Intel D848PMB Guida di riferimento

Tipo
Guida di riferimento
Intel Desktop Board D848PMB Quick Reference 3
A
CD-in
(ATAPI)
I
IDE
B
AGP
J
C
12 V
K
Serial ATA
D L BIOS
E
DIMM
M
F N
PCI
G O
H
IDE
P
Aux-in
(ATAPI)
A
CD
(ATAPI)
I
1 IDE
B
AGP
J
C
12 V
K Serial ATA
D
L BIOS
E
DIMM
M
F
N
PCI
G
O
H
2
IDE
P
Aux (ATAPI)
A CD-in (ATAPI) I
IDE
B
AGP
J
C
12 V
K Serial ATA
D
L BIOS
E
DIMM
M
F
N
PCI
G
O
H
IDE
P Aux-in (ATAPI)
Element Opis Element Opis
A I rwszego
dysku IDE
B J Otwarcie obudowy
C K Serial ATA
D Gniazdo procesora L BIOS
E M Bateria
F N
G O
H P Aux-in (ATAPI)
Elemento Descrizione Elemento Descrizione
A CD (ATAPI) -input I Connettore IDE
primario
B Connettore AGP J Intrusione chassis
C Alimentazione 12 V K Serial ATA
D Socket del processore L BIOS
E Socket DIMM M Batteria
F Alimentazione principale N Connettori PCI
G Connettore unità disco
floppy
O Altoparlante
H Connettore IDE
secondario
P Aux (ATAPI) -input
Élément Description Élément Description
A Entrée CD (ATAPI) I Connecteur IDE
principal
B Connecteur AGP J Ouverture du châssis
C Alimentation 12 V K Serial ATA
D Connecteur du processeur L BIOS
E Connecteurs DIMM M Batterie
F Alimentation principale N Connecteurs PCI
G Connecteur du lecteur de
disquette
O Haut-parleur
H Connecteur IDE secondaire P Entrée Aux (ATAPI)
Element Beschreibung Element Beschreibung
A CD-in (ATAPI) I Primärer IDE-
Anschluss
B AGP-Anschluss J Eindringen in das
Gehäuse
C 12 V Netzstrom K Serial ATA
D Prozessorsockel L BIOS
E DIMM-Sockel M Batterie
F Hauptnetzstrom N PCI-Anschluss
G Diskettenlaufwerk-anschluss O Lautsprecher
H Sekundärer IDE-Anschluss P Aux-in (ATAPI)
A CD (ATAPI) I
IDE-
B AGP J
C K Serial ATA
D L BIOS
E M
F
N
PCI
G O
H IDE-
P Aux (ATAPI)
Item Descrição Item Descrição
A Entrada do CD (ATAPI) I Conector IDE primário
B Conector AGP J Intrusão no chassi
C Alimentação 12 V K Serial ATA
D Soquete do processador L BIOS
E Soquetes DIMM M Bateria
F Alimentação principal N Conectores PCI
G Conector da unidade de
disquete
O Alto-falante
H Conector IDE secundário P Entrada do Aux (ATAPI)
Artículo Descripción Artículo Descripción
A CD-in (ATAPI) I Conector IDE primario
B Conector AGP J Intrusión en el chasis
C Alimentación de 12 V K Serial ATA
D Zócalo del procesador L BIOS
E Zócalos del DIMM M Pila
F Alimentación principal N Conectores PCI
G Conector de la unidad de
disco
O Altavoz
H Conector IDE secundario P Aux-in (ATAPI)
6 Intel Desktop Board D848PMB Quick Reference
=DZDUWR üRSDNRZDQLD
3á\WDJáyZQD,QWHO
®
2VáRQD,2
Jeden kabel IDE
Jeden kabel do stacji dyskietek
0DWHULDá\UHIHUHQF\MQH
(W\NLHWD]RVWU]H
HQLHPRNRQILJXUDFMLLEDWHULL
Dysk CD-ROM Intel Express Installer
$VVISO
Scollegare lalimentazione della scheda prima di collegare o
scollegare ogni cavo o prima di installare o rimuovere
qualsiasi componente della scheda. In caso contrario
potrebbero verificarsi lesioni alle persone o danni alle
apparecchiature. Alcuni circuiti sulla scheda possono
continuare a funzionare anche se linterruttore di
alimentazione sul pannello frontale è spento.
ATTENZIONE
Le cariche elettrostatiche possono danneggiare i componenti
della scheda. Installare la scheda su un ripiano di lavoro con
controllo delle cariche elettrostatiche. Se tale ripiano di lavoro non
fosse disponibile, indossare un braccialetto antistatico o toccare
la superficie di un materiale antistatico prima di maneggiare la
scheda.
Sicurezza ed enunciato delle normative
Vedere la Intel
®
Desktop Board D848PMB Product Guide per tutti gli
enunciati di adesione alle normative vigenti, marchi di certificazione del
prodotto e standard di compatibilità elettromagnetica (EMC) e di
sicurezza e le norme a cui si attiene la scheda.
