Beurer MP 41 Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

28
ITALIANO
Gentile cliente,
siamo lieti che abbia scelto un prodotto della nostra gamma. Il nostro nome
è sinonimo di prodotti di alta qualità continuamente sottoposti a controlli
nei settori del calore, della terapia dolce, della pressione sanguigna/della di-
agnosi, del peso, del massaggio e dell‘aria. Legga attentamente le presenti
istruzioni d‘uso ed osservi le note ivi riportate.
Cordiali saluti
Il Suo team Beurer
1. Note importanti
Leggere attentamente le presenti istruzioni d‘uso prima del primo
utilizzo. Conservarle per una eventuale consultazione successiva e
renderle accessibili anche ad altri utilizzatori.
ATTENZIONE:
Durante l‘uso si può sviluppare una forte produzione di calore sulla pelle o
sull‘unghia.
Controllare i risultati ad intervalli regolari durante il trattamento.
Ciò è particolarmente importante per i diabetici poiché la loro ridotta
sensibilità al dolore comporta rischi maggiori di ferirsi più facilmente.
Gli accessori intercambiabili in dotazione 1, 2, 3, 4 e 5 normalmente sono
adatti ai diabetici poiché servono solamente per un trattamento esteso e
non puntuale. Gli accessori intercambiabili 6 e 7 sono invece meno adatti
ai diabetici. Operare sempre con molta prudeza. In caso di dubbio, inter-
rogare il proprio medico.
Questo apparecchio può essere utilizzato solo per lo scopo per il quale è
stato sviluppato e secondo le modalità indicate - nelle istruzioni per l‘uso.
Ogni utilizzo non appropriato può essere pericoloso.
Nel caso di un uso intenso e prolungato, per esempio per la levigatura di
duroni ai piedi, l’apparecchio potrebbe riscaldarsi fortemente.
Per evitare ustioni alla pelle, rispettare lunghe pause tra le singole appli-
cazioni. Ai fini della propria sicurezza verificare sempre lo sviluppo del
29
calore dell’apparecchio. Ciò vale, in particolar modo, per le persone non
sensibili al calore.
L‘uso previsto per l‘appareccdhio è unicamente privato, e non medico o
commerciale.
Per motivi igienici l’apparecchio può essere utilizzato da una sola perso-
na.
Il produttore non risponde di eventuali danni causati da un utilizzo non
conforme o errato.
Prima dell‘utilizzo occorre assicurarsi che l‘apparecchio e i relativi ac-
cessori non presentino danni evidenti. Non utilizzarlo in caso di dubbio e
rivolgersi al proprio rivenditore o all‘indirizzo del servizio clienti indicato.
Tenere i bambini lontani dal materiale d’imballaggio. Pericolo di soffoca-
mento.
Controllare frequentemente se l‘apparecchio presenta segni di usura o
danneggiamento. In tal caso o in caso di uso non conforme, prima di
usarlo nuovamente, portarlo dal produttore o dal rivenditore.
Spegnere immediatamente l‘apparecchio in caso di anomalie e guasti al
funzionamento.
Eventuali riparazioni devono essere eseguite esclusivamente dal servizio
clienti o da rivenditori autorizzati.
Non tentare in alcun caso di riparare l‘apparecchio!
Utilizzare l‘apparecchio solo in combinazione con gli accessori forniti.
Non lasciare mai l‘apparecchio funzionante incustodito, in particolare
nelle vicinanze di bambini.
Non applicare su animali.
Evitare ogni contatto con l’acqua (tranne che nel caso di pulizia con
un panno leggermente umido!). L’acqua non deve mai penetrare
nell’apparecchio. Non immergere mai l’apparecchio in acqua. Non
utilizzare l’apparecchio in nessun caso nella vasca da bagno, sotto la
doccia, nella vasca di una piscina o sopra un lavandino pieno d’acqua.
