Valid for serial no. 538--xxx--xxxx0443 934 101 060208
A21 PRC 17-49
A21 PRC 33-90
A21 PRC 60-170
101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
-- 2 --
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.
SVENSKA 3..............................................
DANSK 17................................................
NORSK 31................................................
SUOMI 45................................................
ENGLISH 59..............................................
DEUTSCH 73.............................................
FRANÇAIS 87.............................................
NEDERLANDS 101.........................................
ESPAÑOL 115..............................................
ITALIANO 130..............................................
PORTUGUÊS 144..........................................
ÅËËÇÍÉÊÁ 158.............................................
ITALIANO
-- 1 3 0 --
TOCi
1 DIRETTIVA 131........................................................
2 SICUREZZA 131.......................................................
3 INTRODUZIONE 132...................................................
4 DATA TECNICI 133.....................................................
5 INSTALLAZIONE 134...................................................
5.1 Collegamenti 134..............................................................
5.2 Istruzioni di montaggio 135.....................................................
6USO 136..............................................................
6.1 Bloccaggio della testa orbitale prima della saldatura 136............................
6.2 Regolazioni 137...............................................................
6.3 Avvio di saldatura 137..........................................................
6.4 Saldatura in spazi limitati. 138...................................................
7 MANUTENZIONE 141...................................................
7.1 Giornalmente 141.............................................................
7.2 In caso di necessità 141........................................................
7.3 Sostituzione dei pezzi usurati 143...............................................
7.4 Montaggio dell’elettrodo wolfram 143.............................................
7.5 Smontaggio della pinza dall’attrezzatura 143......................................
8 ORDINAZIONE PEZZI DI RICAMBIO 143.................................
SCHEMA 173.............................................................
ELENCO RICAMBI 175....................................................
ACCESSORI 224..........................................................
-- 1 3 1 --
dsa9d1ia
1 DIRETTIVA
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, dichiara sotto la propria respon-
sabilità che la attrezzatura per saldare A21 PRC 17--49 / 33--90 / 60--170 dal numero
di serie 732 è conforme alla norma EN 60292 ai sensi dei requisiti previsti dalla di -
rettiva (89/392/CEE) e successive integrazioni nella direttiva.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
Paul Karlsson
Managing Director
Esab Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDEN Tel: + 46 584 81000 Fax: + 46 584 12336
Laxå 97--09--22
2 SICUREZZA
L’utilizzatore di un impianto per saldatura ESAB è responsabile delle misure di sicurezza per il per-
sonale che opera con il sistema o nelle vicinanze dello stesso. Le misure di sicurezza devono sod-
disfare le norme previste per questo tipo di impianto per saldatura. Queste indicazioni sono da con-
siderarsi un complemento alle norme di sicurezza vigenti sul posto di lavoro.
Il sistema di saldatura automatica deve essere manovrato secondo quanto indicato nelle istruzioni
e solo da personale adeguatamente addestrato. Una manovra erronea, causata da un intervento
sbagliato, oppure l’attivazione di una sequenza di funzioni non desiderata, può provocare anomalie
che possono causare danni all’operatore o all’impianto.
1. T utto il personale che opera con saldatrici automatiche deve conoscere:
S l’uso e il funzionamento dell’apparecchiatura
S la posizione dell’arresto di emergenza
S il suo funzionamento
S le vigenti disposizioni di sicurezza
S l’attività di saldatura
2. L’operatore deve accertarsi:
S che nessun estraneo si trovi all’interno dell’area di lavoro dell’impianto per saldatura prima
che questo venga messo in funzione
S che nessuno si trovi esposto al momento di far scoccare l’arco luminoso
3. La stazione di lavoro deve essere:
S adeguata alla funzione
S senza correnti d’aria
4. Abbigliamento protettivo
S Usare sempre l’abbigliamento di sicurezza previsto, per es. occhiali di protezione, abiti non
infiammabili, guanti protettivi.
S Non usare abiti troppo ampi o accessori quali cinture, bracciali o anelli che possano impi-
gliarsi o provocare ustioni.
5. Alltro
S Controllare che i previsti cavi di ritorno siano correttamente collegati.
S Ogni intervento sui componenti elettrici deve essere effettuato solo da personale specia-
lizzato.
S Le attrezzature antincendio devono essere facilmente accessibili in luogo adeguatamente
segnalato.
S Non eseguire mai lubrificazioni e interventi di manutenzione sull’impianto per saldatura
quando è in esercizio.