Etichetta di avviso di sostituzione della batteria fornita: posizionare
l'etichetta all'interno dello chassis in una posizione facilmente visibile
accanto alla batteria, ma non sulla scheda stessa.
Usi previsti: questo prodotto viene considerato come un'apparecchiatura
informatica (information technology equipment, ITE) per usi domestici
o commerciali quando installato in un opportuno chassis per computer.
Altri utilizzi o collocazioni possono richiedere un'ulteriore valutazione.
Supporto per il processore e per la memoria
Questa scheda supporta sia il processore Pentium
®
4 di Intel
®
con una
velocità del bus di 800 MHz, 533 MHz e di 400 MHz sia i processori
Intel
®
Celeron
®
con una frequenza del bus pari a 400 MHz.
La scheda supporta la memoria DDR 400, DDR 333 e DDR 266.
Per ulteriori informazioni sul processore e sui tipi di memoria,
consultare il Manuale del prodotto sul CD-ROM Intel Express Installer.
Contenuto della confezione
Intel
®
Desktop Board
Mascherina per lI/O
Un cavo IDE
Un cavo per l'unità floppy
Manuale di riferimento rapido
Etichetta con le istruzioni di configurazione e di avviso per la
batteria
CD-ROM Intel Express Installer
AVERTISSEMENT
Déconnectez le bloc d'alimentation de la carte pour PC de
bureau de la source d'alimentation CA avant de connecter ou
de déconnecter des câbles, ou d'installer ou de retirer des
composants de la carte. Tout manquement à cette consigne
peut provoquer des blessures corporelles ou des dégâts
matériels. Certains circuits sur la carte pour PC de bureau
peuvent encore fonctionner même si l'interrupteur du
panneau avant est en position arrêt.
ATTENTION
Des décharges électrostatiques (ESD) peuvent endommager les
composants de la carte pour PC de bureau. Veuillez utiliser un
poste de travail isolé contres les décharges électrostatiques pour
procéder à l’installation de la carte. Si vous ne disposez pas d'un
tel poste de travail, portez un bracelet antistatique ou touchez la
surface du paquet antistatique avant de manipuler la carte.
Avis relatif à la sécurité et à la réglementation
Reportez-vous au Guide du produit de la carte Intel
®
D848PMB pour
PC de bureau pour toutes les déclarations de conformité aux
réglementations applicables, les marques de certification du produit, les
normes en matière de sécurité et de compatibilité électromagnétique
(EMC), ainsi que les réglementations auxquelles se conforme la carte
pour PC de bureau.
Étiquette d'avertissement au sujet du remplacement de la batterie
fournie : placez l'étiquette à l'intérieur du châssis à un endroit visible,
près de la batterie mais pas sur la carte elle-même.
Utilisations prévues : ce produit a été évalué en tant qu'équipement des
technologies de l'information (ITE) pour une utilisation professionnelle
ou personnelle s'il est installé dans un châssis d'ordinateur approprié.
D'autres évaluations seront peut-être nécessaires pour toute autre
utilisation finale ou tout autre emplacement d'utilisation.
Processeurs et mémoire pris en charge
Cette carte pour PC de bureau prend en charge les processeurs Intel
®
Pentium
®
4 avec une fréquence de bus frontal de 800 MHz, 533 MHz et
400 MHz et les processeurs Intel
®
Celeron
®
avec une fréquence de bus
frontal de 400 MHz.
La carte pour PC de bureau prend en charge la mémoire DDR 400,
DDR 333 et DDR 266.
Pour plus d'informations sur la prise en charge des processeurs et de la
mémoire, reportez-vous au Guide du produit figurant sur le CD-ROM
Intel Express Installer.
Contenu de la boîte
Carte Intel
®
pour PC de bureau
Blindage E/S
Un câble IDE
Un câble de lecteur de disquette
Guide de référence
Étiquette d'avertissement au sujet de la batterie et de la
configuration
CD-ROM Intel Express Installer
WARNUNG
Ziehen Sie den Netzstromstecker der Desktop-Motherboard-
Stromversorgung aus der Steckdose, bevor Sie Kabel oder
andere Motherboard-Komponenten installieren oder
entfernen. Die Netzstromzufuhr kann zu Körperverletzungen
oder Geräteschäden führen. Einige Schaltelemente auf dem
Desktop-Motherboard funktionieren auch bei
ausgeschaltetem frontseitigen Stromschalter.
Intel Desktop Board D848PMB Quick Reference 9
3.
OM16363
Secure desktop board to the chassis using all mounting screws.
.
'RNU üSá\W JáyZQ GRREXGRZ\SU]\X \FLXZV]\VWNLFK UXE
PRFXM
F\FK
Fissare la scheda allo chassis con tutte le viti di montaggio.
Fixez la carte pour PC de bureau au châssis à l'aide des vis de montage.
Bringen Sie das Desktop-Motherboard unter Verwendung aller
Montageschrauben fest am Gehäuse an.

Fixe a placa de desktop ao chassi usando todos os parafusos de
montagem.
Asegure la placa de escritorio al chasis utilizando todos los tornillos.
