Kress 500 ST E Manuale del proprietario

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

DE
EN
FR
IT
ES
NL
DK
NO
SE
FI
GR
RU
made in Switzerland
49605 / 0902
Originalbedienungsanleitung "Stichsäge“ 4
Original instructions "Jig saw“ 15
Mode d’emploi original "Scie sauteuse“ 25
Istruzioni originali "Seghetto alternativo“ 36
Manual original "Sierra de calar“ 47
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing "Decoupeerzaag“ 58
Original brugsanvisning "Stiksav“ 69
Original driftsinstruks "Stikksag“ 79
Originalno uputstvo za rad "Sticksåg“ 89
Alkuperäiset ohjeet "Pistosaha“ 98
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης "Σέγα“ 108
Руководство по эксплуатации "Лобзик“ 119
420 ST E
500 ST E
49605_BA_ST.book Seite 1 Montag, 8. Juni 2009 10:56 10
ST-DE / 0808
„A“
„B“
8
7
49605_BA_ST.book Seite 2 Montag, 8. Juni 2009 10:56 10
ST-DE / 0808
500 ST E
420 ST E
14
3
7
8
4
10
12
5 6
9
13
1 2
3
4
7
10
5 6
9
1 2
8
12
45° 45°
22,5°22,5°
11
49605_BA_ST.book Seite 3 Montag, 8. Juni 2009 10:56 10
8 Deutsch Gerätebeschreibung
ST-DE / 0902
DE
3. Gerätebeschreibung
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Dar-
stellung des Gerätes auf, und lassen Sie diese
Seite aufgeklappt, während Sie die Bedienungs-
anleitung lesen.
Gerätebauteile
1 Ein-Ausschalter
2 Elektronik-Stellrad
3 Staubschutzhaube
4 Grundplatte
5 Sägetischbefestigung
6 Spannrad
7 Sägeblatt
8 Spannhebel
9 Staubabsaugung ø 35 mm
10 Spanreißschutz
11 Parallelanschlag
12 Netzkabelmodul 500 ST E
Festzuleitung 420 ST E
13 Verriegelungstaster Netzkabelmodul
14 Pendelhubschalter 500 ST E
Lieferumfang
Siehe Verpackung
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, bei fester Auf-
lage Trennschnitte und Ausschnitte in Holz,
Kunststoff, Metall, Keramikplatten und Gummi
auszuführen. Es ist geeignet für gerade und kurvi-
ge Schnitte mit einem Gehrungswinkel bis 45°.
Die Sägeblattempfehlungen sind zu beachten.
Das Gerät darf nur von autorisiertem, eingewiese-
nem Personal bedient, gewartet und instand ge-
halten werden. Dieses Personal muss speziell
über die auftretenden Gefahren unterrichtet sein.
Stichsäge 420 ST E 500 ST E
Das Gerät ist funk- und fernsehentstört nach EN
55014-1 sowie störfest nach EN 55014-2.
Lesen Sie vor Inbetriebnahme alle
Sicherheitshinweise und Anweisun-
gen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisun-
gen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzun-
gen verursachen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Anforderungen an den Benutzer
Technische Daten
Nennspannung
V~ 230 230
Aufnahmeleistung
Watt 420 500
Abgabeleistung
Watt 215 270
Leerlaufhubzahl n
0
min
-1
500..2700 600...3400
min
-1
3600
Hubweg
mm 19 19
Pendelhubstufen -- 3
Schrägschnitt
° 22,5 22,5
° 45 45
max. Schnitttiefe
in Holz
mm 70 80
max. Schnitttiefe
in Stahl (unlegiert)
mm 4 5
Gewicht
kg 1,8 2,3
Ihr Elektrowerkzeug ist gemäß EN
60745 doppelt isoliert; ein Erdleiter
ist aus diesem Grunde überflüssig.