IT
-- 1 3 2 --
dsa9d1ia
ATTENZIONE
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’INSTALLAZIONE E DELL’USO.
I LAVORI EFFETTUAT I CON LA SALDATURA AD ARCO E LA FIAMMA OSSIDRICA SONO PERI-
COLOSI. PROCEDERE CON CAUTELA. SEGUIRE LE DISPOSIZIONI DI SICUREZZA BASATE SUI
CONSIGLI DEL FABBRICANTE.
CHOCK ELETTRICO -- Può essere mortale
S Installare e mettere a terra l’elettrosaldatrice secondo le norme.
S Non toccare particolari sotto carico o gli elettrodi a mani nude o con attrezzatura di protezione
bagnata.
S Isolarsi dalla terra e dal pezzo in lavorazione.
S Assicurarsi che la posizione di lavoro assunta sia sicura.
FUMO E GAS -- Possono essere dannosi
S Tenere il volto lontano dai fumi di saldatura.
S Ventilare l’ambiente e allontanare i fumi dall’ambiente di lavoro.
IL RAGGIO LUMINOSO -- Puo causare ustioni e danni agli occhi
S Proteggere gli occhi e il corpo. Usare un elmo protettivo per saldatura adeguato e abiti di prote-
zione.
S Proteggere l’ambiente circostante con paraventi o schermature adeguate.
PERICOLO D’INCENDIO
S Le scintille della saldatrice possono causare incendi. Allontanare tutti gli oggetti infiammabili dal
luogo di saldatura.
RUMORE -- Un rumore eccessivo può comportare lesioni dell’udito
S Proteggere l’udito. Utilizzare cuffie acustiche oppure altre protezioni specifiche.
S Informare colleghi e visitatori di questo rischio.
IN CASO DI GUASTO -- Contattare il personale specializzato.
PROTEGGETE VOI STESSI E GLI ALTRI!
3 INTRODUZIONE
Le teste orbitali A21 PRC 17--49 / 33--90 / 60--170 sono progettate per la saldatura
su tubi (testa a testa) in TIG.
Le teste orbitali sono provviste di raffreddamento ad acqua ed hanno una funzione di
pendolamento (6) con una regolazione della l unghezza dell’ar co autom atica (tramite
la regolazione della tensione dell’arco = AVC) (5), sono designate per essere
collegate ai generatori di corrente LTP 450. In caso necessiti il filo d’apporto usare
l’unità di alimentazione del filo MEI 21.
Le teste orbitali sono costruite secondo un
particolare principio a pinza il quale consente
un montaggio r apido e preciso della saldatrice
sul tubo. Il sistema a pinza consiste di una
coppia di ganasce (4) le quali bloccano la testa
sul tubo premendo la leva (1) contro l’im pugnatur a.
Durante la saldatura ruota solamente la corona
dentata (3) assieme ai suoi particolari.
Per il movimento di rotazione viene usato una
particolare motorizzazione (2) la quale consiste di un
motoriduttore a corrente continua con magnete permanente e di un
trasduttore a impulsi per la regolazione del numero di giri. La tensione al motore,
viene data dal gruppo di comando (generatore di corrente per saldatura).
IT
-- 1 3 3 --
dsa9d1ia
A 21 PRC ci sono nelle seguenti versioni:
PRC 17--49 PRC 33--90 PRC 60--170
Con AVC 0443 751 881 0443 761 881 0443 771 881
Con AVC e unità di pendola -
mento
0443 752 881 0443 762 881 0443 772 881
Kit di conversione per la conversione da A21 PRB a A21 PRC
PRB 17--49 PRB 33--90 PRB 60--170
Unità AVC 0443 936 880 0443 936 881 0443 936 882
Unità di pendolamento 0443 937 880 0443 937 880 0443 938 880
Osservare che normalmente non si può avere la funzione di pendolamento senza
l’unità AVC.