4.
OM16344
mPGA478B
mPGA478B
mPGA478B
A
1. Lift the processor socket lever.
2. Install the processor so that the corner with the gold triangle
marking (A) is aligned with the corner where the lever is attached to
the socket.
3. Lower the lever back to its original position.
4. Refer to the documentation that came with the fan heat sink before
installing the processor heat sink.
1.
2.
(A)
3.
4.
1. .
2.
(A)
.
3.
.
4.
.
1.
2.
A
3.
4.
1. 3RGQLH
G ZLJQL JQLD]GDSURFHVRUD
2. =DLQVWDOXMSURFHVRUWDNDE\MHJRQDUR
QLN]R]QDF]HQLHPWUyMN WD
$E\áZ\UyZQDQ\]QDUR QLNLHPZNWyU\PG ZLJQLDMHVW
zamocowana do gniazda.
3. 2SX üG ZLJQL ]SRZURWHPGRMHMSLHUZRWQHJRSRáR HQLD
4. 3U]HGLQVWDORZDQLHPUDGLDWRUDSURFHVRUD]DSR]QDMVL
]
GRNXPHQWDFM
GRVWDUF]RQ ]UDGLDWRUHPZHQW\ODWRra.
1. Sollevare la levetta del socket del processore.
2. Installare il processore in modo che langolo con il piccolo triangolo
dorato (A) sia allineato con l'angolo in cui la levetta è collegata al
socket.
3. Abbassare la levetta nella sua posizione originale.
4. Consultare la documentazione fornita con la ventola di
raffreddamento prima di installare il corpo di raffreddamento del
processore.
1. Soulevez le levier du connecteur du processeur.
2. Installez le processeur en alignant le coin où figure un triangle en
or (A) avec le coin où le levier est attaché au connecteur.
3. Abaissez le levier pour le replacer dans sa position d'origine.
4. Reportez-vous à la documentation fournie avec le dissipateur
thermique muni dun ventilateur avant d'installer le dissipateur
thermique du processeur.
1. Öffnen Sie den Prozessorsockelverschluss.
2. Installieren Sie den Prozessor, so dass die Ecke mit dem goldenen
Dreick (A) an der Ecke anliegt, an der der Verschluss an den Sockel
angebracht ist.
3. Bringen Sie den Verschluss wieder in die Ausgangsposition.
4. Lesen Sie vor Installation des Prozessorkühlkörpers die
Dokumentation, die mit dem Lüfterkühlkörper geliefert wurde.
1.
.
2.
, ,
(A), ,
.
3.
.
4. ,
,
.
Intel Desktop Board D848PMB Quick Reference 11
$E\Z\M üNDUW $*3QDOH \Z\NRQDüF]\QQR FLZRGZURWQHM
NROHMQR
FLQL SRGF]DVLQVWDODFMLNDUW\$*3LSDPL WDüRSRFL JQL FLX
GRW\áXG
ZLJQLPHFKDQL]PXUHWHQF\MQHJR$D EROHFFDáNRZLFLH
Z\MG]LH]ZFL FLDZNDUFLH
Allineare la scheda con il connettore AGP. Premere verso il basso la
scheda fino a inserirla completamente nel connettore e fino a quando la
tacca di blocco della scheda non si posiziona con uno scatto sotto il
meccanismo di ritenzione.
Per rimuovere la scheda AGP, eseguire al contrario gli stessi passi
descritti nellinstallazione e accertarsi di spingere indietro la levetta RM
(A) fino a quando il pin di blocco non esce completamente dalla tacca
sulla scheda.
Alignez la carte avec le connecteur AGP. Appuyez sur la carte jusqu'à
ce qu'elle repose complètement dans le connecteur (l'encoche de
fixation de la carte doit s'emboîter sous le mécanisme de fixation).
Pour retirer la carte AGP, effectuez les étapes d'installation de la carte
dans l'ordre inverse en vous assurant de pousser sur le levier du
mécanisme de fixation (A) jusqu'à ce que la broche de fixation libère
complètement l'encoche de la carte.
Stecken Sie die Karte in den AGP-Anschluss. Drücken Sie die Karte
hinein, bis sie fest im Anschluss steckt und der Kartenhalterungsschlitz
unterhalb des Halterungsmechanismus eingerastet ist.
Gehen Sie zum Entfernen der AGP-Karte in umgekehrter Reihenfolge
wie bei der Installation vor. Klappen Sie den Halterungsmechanismus-
Verschlusshebel (A) zurück, bis die Halterung vollständig aus der
Kerbe in der Karte entfernt ist.
 
AGP
 RM (A

Alinhe a placa com o conector AGP. Pressione a placa até assentá-la
completamente no conector e até a ranhura encaixar na posição embaixo
do mecanismo de retenção.
Para remover a placa AGP, reverta as etapas executadas para instalar a
placa e pressione a alavanca de volta no mecanismo de retenção (A) até
o que o pino de retenção se solte completamente da ranhura na placa.