Se tuttavia è penetrata acqua nell‘involucro, sconnettere immediatamente
l‘apparecchio dalla rete e rivolgersi al proprio rivenditore specializzato o
al servizio assistenza.
Tenere l‘apparecchio lontano da fonti di calore.
Non utilizzare l‘apparecchio sotto coperte, cuscini, ecc.
L‘apparecchio non deve rimanere ininterrottamente in funzione per oltre
20 minuti. Dopo tale lasso di tempo occorre fare una pausa di almeno 15
minuti onde evitare il surriscaldamento del motore.
30
Prima di qualsiasi utilizzo dell‘apparecchio e dell‘alimentatore, occorre
che le mani siano asciutte.
Non tirare il filo per estrarre la spina dell‘alimentatore dalla presa.
L‘alimentatore può essere utilizzato solo con la tensione indicata su di
esso.
L‘apparecchio deve essere fatto funzionare unicamente con
l‘alimentatore in dotazione.
Disinserire sempre l‘alimentatore dopo ogni uso, prima di ogni pulizia e
prima di ogni sostituzione degli accessori.
Il presente apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da persone
(inclusi bambini) aventi capacità fisiche, sensoriali e psichiche limitate
o senza esperienza e/o cognizioni specifiche, a meno che non venga-
no sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o non
abbiano ricevuto da questa persona le istruzioni necessarie per l’uso
dell’apparecchio.
Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l’apparecchio.
2. Messa in servizio
Questo apparecchio per manicure e pedicure è dotato di accessori inter-
cambiabili di alta qualità. La versione base comprende 7 accessori dotati di
un rivestimento in zaffiro di lunga durata, o di un feltro lucidatore.
La combinazione fra la regolazione della velocità a due livelli e l’andamento
verso destra/sinistra consente una cura professionale delle unghie dei piedi
e delle mani con risultati ottenibili solo presso un pedicure curativo.
Inoltre il LED integrato garantisce un‘illuminazione ottimale durante l‘utilizzo.
3. Uso
3.1 Cenni generali
Questo apparecchio è destinato solo al trattamento di mani (manicure) e
piedi (pedicure).
Scegliere l‘accessorio intercambiabile desiderato e applicarlo esercitando
una leggera pressione sull‘asse dell‘apparecchio.
Per rimuoverlo, tirare l‘accessorio dall‘apparecchio in direzione lineare.
Accendere l’apparecchio spostando l’interruttore a scorrimento verso il
basso (andamento verso sinistra, il LED si accende in rosso) oppure ver-
so l’alto (andamento verso destra, il LED si accende in verde).
Possibilità in entrambi i casi di scegliere fra due livelli di velocità (Hi e Lo).
A tale scopo, premere il tasto corrispondente sull’apparecchio.
31
Non applicare eccessiva forza e avvicinare gli accessori intercambiabili
sempre cautamente alla superficie da trattare.
Muovere l‘apparecchio applicando una lieve pressione ed effettuando
lenti movimenti circolari sulle parti da trattare.
Notare che gli accessori intercambiabili per la levigazione hanno un ef-
fetto ridotto qualora la pelle sia ammorbidita o umida. Per tale motivo, si
suggerisce di non pretrattare le superfici immergendole preventivamente
in acqua.
Non rimuovere completamente la pelle indurita al fine di mantenere una
protezione naturale della pelle.
Assicurarsi che l‘asse possa muoversi sempre liberamente.
L‘asse non deve essere permanentemente bloccata, poiché altrimenti
l‘apparecchio potrebbe riscaldarsi con conseguenti danni.
Dopo ogni utilizzo applicare sulle parti sottoposte a trattamento una
crema idratante.
Importante:
Controllare i risultati durante il trattamento. Ciò vale soprattutto
per diabetici, poiché i loro piedi e le loro mani sono meno sensibili.