4DATATECNICI
Testa orbitale per saldatura di tubi PRB 17--49 PRB 33--90 PRB 60--170
Corrente max di saldatura ad intermittenza
100% (A)
250 250 250
Diametro esterno tubo (mm) 17--49 33--90 60--170
Velocità di avanzamento circolare (r/min) 0,12 -- 2,4 0,08 -- 1,6 0,05 -- 0,95
Peso escluso cavi, fascio flessibili, AVC-- e unità di
pendolamento (kg)
2,8 3,2 4,4
Diametro dell’elettrodo wolfram (mm) 1,6 / 2,4 1,6 / 2,4 1,6 / 2,4
Lunghezza del fascio flessibili (m) 7 7 7
Diametro filo di apporto (mm) Fe, SS 0,6 / 0,8 / 0.9 0,6 / 0,8 / 0.9 0,6 / 0,8 / 0.9
Uni di avanzamento
Tensione dell’indotto massima (V DC)
Corrente dell’indotto massima (A DC)
Numero di giri dell’indotto a 20 volt (giri/min)
Rapporto di riduzione meccanica
24
0,5
6950
246:1
24
0,5
6950
246:1
24
0,5
6950
246:1
Pendolamento
Motore
Tensione dell’indotto massima (V DC)
Corrente dell’indotto massima (A DC)
Velocità massima, movimento di pendolamento
(mm/s)
Velocità minima, movimento di pendolamento
(mm/s)
Area di regolazione (mm)
Amplitudine (mm)
Peso (kg)
24
0,2
12
2
20
6
1,8
24
0,2
12
2
20
6
1,8
24
0,2
12
2
20
6
2,2
AVC (Regolazione della tensione dell’arco)
Motore
Tensione dell’indotto massima (V DC)
Corrente dell’indotto massima (A DC)
Regolazione normale della velocità a 10 V (regola-
zione dell’arco mm/s)
Peso (kg)
12
0,2
2
0,5
12
0,2
2
0,5
12
0,2
2
0,5
IT
-- 1 3 4 --
dsa9d1ia
5 INSTALLAZIONE
La connessio n e a rete deve essere eseg u ita da personale adeg u atamente ad-
destrato.
ATTENZIONE!
Attenzione alle parti girevoli. Rischio di schiacciamento.
S Generatore di corrente per saldatura LTP 450, vedere istruzioni per
l’uso 0456 634 xxx
S Alimentatore filo MEI 21, vedere istruzioni per l’uso 0443 831 xxx.
5.1 Collegamenti
A Cavo motore -- rotazione
B Guidafilo
C Flessibile acqua di raffreddamento uscita
D Flessibile acqua di raffreddamento entrata
E Cavo per saldatura
F Flessibile gas
G Cavo motore -- unità di pendolamento
H Cavo di misurazione -- unità AVC
I Cavo motore -- unità AVC
IT
-- 1 3 5 --
dsa9d1ia
5.2 Istruzioni di montaggio
Unità AVC
Unità di pendolamento
Unità di pendolamento (3), la pinza (1) può
essere montata anche all’incontrario, cioè
con la leva di bloccaggio (1c) verso il basso.
S Smontaggio della pinza (1) e unità di
pendolamento ( 3) da l’unità du rotazione
(4).
Un’attrezzatura spe c iale (5), in corredo
alla consegna, deve essere applicata tra
le ganasce di bloccaggio (1b) e la
corona dentata prima (4b) del
bloccaggio. Questo per evitare che il
centro si sposti lateralmente bloccando
la testa orbitale (1) contro l’unità di
rotazione (4).
IT
-- 1 3 6 --
dsa9d1ia
6USO
Le norme g enerali di sicu rezza per utilizzare q uesto impianto son o descritte a
pagina 131, leggerle attentamente prima dell’uso dell’impianto.
S Generatore di corrente per saldatura LTP 450, vedere manuale di
programmazione 0456 638 xxx
ATTENZIONE!
Per evitare danni alla attrezzatura di saldatura, controllare che il cavo di ritorno sia collegato al
pezzo in lavorazione e che l’elettrodo di tungsteno sia nella sua posizione di avvio prima dell’inizio
della saldatura.
6.1 Bloccaggio della testa orbitale prima della saldatura
S Impostare il diametro del tubo con
la vite di regolazione (3) e tenere la
leva di bloccaggio (1) in posizione
chiusa.
S Aprire le ganasce della testa
orbitale con la leva (1).
S Avvitareancoracirca1/4digirolavite
di regolazione (3) in modo di
ottenere un’idonea tensione.
OSSERVARE! Una tensione troppo tesa può danneggiare
la testa orbitale di saldatura spostando lateralmente il centro
e causando di conseguenza dei difetti di saldatura.
In saldatura con l’attrezzatura per delle dimensioni di tubi 8--17 mm (vedere
accessori a pagina 224) la testa orbitale deve essere bloccata con l’unità di
trazione in posizione verticale, oppure come alternativa applicare un supporto o
un equilibratore so tto l’unità di trazio ne per evitare che la testa orbitale si avvolgi
attorno al tubo.