Alinee la tarjeta con el conector AGP. Presione la tarjeta hacia abajo
hasta que encaje completamente en el conector y la muesca de sujeción
de la tarjeta se ajuste en su lugar, debajo del mecanismo de retención.
Para extraer la tarjeta AGP, invierta los pasos efectuados durante la
instalación de la tarjeta AGP, asegurándose de empujar la palanca de
retención (A) hasta que el pin de sujeción se libere completamente de la
muesca de la tarjeta.
7.
OM16346
A
B
Connect the drive(s) as shown in the figure.
.
3RGá
F]G\VNG\VNLWZarde w sposób przedstawiony na rysunku.
Collegare le unità come mostrato in figura.
Connectez le ou les lecteurs comme le montre l'illustration.
Schließen Sie die Laufwerke wie in dieser Abbildung dargestellt an.
 .
Conecte a(s) unidade(s) conforme mostrado na figura.
Conecte las unidades como se muestra en la figura.
12 Intel Desktop Board D848PMB Quick Reference
8.
OM16347
Connect Power LED, reset, power switch, HD LED, and if required,
front panel USB, and audio. Refer to figure on page 2 for connector pin
outs.
Power LED LED HD
LED
LED USB
2
LED, , , HD LED ,
, USB, 1394 .
2 .
LED HD LED
USB 2
3RGá
F]NDEOHGLRG\/(']DVLODQLDUHVHWRZDQLDSU]Há F]QLND]DVLODQLD
GLRG\DNW\ZQR
FLG\VNXWZDUGHJRRUD]ZUD]LHSRWU]HE\86%QD
SU]HGQLPSDQHOXLDXGLR:\SURZDG]HQLD]á
F]\SU]HGVWDZLRQRQD
schemacie na stronie 2.
Collegare il LED di alimentazione, il ripristino, linterruttore di
alimentazione, il LED del disco rigido e, se richiesto, e il lUSB del
pannello frontale. Vedere la figura a pagina 2 per i pin di uscita del
connettore.
Connectez le voyant dalimentation, le bouton de réinitialisation,
l'interrupteur d'alimentation, le voyant disque dur et, si nécessaire,
l'adaptateur USB (panneau avant), et audio. Reportez-vous à la figure
page 2 pour l'emplacement des broches des connecteurs.
Schließen Sie die Netzstrom-LED, den Rücksetz-Schalter, den
Stromschalter, die Festplatten-LED und falls erforderlich den
frontseitigen USB, und Audio. Siehe Abbildung 2 für die Ausrichtung
der Anschlussstecker.
Power LED),
reset HD LED  
USB 
 
Conecte o LED de alimentação, de reinício, do botão de ligar, o LED de
HD e, se necessário, do USB do painel frontal, e áudio. Consulte a
figura na página 2 para ver os pinos do conector.
Conecte el LED de encendido, el reinicio, el interruptor de encendido,
el LED del disco duro y, si se requiere, y el USB del panel frontal.
Consulte la figura de la página 2 para ver los pines del conector.
9.
OM16348
CAUTION
Failure to use an ATX12V or SFX12V power supply, or not
connecting the 12 V processor core voltage power supply
connector to Desktop Board D848PMB may result in damage to
the desktop board and/or power supply.
Connect the 12 V processor core voltage power supply cable to the 2x2
connector and connect the main power cable to the 2x10 connector.
The front and rear chassis fans have fan speed control. Connect fans to
their respective headers.
ATX12V (SFX12V) 12 V
D848PMB
12 V 2x2
2x10
G G
ATX12V (SFX12V) ,
D848PMB
12 V
/ .
12 V 2x2
2x10 .
.
.
SFX12V)
12V 2X2
2x10
Intel Desktop Board D848PMB Quick Reference 13
PRZESTROGA
Niezastosowanie zasilacza ATX12V (SFX12V)
3RGá F]NDEHOSRGVWDZRZHJRQDSL FLD]DVLODQLDSURFHVRUD9GR
F]D[RUD]NDEHOJáyZQHJR]DVLODQLDGR]á F]D[
:HQW\ODWRU\]SU]RGXL]W\áXREXGRZ\]RVWDá\Z\SRVD
RQHZIXQNFM
VWHURZDQLDLFKSU
GNR FL :HQW\ODWRU\QDOH \SRGá F]\üGR
RGSRZLHGQLFK]á
F]\
ATTENZIONE
Il mancato utilizzo di unalimentazione ATX12 (SFX12V) o il
mancato collegamento del connettore principale
dellalimentazione a 12 V del processore alla scheda D848PMB
potrebbe comportare danni alla scheda o allalimentazione.
Collegare il cavo principale dellalimentazione a 12 V del processore al
connettore 2x2 e collegare il cavo dellalimentazione principale al
connettore 2x10.
Le ventole posizionate frontalmente e posteriormente sullo chassis
dispongono di un controllo della velocità. Collegare le ventole alle
rispettive teste.
ATTENTION
Si vous nutilisez pas un bloc dalimentation ATX12V
(SFX12V)ou si vous ne connectez pas le connecteur du bloc
dalimentation de tension interne du processeur de 12 V, vous
risquez dendommager la carte pour PC de bureau et/ou le bloc
dalimentation.