49605_BA_ST.book Seite 8 Montag, 8. Juni 2009 10:56 10
Device description English 19
ST-EN / 0902
EN
Jig saw 420 ST E 500 ST E
Noise levels
Measured values determined according to
EN 60 745.
Typically the A-weighted noise levels of the ma-
chine are:
sound pressure level (L
pA
) 78 dB (A)
sound power level (L
wA
) 89 dB (A)
Measurement uncertainty K=3 dB
Vibration
Triaxial vibration emission level determined in ac-
cordance with EN 60745.
Jig Saw 420 ST E 500 ST E
The vibration emission level will vary because of
the ways in which a power tool can be used and
may increase above the level given in this infor-
mation sheet. This could lead to underestimation
of vibration when the tool is used regularly in such
a manner.
Note: To be accurate, an estimation of the level of
exposure to vibration experienced during a given
period of work should also take into account the
times when the tool is switched off and when it is
running but not actually when doing the job.
Technical data
Nominal voltage
V~ 230 230
Input power
Watt 420 500
Output power
Watt 215 270
Idling speed stroke
number n
0
min
-1
500..2700 600...3400
min
-1
3600
Stroke height
mm 19 19
Pendulum stroke
levels
-- 3
Mitre cut
° 22,5 22,5
° 45 45
Cutting capacity,
max. in wood
mm 70 80
Cutting capacity,
max. in non-alloy
steel
mm 4 5
Weight
kg 1,8 2,3
Your power tool is double-insulated
in accordance with EN 60745; For
this reason an earth wire is not
required.
The device is suppressed against radio and TV
broadcasts, in accordance with EN 55014-1 and
is immune to disturbances in accordance with EN
55014-2.
Noise/vibration Information
The noise level can exceed 85 dB(A)
during operation.
Wear ear protection!
Cutting wood; a
h
:
m/s² 13,1 11,9
Measurement uncertainty K
m/s² 2,5 2,5
Cutting sheet metal; a
h
:
m/s² 19,3 9,4
Measurement uncertainty K
m/s² 2,8 2,2
The vibration emission level given in
this information sheet has been
measured in accordance with a
standardised test given in EN 60745
and may be used to compare one
tool with another.
This may significantly reduce the exposure level
over the total working period.
49605_BA_ST.book Seite 19 Montag, 8. Juni 2009 10:56 10
Description de l'appareil Français 29
ST-FR / 0902
FR
L'appareil ne doit être utilisé, entretenu et mainte-
nu en état de fonctionnement que par des person-
nes formées et autorisées. Ces personnes
doivent avoir été spécialement informées des
dangers spécifiques à l'utilisation de l'appareil.
Scie sauteuse 420 ST E 500 ST E
L'appareil est antiparasité selon la norme EN
55014-1 et respecte la norme d'émission électro-
magnétique EN 55014-2.
Valeurs sonores
Valeurs de mesure obtenues conformément à la
norme européenne EN 60 745.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de
l’appareil sont:
niveau de pression acoustique (L
pA
) 78 dB (A)
niveau d’intensité acoustique (L
wA
) 89 dB (A)
Incertitude de mesurage K=3 dB
Vibrations
Valeur d'émission d'oscillation triaxiale calculée
selon la norme EN 60745.
Scie sauteuse 420 ST E 500 ST E
L’amplitude d’oscillation change en fonction de
l’utilisation de l’appareil électroportatif et peut,
dans certains cas, être supérieure à la valeur indi-
quée dans ces instructions d’utilisation. La sollici-
tation vibratoire pourrait être sous-estimée si
l’appareil électroportatif est régulièrement utilisé
d’une telle manière.
