.
No capítulo "Drenagem da condensação de água" isso é definido passo a passo.
Há diversas maneiras de transportar o ar quente para o exterior da sala:
Insira a mangueira (Nº 13) na saída de ar quente (Nº 10) do aparelho. Pendure a
mangueira no exterior perto de uma janela ou porta. A capacidade de refrigeração não
será optimizada porque o ar quente do exterior circulará para a área refrigerada.
Praticare un foro del diametro di 135 mm nella parete esterna e inserire il tubo nel foro.
La capacitá di raffreddamento è ora ottimale. Collocare il coperchio parete (N°14) sulla
parte esterna della parete. Quando non si utilizza l’apparecchio, è possible collocare il
coperchio (N° 15) sul foro.
Collocare il distanziale finestra nella sezione aperta della finestra. Inserire il flessibile (N°
13) nel collegamento del flessibile (N° 16). La capacitá di raffreddamento è ottimale.
Fornire una distanza mínima di 36 cm tra apparecchio e finestre o parete esterna.
Certifique-se de que a mangueira (Nº 13) não es
dobrada e que o fluxo de ar está obstruído.
Nunca estenda a mangueira (Nº 13).
60
Utilizzo
Inserire sempre la spina in una presa con messa a terra.
G
F
A
E J
I
B D C
A Tasto Mode (funzione) F Tasto Speed (ventilazione)
B Tasto temperatura su G Finestra display
C Tasto temperatura giù H Indicatore funzionament Timer
D Tasto ON/OFF (alimentazione) I Indicatore funzionamento Sleep
E Indicatore acqua max J Indicatore funzionamento
compressore
Premere il tasto ON/OFF (D); l’apparecchio passa al modo seguente:
A temperatura ambiente compresa tra 20°C e 23°C, l’apparecchio passa automaticamnete al
modo Fan. A una temperatura ambiente superiore a 23°C, l’apparecchio passa
automaticamente al modo Cool. Il display (G) indica la temperatura della stanza (tra 0°C e
50°C).
Raffreddamento
Premere il tasto ON/OFF (D), quindi premere il tasto mode (A) e selezionare il modo COOL;
la spia COOL si accende: Impostare la temperatura desiderata con i tasti impostazione
temperatura, il tasto B per alzare la temperatura e il tasto C per abbassarla.
Il display torna alla temperatura ambiente. Se la temperatura è inferiore alla temperatura
ambiente, il compressore si accende e l’apparecchio inizia a raffreddare. La spia compressore
(J) si accende. Se viene raggiunta la temperatura desiderata, la ventola continua a funzionare
ma il compressore e l’indicatore corrispondente (J) si spengono nuovamente. Con il tasto
speed (A) selezionare la velocità ventola desiderata.
Função de ventilação
Pressione o botão de função Mode (A) e seleccione o modo FAN, e o LED FAN acenderá e
depois pressione o botão on/off (D). No modo FAN, o aparelho não refrigera e é utilizado
agora como um ventilador.
Função automática
Esta função foi concebida para mudar para uma certa temperatura a ser utilizada só como um
ventilador. Acima desta temperatura, o aparelho mudará automaticamente para o modo de ar
condicionado (refrigeração).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73

Tristar AC-5494 Manuale utente

Categoria
Condizionatori d'aria mobili
Tipo
Manuale utente