Connectez le câble du bloc d'alimentation de tension interne du
processeur de 12 V au connecteur 2x2 et connectez le câble
d'alimentation principale au connecteur 2x10.
La vitesse des ventilateurs de châssis avant et arrière est réglable.
Connectez les ventilateurs à leurs connecteurs respectifs.
VORSICHT
Die Verwendung eines anderen Netzstromteils als des ATX12V
(SFX12V) bzw. ein nicht erfolgter Anschluss des 12 V
Prozessorkernspannungs-Netzstromsteckers an das Desktop-
Motherboard D848PMB kann zu Beschädigung des Desktop-
Motherboard oder des Netzstromteils führen.
Schließen Sie das 12 V Prozessorkernspannungs-Netzstromkabel an den
2x2-Anschluss an und schließen Sie das Hauptstromkabel an den
2x10-Anschluss an.
Die Geschwindigkeit der vorder- und rückseitigen Gehäuselüfter lässt
sich einstellen. Schließen Sie die Lüfter an die für sie vorgesehenen
Anschlüsse an.
ATX12V (SFX12V)
 
Desktop Board D848PMB
 
 [
[

CUIDADO
Se não for utilizada uma fonte de alimentação ATX12V (SFX12V)
ou se o conector principal da fonte de alimentação de 12 V não
for ligado à placa de desktop D848PMB, poderão ocorrer danos à
placa de desktop e/ou à fonte de alimentação.
Conecte o cabo de alimentação da fonte de 12 V ao conector 2x2 e
conecte o cabo de alimentação principal ao conector 2x10.
Os ventiladores da frente e de trás do chassi têm controle de velocidade.
Conecte os ventiladores aos respectivos conectores.
PRECAUCIÓN
Si no se utiliza una fuente de alimentación ATX12V (SFX12V)
o no se conecta el conector de la fuente de alimentación con
voltaje central del procesador de 12 V a la placa de escritorio
D848PMB, se podrían ocasionar daños a la placa de escritorio o
a la fuente de alimentación.
Conecte el cable de la fuente de alimentación con voltaje central del
procesador de 12 V al conector 2x2 y conecte el cable de alimentación
principal al conector 2x10.
Los chasis de la parte frontal y posterior tienen control de velocidad del
ventilador. Conecte los ventiladores a sus cabezales respectivos.
10. BIOS
The BIOS Setup program is accessed by pressing the <F2> key after
the Power-On Self-Test (POST) memory test begins and before the
operating system boot begins.
For a complete list of BIOS Setup settings, see the Intel Desktop
Board D848PMB Product Guide on the Intel Express Installer
CD-ROM or go to the Intel World Wide Web Site at
http://support.intel.com/support/motherboards/desktop/
(POST)
<F2>
BIOS Setup
BIOS Setup
Intel Express Installer Intel
Intel D848PMB
Intel
http://support.intel.com/support/motherboards/desktop/
(POST) ,
<F2>
BIOS Setup
.
BIOS Setup
, Intel Express Installer
CD-ROM
Intel D848PMB
Intel .
http://support.intel.com/support/motherboards/desktop/
14 Intel Desktop Board D848PMB Quick Reference
BIOS POST (Power-On Self-Test)
<F2>
BIOS Intel Express Installer
CD-ROM
Intel Desktop Board D848PMB Product Guide
Web
(http://support.intel.com/support/motherboards/desktop/)
'RVW SGRSUogramu konfiguracji BIOS-DMHVWPR OLZ\SU]H]
QDFL
QL FLHNODZLV]D)!SRUR]SRF] FLXWHVWXSDPL FLZUDPDFK
ZHZQ WU]QHJRWHVWXV\VWHPX3267DSU]HGUR]SRF] FLHPáDGRZDQLD
systemu operacyjnego.
3HáQDOLVWDXVWDZLH
SURJUDPXNRQILJXUDFML%,26-a znajduje sL Z
,QVWUXNFMLSá\W\JáyZQHM,QWHO'30%QDSá\FLH&'-ROM Intel
Express Installer oraz na stronie internetowej firmy Intel:
http://support.intel.com/support/motherboards/desktop/
Al programma di configurazione del BIOS si accede premendo il
tasto <F2> dopo linizio del test della memoria durante il Power-On
Self-Test (POST) e prima dellavvio del sistema operativo.
Per un elenco completo delle impostazioni per la configurazione del
BIOS, consultare la Intel Desktop Board D848PMB Product Guide
sul CD-ROM Intel Express Installer oppure visitare il sito Web di
Intel allindirizzo
http://support.intel.com/support/motherboards/desktop/
Vous pouvez accéder au programme de configuration du BIOS en
appuyant sur la touche <F2> après le démarrage du test de mémoire
POST (Power-On Self-Test) et avant le démarrage du système
d'exploitation.