3.2 Accessori intercambiabili
Poiché si tratta di accessori professionali, raccomandiamo di maneggiarli
con la massima prudenza per evitare rischi di ferite dovuti ad un utilizzo in-
appropriato. In particolare con velocità elevate si raccomanda di procedere
con cautela.
La dotazione comprende i seguenti accessori intercambiabili:
1 – Disco in zaffiro, grana fine
Limatura e trattamento delle unghie, grana fine del
disco in zaffiro.
La caratteristica di questo disco in zaffiro è che solo
il disco interno di levigatura ruota, mentre il sostegno
esterno rimane fermo. Ciò consente una limatura
esatta delle unghie senza correre il r ischio di bru-
ciare la pelle con il disco rotante.
32
2 – Disco in zaffiro, grana grossa
Limatura e trattamento delle unghie, grana grossa
del disco in zaffiro. Con questo accessorio è possi-
bile addirittura accorciare unghie spesse limandole.
Poiché rimuove velocemente grandi superfici
dell‘unghia, si raccomanda anche in questo caso di
procedere con cautela.
3 – Cono in zaffiro
Rimozione di pelle secca, duroni o calli sulle piante
dei piedi e sui talloni e trattamento delle unghie.
4 – Cono in feltro
Levigatura e lucidatura del bordo unghia dopo la
limatura nonché pulitura della superficie dell‘unghia.
Lucidare effettuando sempre movimenti circolari e
non tenere il cono in feltro fermo su un unico punto,
poiché l‘attrito può provocare molto calore.
5 – Levigatore in zaffiro per duroni
Rimozione rapida di duroni spessi o di calli consi-
stenti sulle piante dei piedi e sui talloni.
Questo accessorio serve per il trattamento su super-
fici estese.
6 – Fresa cilindrica
Levigatura di superfici di unghie dei piedi molto
indurite nonché lisciatura grossolana delle stesse.
A tal proposito applicare la fresa cilindrica in posizi-
one orizzontale rispetto alla superficie dell‘unghia e
rimuovere lo strato di unghia desiderato effettuando
lenti movimenti circolari.
33
Per limare l‘unghia, procedere sempre dall‘esterno verso la punta.
Controllare regolarmente i risultati durante il trattamento. Non appena il
trattamento comincia a recare fastidio, interromperlo.
4. Pulizia/cura
Prima di pulire l‘apparecchio, estrarre sempre la spina dalla presa.
Pulire l‘apparecchio con un panno leggermente umido. Nel caso di forte
sporcizia è possibile inumidire il panno anche con acqua leggermente
saponata.
Se necessario, gli accessori intercambiabili possono essere puliti, per
motivi igienici, con un panno o con una spazzola imbevuta di alcool. Do-
podiché, asciugare accuratamente.
Non far cadere l‘apparecchio.
Assicurarsi che nell‘apparecchio non penetri acqua. Qualora accada,
utilizzare l‘apparecchio solo dopo che questo si sia completamente asci-
ugato.
Non utilizzare detergenti chimici o abrasivi per la pulizia.
Non immergere in nessun caso l‘apparecchio e l‘alimentatore in acqua o
in altri liquidi.
5. Smaltimento
Smaltire l’apparecchio secondo la direttiva sui rifiuti di apparec-
chiature elettriche ed elettroniche 2002/96/EC, detta anche WEEE
(Waste Electrical and Elektronik Equipment). In caso di domande si
prega di rivolgersi all’autorità locale competente in materia di smal-
timento.
7 – Fresa cilindrica
Levigatura di superfici di unghie dei piedi molto
indurite nonché lisciatura grossolana delle stesse.
A tal proposito applicare la fresa cilindrica in posizi-
one orizzontale rispetto alla superficie dell‘unghia e
rimuovere lo strato di unghia desiderato effettuando
lenti movimenti circolari.
62
– Não puxe no fio eléctrico ou no aparelho para retirar a ficha da ligação à
rede eléctrica da tomada.