S Richiudere la testa con la leva (1).
S Svincolare la corona dentata con la leva (2).
S Far ruotare la corona dentata (4) di circa 1 ,5 giri per avvolgere il fascio cavi di
collegamento.
IT
-- 1 3 7 --
dsa9d1ia
6.2 Regolazioni
Regolazione della posizione dell’elettrodo
wolfram sul giunto della saldatura
S Regolare la distanza radiale
dell’elettrodo con l’unità AVC (3)
della tastiera di comando.
OSSERVARE! Quando nella testa orbitale si usa il
diametro massimo del tubo (49, 90, 170 mm) la
distanza tra la periferia del tubo e la campana del gas
non deve superare 7,5 mm.
S Regolare la posizione radiale dell’elettrodo con la vite
di regolazione (1) oppure con l’unità di pendolamento (2)
della tastiera di comando
La pressione della molla sul braccio portaelettrodo è regolata in fabbrica. Per
eventuali ulteriori regolazioni mettersi in contatto con un rappresentante ESAB per
informazioni.
Alimentazione del filo d’apporto
S Vedere istruzioni per l’uso,
alimentatore filo MEI 21, 0443 831 xxx.
Regolazione del filo d’apporto
S Regolare la posizione assiale
dell’ugello del filo d’apporto (1) con
una chiave per viti con esagono
incassato e per una regolazione fine
con la m anopola (2).
6.3 Avvio di saldatura
S Richiamare in saldatura l’attuale programma per la designata area (vedere il
manuale di programmazione).
S Premere il pulsante di avvio (A) sull’unità di impostazione.
IT
-- 1 3 8 --
dsa9d1ia
6.4 Saldatura in spazi limitati.
PRC 17--49 con AVC
PRC 17--49 con AVC e unità di pendolamento
PRC 17--49 D C-- C min
S Completa. D±49 70+D
S Senza la manopola per la regolazione fine (1) del filo
d’apporto.
S La campana della torcia (3) possono essere sostituite con
una variante più corta.
D±49 70+D/2
S Senza la manopola per la regolazione fine (1) del filo
d’apporto.
S Senza le piastre di estremità (2).
S Con spazio per i cavi in senso assiale.
S La campana della torcia (3) possono essere sostituite con
una variante più corta.
S Con l’ugello del filo d’apporto 0443 880 880.
D±34
34±D±49
56+ D/2
39+D
IT
-- 1 3 9 --
dsa9d1ia
PRC 33--90 con AVC
PRC 33--90 con AVC e unità di pendolamento
PRC 33--90 D C-- C min
S Completa. D±68
68±D±90
94+D/2
60+D
S Senza la manopola per la regolazione fine (1) del filo
d’apporto.
S La campana della torcia (3) possono essere sostituite con
una variante più corta.
D±90 94+D/2
S Senza la manopola per la regolazione fine (1) del filo
d’apporto.
S Senza le piastre di estremità (2).
S Con spazio per i cavi in senso assiale.
S La campana della torcia (3) possono essere sostituite con
una variante più corta.
D±90 82+D/2
IT
-- 1 4 0 --
dsa9d1ia
PRC 60--170 con AVC
PRC 60--170 con AVC e unità di pendolamento
PRC 60 -- 170 D C-- C min
S Completa. D±170 137+D/2
IT
-- 1 4 1 --
dsa9d1ia
7 MANUTENZIONE
NOTA!
Tutti gli impegni di garanzia assunti dal fornitore cessano di valere se il cliente
stesso, durante il periodo di garanzia, interviene nell’impianto per riparare eventuali
avarie.
7.1 Giornalmente
Controllare che i cavi e i flessibili non siano difettosi.
7.2 In caso di necessità
Pulire e lubrificare tutte le superfici di scorrimento con grasso lubrificante. numero di
articolo 0444 044 001 (BP Energrease LS EP 00).
Sostituzione del portaelettrodo completo
S Aprire il carter di protezione (1).
S Smontare i blocchi di collegamento (2) e (3) svitando le vite ad esagono
incassato.
S Allentare la graffa (6).
S Estrarre il vecchio portaelettrodo (5) attraverso il carter di protezione (1).
Restituirlo assieme alla graffa (6) al p iù vicino rappresentante ESAB per la
sostituzione secondo il nostro sistema di scambio.