Pour obtenir une liste complète des paramètres de configuration du
BIOS, reportez-vous au Guide du produit de la carte Intel D848PMB
pour PC de bureau figurant sur le CD-ROM Intel Express Installer
ou consultez le site Web de Intel à l'adresse suivante :
http://support.intel.com/support/motherboards/desktop/
Sie können das BIOS-Setup-Programm aufrufen, indem Sie nach
Beginn des POST-Speichertests und vor Start des Betriebssystems
die <F2> Taste drücken.
Eine vollständige Liste der BIOS-Setup-Einstellungen finden Sie im
Intel Desktop-Motherboard D848PMB Produkthandbuch auf der
Intel Express Installer CD-ROM oder gehen Sie zur Intel World
Wide Website unter
http://support.intel.com/support/motherboards/desktop/
BIOS
F! Power-On Self-
Test (POST
BIOS 
Intel Desktop Board D848PMB Product Guide"
Intel Express Installer Web- Intel
http://support.intel.com/support/motherboards/desktop/
O programa de configuração do BIOS é acessado quando a tecla
<F2> é pressionada após o início do teste de memória do POST e
antes do ínício do sistema operacional.
Para ver a lista completa das configurações do BIOS, consulte o Guia
de produto da placa de desktop Intel D848PMB no CD-ROM Intel
Express Installer ou visite o site da Intel
http://support.intel.com/support/pt/motherboards/desktop/
Se entra en el programa de configuración del BIOS pulsando la tecla
<F2> después de que comience la comprobación automática de la
memoria durante el arranque (POST) y antes de que empiece el
arranque del sistema operativo.
Para obtener una lista completa de las configuraciones del BIOS,
consulte la Guía de producto de la placa de escritorio D848PMB en
el CD-ROM de Intel Express Installer o consulte el sitio Web de Intel
en http://support.intel.com/support/sp/motherboards/desktop/
Troubleshooting 5R]ZL ]\ZDQLHSUREOHPyZWHFKQLF]Q\FKRisoluzione dei
problemi Résolution de problèmes Fehlerbehebung
Solução de
problemas Resolución de problemas
Desktop Board D848PMB system fails to boot.
Ensure that the power supply cable with the 4-pin connector is
plugged into the 12 V processor core voltage connector located
near the processor socket on the desktop board.
Remove and re-insert the Intel Pentium 4 processor, memory, and
any add-in cards to make sure they are fully seated. Remove any
non-essential hardware components and boot the system.
Disconnect all power and remove the CMOS battery. Wait 10
minutes, then re-install the battery, reconnect power, and boot the
system.
A repeating beep error code is heard and the desktop board does not
boot or show any video.
This beep code may indicate a problem during detection of the DDR
SDRAM memory device. Check to ensure that system memory is
properly installed and that the DIMMs meet the Memory Module
Requirements listed in the Supported Components section of the
Product Guide.
D848PMB
4
12 V
Intel Pentium 4
CMOS 10
DDR SDRAM
DIMM
Intel Desktop Board D848PMB Quick Reference 15
D848PMB .
4
12 V
.
Intel Pentium 4 ,
, .
.
CMOS .
10
, ,
, .
.
DDR SDRAM
.
, DIMM
.
D848PMB
4
12 V
Intel Pentium 4
CMOS
10
DDR SDRAM
DIMM
6\VWHPSá\W\JáyZQHM'30%QLHXUXFKDPLDVL
6SUDZG
F]\NDEHO]DVLODM F\]H]á F]HP]Z\SURZDG]HQLDPL
]RVWDáSRGá
F]RQ\GR]á F]DSRGVWDZRZHJRQDSL FLDSURFHVRUD
12 9]QDMGXM
FHJRVL ZSREOL XJQLD]GDSURFHVRUDQDSá\FLH
JáyZQHM
:\MPLMLSRQRZQLHZáy
SURFHVRU,QWHO3HQWLXPSDPL üL
ZV]\VWNLHNDUW\UR]V]HU]HQLDDE\XSHZQLüVL
 H]RVWDá\VWDELOQLH
zainstalowane. 2Gá
F]ZV]\VWNLHPQLHMLVWRWQHVNáDGQLNLVSU] WXL
uruchom system.
2Gá
F]ZV]\VWNLHXNáDG\]DVLODQLDLZ\MPLMEDWHUL SDPL FL
&0262GF]HNDMPLQXWDQDVW
SQLHSRQRZQLH]DLQVWDOXM
EDWHUL
SRGá F]]DVLODQLHLXUXFKRPV\VWHP
6á\V]DOQ\MHVWSRZWDU]DOQ\V\JQDáG
ZL NRZ\Eá GXLQLHPR QD
XUXFKRPLüSá\W\JáyZQHMDQDHNUDQLHQLHMHVWZ\
ZLHWODQ\ DGHQ
obraz.