– A ligação à rede eléctrica deverá ser usada somente com a tensão da
rede nela inscrita.
– O aparelho só pode ser operado mediante o adaptador de rede fornecido
juntamente.
– Após cada uso, antes de cada limpeza e antes de cada troca de acessór-
ios, tirar sempre o adaptador de rede da tomada.
– Este aparelho não se destina a ser usado por pessoas (incluindo crianças)
com capacidades psíquicas, sensoriais ou mentais limitadas ou que não
disponham da experiência e/ou conhecimentos necessários à sua
utilização, a não ser que sejam vigiladas por uma pessoa responsável
pela sua segurança ou que tenham recebido instruções dessa pessoa
sobre a utilização correcta do aparelho.
– As crianças devem ser vigiladas, por forma a evitar que brinquem com o
aparelho.
– Guarde os materiais de embalagem fora do alcance das crianças. Existe
perigo de sufocação.
2. Messa in servizio
Este aparelho de manicura e pedicura está equipado com acessórios de
alta qualidade. Na versão básica, o aparelho vem com 7 acessórios com
um revestimento duradouro de safira ou de feltro de polimento, respectiva-
mente.
La combinazione fra la regolazione della velocità a due livelli e l’andamento
verso destra/sinistra consente una cura professionale delle unghie dei piedi
e delle mani con risultati ottenibili solo presso un pedicure curativo.
Adicionalmente, a luz LED integrada assegura uma iluminação ideal du-
rante a utilização.
3. Uso
3.1 Cenni generali
Questo apparecchio è destinato solo al trattamento di mani (manicure) e
piedi (pedicure).
Scegliere l‘accessorio intercambiabile desiderato e applicarlo esercitando
una leggera pressione sull‘asse dell‘apparecchio.
Per rimuoverlo, tirare l‘accessorio dall‘apparecchio in direzione lineare.
Ligue o aparelho movendo o interruptor de corrediça para baixo (marcha
63
à esquerda, LED vermelho aceso) ou para cima (marcha à direita, LED
verde aceso). Pode escolher entre duas velocidades diferentes (Hi e Lo).
Para tal, prima a tecla correspondente no aparelho.
Non applicare eccessiva forza e avvicinare gli accessori intercambiabili
sempre cautamente alla superficie da trattare.
Muovere l‘apparecchio applicando una lieve pressione ed effettuando
lenti movimenti circolari sulle parti da trattare.
Notare che gli accessori intercambiabili per la levigazione hanno un ef-
fetto ridotto qualora la pelle sia ammorbidita o umida. Per tale motivo, si
suggerisce di non pretrattare le superfici immergendole preventivamente
in acqua.
Non rimuovere completamente la pelle indurita al fine di mantenere una
protezione naturale della pelle.
Assicurarsi che l‘asse possa muoversi sempre liberamente.
L‘asse non deve essere permanentemente bloccata, poiché altrimenti
l‘apparecchio potrebbe riscaldarsi con conseguenti danni.
Dopo ogni utilizzo applicare sulle parti sottoposte a trattamento una
crema idratante.
Importante:
Controllare i risultati durante il trattamento. Ciò vale soprattutto
per diabetici, poiché i loro piedi e le loro mani sono meno sensibili.
3.2 Accessori intercambiabili
Poiché si tratta di accessori professionali, raccomandiamo di maneggiarli
con la massima prudenza per evitare rischi di ferite dovuti ad un utilizzo in-
appropriato. In particolare con velocità elevate si raccomanda di procedere
con cautela.
La dotazione comprende i seguenti accessori intercambiabili:
1 – Disco de safira fino
Para limar e tratar as unhas, granulação fina no
disco de safira. A especialidade deste disco de sa-
fira é que somente o disco de limagem interior gira
enquanto a guarnição exterior permanece imóvel.
Isto permite a limagem exacta das unhas sem correr
o perigo de queimar a mão pela rápida rotação do
disco.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Beurer MP 41 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per