S Montare il nuovo portaelettrodo in ordine inverso
S Controllare che gli anelli di tenuta O tra i blocchi di collegamento (2) e (3) siano
correttamente montati.
Riparazione del fascio cavo gas/corrente/acq u a
ATTENZIONE! Questodeve essere effettuato da personale auto rizzato della
ESAB.
S Allentare le fascette di fissaggio ( 4) e (6) all’estremità della parte avariata e
sfilare il flessibile (7).
S Dissaldare con l’aiuto di un saldatore a stagno i r accordi (11) dal
portaelettrodo (12) / b locco di fissaggio ( 2).
S Tagliare la parte difettosa del flessibile, lasciando i conduttori di corrente alcuni
cm più lunghi.
IT
-- 1 4 2 --
dsa9d1ia
S Fasciare del nastro adesivo (8) attorno ai conduttori di corrente (9) in modo da
contrassegnare la lunghezza del flessibile.
S Sfilare i conduttori di corrente (9) per 60-- 70 mm dal flessibile e impedire che
questi ritornino indietro usando un ago di sicurezza oppure del filo metallico
(10).
S Tagliare i conduttori di corrente (9) in modo che questi siano 15 mm più corti del
flessibile.
S Bloccare schiacciando, con una pinza per cavi oppure con un altro attrezzo
idoneo, i nuovi raccordi (11).
S Saldare a stagno i raccordi di corrente (11) contro il portaelettrodo (12) / blocco
di fissaggio (2).
S Togliere l’ago di sicurezza/filo metallico (10).
S Bagnare i raccordi di corrente (11) e ricoprirli con il flessibile (7).
S Rimettere le fascette di fissaggio (4) e (6).
IT
-- 1 4 3 --
dsa9d1ia
7.3 Sostituzione dei pezzi usurati
S Togliere la campana della torcia (1).
S Togliere l’elettrodo di wolfram (5).
S Togliere il manicotto di fissaggio (2).
S Togliere la campana del gas (6).
S Svitare l’ugello dell’elettrodo (4) dal diffusore del
gas (3) con l’aiuto di una chiave per viti con
esagono incassato.
S Montare in ordine contrario.
ATTENZIONE! Assicurarsi che la lente del gas (3) sia
montata con la parte liscia contro la rondella di tenuta (7).
7.4 Montaggio dell’elettrodo wolfram
Il montaggio dell’elettrodo wolfram sul portaelettrodo dopo l’affilatura avviene come
segue:
S Togliere la campana gas della torcia (1).
S Infilare l’elettrodo wolfram (5) attraverso l’ugello del portaelettrodo (4) e
manicotto di fissaggio (2).
S Bloccare l’elettrodo wolfram con la campana gas della torcia (1).
7.5 Smontaggio della pinza dall’attrezzatura
Vedere “Unità di pendolamento” pagina 135.
8 ORDINAZIONE PEZZI DI RICAMBIO
A21 PRC 17--49 / 33--90 / 60--170 sono costruite e collaudate secondo le nor-
me internazionali EN 60 292 (IEC 292).
Dopo l’effettuata assistenza oppure r ipar azione è di responsabilità dell’agen -
zia di servizio di accertarsi che il prodotto non si differenzi dalle
summenzionate vigenti norme.
Le parti di ricambio vengono ordinate dal più vicino rappresentante ESAB, vedere
sull’ultima pagina di questo manuale. All’ordinazione indicare tipo di macchina e nu-
mero di serie, descrizione e numero del ricambio secondo la lista delle parti di ricam-
bio. Ciò semplifica l’espletamento d ell’ordine e assicura forniture corrette.
IT
ESAB AB
SE--695 81 L AXÅ
SWEDEN
Phone +46 584 81 000
www.esab.co m
0511118
ESAB subsidiaries and representative offices
Europe
AUSTRIA
ESAB Ges.m.b.H
Vienna--Liesing
Tel: +43 1 888 25 11
Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUM
S.A. ESAB N.V.
Brussels
Tel: +32 2 745 11 00
Fax: +32 2 745 11 28
THE CZECH REPUBLIC
ESAB V AMBERK s.r .o.
Prague
Tel: +420 2 819 40 885
Fax: +420 2 819 40 120
DENMARK
Aktieselskabet ESAB
Copenhagen-- Valby
Tel:+4536300111
Fax:+4536304003
FINLAND
ESAB Oy
Helsinki
Tel: +358 9 547 761
Fax: +358 9 547 77 71
FRANCE
ESAB France S.A.