6\JQDáG ZL NRZ\Eá GXPR HZVND]\ZDüQDSUREOHPSRGF]DV
Z\NU\ZDQLDXU]
G]HQLDSDPL FL''56'5$06SUDZG F]\SDPL ü
V\VWHPRZD]RVWDáDSUDZLGáRZR]DLQVWDORZDQDRUD]F]\PRGXá\SDPL
FL
',00VSHáQLDM
Z\PDJDQLDRNUH ORQHZUR]G]LDOH2EVáXJLZDQH
VNáDGQLNL w ,QVWUXNFMLSá\W\JáyZQHM.
Il sistema della Desktop Board D848PMB non si avvia.
Accertarsi che il cavo di alimentazione con il connettore a 4 pin sia
collegato al connettore dellalimentazione principale a 12 V del
processore posizionato sulla scheda.
Rimuovere e inserire di nuovo il processore Intel Pentium 4, la
memoria e tutte le schede aggiuntive per accertarsi che siano
inserite correttamente. Rimuovere tutti i componenti hardware non
fondamentali e avviare il sistema.
Scollegare lalimentazione e rimuovere la batteria CMOS.
Attendere 10 minuti, quindi installare di nuovo la batteria,
ricollegare lalimentazione e avviare il sistema.
Viene emesso un segnale acustico ripetuto come codice di errore, la
scheda non si avvia e non viene visualizzato alcunché.
Il codice del segnale acustico può indicare un problema durante il
rilevamento della memoria SDRAM DDR. Controllare che la memoria
di sistema sia installata correttamente e che i DIMM siano compatibili
con i requisiti dei moduli di memoria elencati nella sezione Componenti
supportati del Manuale del prodotto.
Le système muni dune carte D848PMB pour PC de bureau ne
parvient pas à démarrer.
Assurez-vous que le câble du bloc d'alimentation avec le
connecteur à 4 broches est branché dans le connecteur de tension
interne du processeur de 12 V situé près du connecteur du
processeur sur la carte pour PC de bureau.
Retirez puis réinsérez le processeur Intel Pentium 4, la mémoire et
toute carte additionnelle pour vous assurer qu'ils sont bien logés.
Retirez tout composant matériel non essentiel et redémarrez le
système.
Débranchez l'alimentation et retirez la batterie CMOS. Patientez
10 minutes, puis réinstallez la batterie, rebranchez l'alimentation et
redémarrez le système.
Un signal sonore d'erreur à répétition se fait entendre et la carte
pour PC de bureau ne démarre pas ou n'affiche pas de vidéo.
Ce signal sonore peut indiquer un problème lors de la détection du
périphérique de mémoire DDR de type SDRAM. Vérifiez que la
mémoire système est correctement installée et que les barrettes DIMM
satisfont aux conditions requises en matière de modules de mémoire
(répertoriées dans la section Composants pris en charge du Guide du
produit).
Das Desktop-Motherboard D848PMB System startet nicht.
Vergewissern Sie sich, dass das Netzstromkabel mit dem 4-Stift-
Stecker an den 12 V Prozessorkernspannungsanschluss in der Nähe
des Prozessorsockels auf dem Desktop-Motherboard
angeschlossen ist.
Entfernen Sie den Intel Pentium 4 Prozessor, Speicher und jegliche
Modulkarten und stecken Sie sie erneut ein, um sicherzugehen,
dass alle fest stecken. Entfernen Sie alle nicht erforderlichen
Hardwarekomponenten und starten Sie das System neu.
Ziehen Sie alle Stromkabel ab und entnehmen Sie die CMOS-
Batterie. Warten Sie 10 Minuten, installieren Sie dann die Batterie
neu, schließen Sie die Stromkabel wieder an und starten Sie das
System.
18 Intel Desktop Board D848PMB Quick Reference
INFORMATION IN THIS DOCUMENT IS PROVIDED IN CONNECTION WITH INTEL
®
PRODUCTS. NO LICENSE, EXPRESS OR IMPLIED, BY ESTOPPEL OR
OTHERWISE, TO ANY INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS IS GRANTED BY THIS DOCUMENT. EXCEPT AS PROVIDED IN INTELS TERMS AND CONDITIONS OF
SALE FOR SUCH PRODUCTS, INTEL ASSUMES NO LIABILITY WHATSOEVER, AND INTEL DISCLAIMS ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY, RELATING TO
SALE AND/OR USE OF INTEL PRODUCTS INCLUDING LIABILITY OR WARRANTIES RELATING TO FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, MERCHANTABILITY,
OR INFRINGEMENT OF ANY PATENT, COPYRIGHT OR OTHER INTELLECTUAL PROPERTY RIGHT. INTEL PRODUCTS ARE NOT INTENDED FOR USE IN MEDICAL,
LIFE SAVING, OR LIFE SUSTAINING APPLICATIONS. INTEL MAY MAKE CHANGES TO SPECIFICATIONS AND PRODUCT DESCRIPTIONS AT ANY TIME, WITHOUT
NOTICE.
Intel
®
Desktop Board D848PMB may contain design defects or errors known as errata which may cause the product to deviate from published specifications. Current
characterized errata are available on request.
INTEL
®
INTEL
INTEL INTEL INTEL
INTEL INTEL
Intel
®
D848PMB
INTEL
®
. .