Recommandations à l'utilisateur
Caractéristiques techniques
Tension nominale
V~ 230 230
Puissance
absorbée
Watt 420 500
Puissance débitée
Watt 215 270
Marche à
vide-cycles n
0
min
-1
500..2700 600...3400
min
-1
3600
Course
mm 19 19
Echelons course
mouvement
pendulaire
-- 3
Coupes en biais
° 22,5 22,5
° 45 45
Profondeur de
coupe max.
dans le bois
mm 70 80
Profondeur de
coupe max. dans
l’acier (non-allié)
mm 4 5
Poids
kg 1,8 2,3
Votre appareil jouit d'une double iso-
lation, selon la norme EN 60745 ; la
mise à la terre n'est de ce fait pas
nécessaire.
Bruits et vibrations
Lors de travaux, le niveau sonore
peut dépasser 85 dB(A).
Porter une protection acoustique.
Sciage de bois; a
h
:
m/s² 13,1 11,9
Incertitude de mesurage K
m/s² 2,5 2,5
Sciage de tôle métallique; a
h
:
m/s² 19,3 9,4
Incertitude de mesurage K
m/s² 2,8 2,2
L’amplitude d’oscillation indiquée
dans ces instructions d’utilisation a
été mesurée suivant les méthodes de
mesure normées par l'EN 60745 et
peut être utilisée pour une comparai-
son d’appareils.
49605_BA_ST.book Seite 29 Montag, 8. Juni 2009 10:56 10
Maintenance et service Français 35
ST-FR / 0902
FR
4. Les revendications de garantie ne pourront être pri-
ses en compte qu’en cas de déclaration immédiate
des défauts (avaries dues au transport y compris).
L’exécution des prestations de garantie ne donne pas
droit à une prolongation de la période de validité de la
garantie.
5. Pour utiliser la garantie, nous envoyer la preuve ori-
ginale d'achat avec l'appareil ou l'envoyer à notre ser-
vice après-vente.
6. Une prise en charge par nos soins dans le cadre de
la garantie exclut tout autre recours de la part de
l’acheteur, en particulier le droit de rétraction, de ré-
duction ou de revendication de dommages-intérêts.
7. Cependant, il conserve son droit de rétraction (annu-
lation du contrat de vente) ou de réduction (abaisse-
ment du prix d’achat), selon ses convenances, si
nous ne sommes pas en mesure d'éliminer d’éven-
tuels défauts dans un délai convenable.
8. Ne sont pas exclues les revendications de domma-
ges-intérêts selon §§ 463, 480 Al. 2, 635 du Code Ci-
vil allemand, relatives à l’absence de propriétés
garanties.
9. Les dispositions 7 et 8 ne sont valables que pour l’Al-
lemagne.
49605_BA_ST.book Seite 35 Montag, 8. Juni 2009 10:56 10
36 Italiano Simboli e abbreviazioni
ST-IT / 0902
IT
1. Simboli e abbreviazioni
I simboli utilizzati in queste istruzioni ed eventual-
mente sull'utensile elettrico servono ad attirare
l'attenzione su possibili pericoli durante il lavoro
con questo utensile elettrico. È necessario capire
il significato dei simboli/indicazioni e comportarsi
in modo adeguato per utilizzare l'attrezzo con
maggiore efficienza e in condizioni di sicurezza.
Gli avvisi di sicurezza, le avvertenze e i simboli
non sostituiscono le misure da adottare confor-
mente alle disposizioni di legge per la prevenzio-
ne degli incidenti.
2. Indicazioni di sicurezza
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avver-
tenze di pericolo si riferisce ad utensili elettrici ali-
mentati dalla rete (con linea di allacciamento) ed
ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza li-
nea di allacciamento).
Sicurezza della postazione di lavoro
Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e
ben illuminata.
Il disordine oppure zone della postazione di lavoro
non illuminate possono essere causa di incidenti.
Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti
soggetti al rischio di esplosioni nei quali si abbia
presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili.
Gli elettroutensili producono scintille che possono
far infiammare la polvere o i gas.
Simboli
Operazione dell'utente
Iniziare a lavorare con l'apparecchio
con una pressione leggera incremen-
tandola progressivamente fino alla
modalità di lavoro desiderata.