Cergy Pontoise
Tel:+33130755500
Fax:+33130755524
GERMANY
ESAB GmbH
Solingen
Tel: +49 212 298 0
Fax: +49 212 298 218
GREAT BRITAIN
ESAB Group (UK) Ltd
Waltham Cross
Tel: +44 1992 76 85 15
Fax: +44 1992 71 58 03
ESAB Automation Ltd
Andover
Tel: +44 1264 33 22 33
Fax: +44 1264 33 20 74
HUNGARY
ESAB Kft
Budapest
Tel:+3612044182
Fax:+3612044186
ITALY
ESAB Saldatura S.p.A.
Mesero (Mi)
Tel:+3902979681
Fax:+390297289181
THE NETHERLANDS
ESAB Nederland B.V.
Utrecht
Tel: +31 30 2485 377
Fax: +31 30 2485 260
NORWAY
AS ESAB
Larvik
Tel:+4733121000
Fax:+4733115203
POLAND
ESAB Sp.zo.o.
Katowice
Tel: +48 32 351 11 00
Fax: +48 32 351 11 20
PORTUGAL
ESAB Lda
Lisbon
Tel: +351 8 310 960
Fax: +351 1 859 1277
SLOVAKIA
ESAB Slovakia s.r.o.
Bratislava
Tel:+421744882426
Fax:+421744888741
SPAIN
ESAB Ibérica S.A.
Alcalá de Henares (MADRID)
Tel: +34 91 878 3600
Fax: +34 91 802 3461
SWEDEN
ESAB Sverige AB
Gothenburg
Tel:+4631509500
Fax:+4631509222
ESAB international AB
Gothenburg
Tel:+4631509000
Fax:+4631509360
SWITZERLAND
ESAB AG
Dietikon
Tel: +41 1 741 25 25
Fax: +41 1 740 30 55
North and South America
ARGENTINA
CONARCO
Buenos Aires
Tel: +54 11 4 753 4039
Fax: +54 11 4 753 6313
BRAZIL
ESAB S.A.
Contagem--MG
Tel: +55 31 2191 4333
Fax: +55 31 2191 4440
CANADA
ESAB Group Canada Inc.
Missisauga, Ontario
Tel: +1 905 670 02 20
Fax: +1 905 670 48 79
MEXICO
ESAB Mexico S.A.
Monterrey
Tel: +52 8 350 5959
Fax: +52 8 350 7554
USA
ESAB Welding & Cutting Products
Florence, SC
Tel: +1 843 669 44 11
Fax: +1 843 664 57 48
Asia/Pacific
CHINA
Shanghai ESAB A/P
Shanghai
Tel: +86 21 5308 9922
Fax: +86 21 6566 6622
INDIA
ESAB India Ltd
Calcutta
Tel: +91 33 478 45 17
Fax: +91 33 468 18 80
INDONESIA
P.T. ESABindo Pratama
Jakarta
Tel: +62 21 460 0188
Fax: +62 21 461 2929
JAPAN
ESAB Japan
Tokyo
Tel: +81 3 5296 7371
Fax: +81 3 5296 8080
MALAYSIA
ESAB (Malaysia) Snd Bhd
Selangor
Tel: +60 3 8027 9869
Fax: +60 3 8027 4754
SINGAPORE
ESAB Asia/Pacific Pte Ltd
Singapore
Tel: +65 6861 43 22
Fax: +65 6861 31 95
SOUTH KOREA
ESAB SeAH Corporation
Kyungnam
Tel: +82 55 269 8170
Fax: +82 55 289 8864
UNITED ARAB EMIRATES
ESAB Middle East FZE
Dubai
Tel: +971 4 887 21 11
Fax: +971 4 887 22 63
Representative offices
BULGARIA
ESAB Representative Office
Sofia
Tel/Fax: +359 2 974 42 88
EGYPT
ESAB Egypt
Dokki--Cairo
Tel: +20 2 390 96 69
Fax: +20 2 393 32 13
ROMANIA
ESAB Representative Office
Bucharest
Tel/Fax: +40 1 322 36 74
RUSSIA
LLC ESAB
Moscow
Tel: +7 095 543 9281
Fax: +7 095 543 9280
LLC ESAB
St Petersburg
Tel: +7 812 336 7080
Fax: +7 812 336 7060
Distributors
For addresses and phone
numbers to our distributors in
other countries, please visit our
home page
www.esab.co m
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18