INTEL , INTEL , , , ,
, INTEL / . INTEL
, . INTEL .
Intel
®
D848PMB . .
INTEL
®
INTEL INTEL INTEL
INTEL
INTEL
Intel
®
D848PMB
INFORMACJE W NINIEJSZYM DOKUMENCIE DOTYC
®
. NINIEJSZY DOKUMENT LICENCJI ANI
DOMNIEMANEJ, NA ZASADZIE ESTOPELU LUB W INNY SPOSÓB ANI NI
LEKTUALNEJ.
DY I WARUNKI SPRZEDA INTEL NIE PRZYJMUJE
LUB DOMNIEMANYCH GWA TKOWANIEM PRODUKTÓW INTEL, W TYM
CH Z WANIA PRODUKTU W KONKRETNYM CELU, OBROTU HANDLOWEGO LUB
NARUSZENIA JAKIEGOKOLWIEK PATENTU, PRAWA AUTORSKIEGO LUB INN
INTELEKTUALNEJ. PRODUKTY INTEL NIE S
PRZEZNACZONE DO ZAST I CIA.
BEZ POWIADOMIENIA, W DOWOLNEJ CHWILI, WP NYCH TECHNICZNYCH I OPISACH PRODUKTÓW.
®
D848PMB
produktu w stosunku do opublikowanych danych technicznych. .
LE INFORMAZIONI CONTENUTE IN QUESTO DOCUMENTO SONO FORNITE IN ABBINAMENTO AI PRODOTTI INTEL
®
. QUESTO DOCUMENTO NON CONCEDE
ALCUNA LICENZA, IMPLICITA O ESPLICITA, MEDIANTE PRECLUSIONE O ALTRO, PER QUANTO RIGUARDA I DIRITTI DI PROPRIETÀ INTELLETTUALE. AD
ECCEZIONE DI QUANTO STABILITO DAI TERMINI E DALLA CONDIZIONI DI VENDITA INTEL PER I PRODOTTI IN QUESTIONE, INTEL NON SI ASSUME ALCUNA
RESPONSABILITÀ E DISCONOSCE QUALSIASI GARANZIA ESPRESSA O IMPLICITA RELATIVA ALLA VENDITA E/O ALL'UTILIZZO DI PRODOTTI INTEL, INCLUSA LA
RESPONSABILITÀ O L'IDONEITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE, LA COMMERCIABILITÀ, O LA VIOLAZIONE DI BREVETTI, COPYRIGHT O ALTRI DIRITTI DI
PROPRIETÀ INTELLETTUALE. I PRODOTTI INTEL NON SONO DESTINATI ALL'USO IN APPLICAZIONI MEDICHE, PER IL SALVATAGGIO O IL MANTENIMENTO
DELLA VITA. INTEL SI RISERVA IL DIRITTO DI MODIFICARE LE SPECIFICHE E LE DESCRIZIONI DEI PRODOTTI IN QUALSIASI MOMENTO, SENZA PREAVVISO.
Intel
®
Desktop Board D848PMB può contenere difetti di progettazione o errori noti che possono provocare deviazioni del comportamento del prodotto dalle specifiche
pubblicate. I problemi al momento identificati sono disponibili su richiesta.
LES INFORMATIONS CONTENUES DANS CE DOCUMENT S'APPLIQUENT A DES PRODUITS INTEL
®
. AUCUNE LICENCE EN MATIERE DE DROIT DE PROPRIETE
INTELLECTUELLE, EXPRESSE OU IMPLICITE, DESTOPPEL OU AUTRE, NEST CONCEDEE PAR CE DOCUMENT. SAUF STIPULATION CONTRAIRE DANS LES
TERMES ET CONDITIONS DINTEL EN RAPPORT AVEC LA VENTE DE TELS PRODUITS, INTEL NASSUME AUCUNE RESPONSABILITE, DE QUELQUE NATURE
QUE CE SOIT, ET EXCLUT TOUTE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, RELATIVE A LA VENTE ET/OU LUTILISATION DES PRODUITS INTEL, NOTAMMENT
TOUTE RESPONSABILITE OU GARANTIE DADEQUATION A UN USAGE PARTICULIER OU DE QUALITE, OU LIEE A LA VIOLATION DE BREVETS, DE DROIT
DAUTEUR OU DAUTRES DROITS DE PROPRIETE INTELLECTUELLE. LES PRODUITS INTEL NE SONT PAS CONÇUS POUR ETRE UTILISES DANS DES
APPLICATIONS MEDICALES, DE SURVIE OU DE REANIMATION. INTEL PEUT, A TOUT MOMENT ET SANS PREAVIS, MODIFIER LES SPECIFICATIONS ET LES
DESCRIPTIONS DES PRODUITS.
La carte Intel
®
D848PMB pour PC de bureau peut présenter des défauts ou des erreurs de conception (errata) qui peuvent altérer les performances du produit par rapport
aux spécifications publiées. La liste des errata actuellement identifiés est disponible sur demande.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Intel D848PMB Guida di riferimento

Tipo
Guida di riferimento