Eseguire le istruzioni di esecuzione
in conformità alla sequenza di
numeri.
SPENTO/Fermo
ACCESO/ posizione di lavoro
Operazioni di manutenzione e di
montaggio, movimento rotatorio
Compiti o azioni che rendono neces-
sario il bloccaggio.
Consigliato dal costruttore
Per ulteriori informazioni vedere
pagina 26
Gli accessori rappresentati o descritti
non rientrano necessariamente nel
materiale fornito.
Con riserva di modifiche tecniche!
Indicazioni particolarmente importanti
per la sicurezza. Seguire sempre
queste indicazioni, in caso contrario
si possono verificare gravi ferite
come conseguenza.
Avviso di tensione elettrica perico-
losa
Avviso di superficie calda
-AVVERTIMENTO-
Per una situazione potenzialmente pericolosa,
che potrebbe comportare lesioni personali o
danni materiali.
-INDICAZIONI-
Indicazioni sull'utilizzo ed altre informazioni utili.
Istruzioni di sicurezza generali per gli
utensili elettrici
AVVERTENZA!
Leggere tutte le avvertenze di peri-
colo e le istruzioni operative.
In caso di mancato rispetto delle
avvertenze di pericolo e delle istru-
zioni operative si potrà creare il peri-
colo di scosse elettriche, incendi e/o
incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di
pericolo e le istruzioni operative per
ogni esigenza futura.
Istruzioni originali "Seghetto alternativo“
49605_BA_ST.book Seite 36 Montag, 8. Juni 2009 10:56 10
Indicazioni di sicurezza Italiano 37
ST-IT / 0902
IT
Sicurezza elettrica
La spina di allacciamento alla rete dell’elettrouten-
sile deve essere adatta alla presa. Evitare assolu-
tamente di apportare modifiche alla spina. Non
impiegare spine adattatrici assieme ad elettrou-
tensili dotati di collegamento a terra.
Le spine non modificate e le prese adatte allo sco-
po riducono il rischio di scosse elettriche.
Evitare il contatto fisico con superfici collegate a
terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e
frigoriferi.
Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche
nel momento in cui il corpo è messo a massa.
Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti
ed, in particolare, non usarlo per trasportare o per
appendere l’elettroutensile oppure per estrarre la
spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo
a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e neppure a
parti della macchina che siano in movimento.
I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il ri-
schio d’insorgenza di scosse elettriche.
Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto,
impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolun-
ga che siano adatti per l’impiego all’esterno.
L’uso di un cavo di prolunga omologato per l’im-
piego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di
scosse elettriche.
Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare
l’elettroutensile in ambiente umido, utilizzare un
interruttore di sicurezza.
L’uso di un interruttore di sicurezza riduce il rischio
di una scossa elettrica.
Sicurezza delle persone
È importante concentrarsi su ciò che si sta facen-
do e maneggiare con giudizio l’elettroutensile du-
rante le operazioni di lavoro. Non utilizzare mai
l’elettroutensile in caso di stanchezza oppure
quando ci si trovi sotto l’effetto di droghe, bevande
alcoliche e medicinali.
Un attimo di distrazione durante l’uso dell’elettrou-
tensile può essere causa di gravi incidenti.
Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli at-
trezzi di regolazione o la chiave inglese.
Un accessorio oppure una chiave che si trovi in
una parte rotante della macchina può provocare
seri incidenti.
Evitare una posizione anomala del corpo. Avere
cura di mettersi in posizione sicura e di mantenere
l’equilibrio in ogni situazione.
In questo modo è possibile controllare meglio
l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti
larghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i ca-
pelli, i vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movi-
mento.
Vestiti lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impi-
gliarsi in pezzi in movimento.
In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di
aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi
Tenere lontani i bambini ed altre per-
sone durante l’impiego dell’utensile
elettrico.
Eventuali distrazioni potranno com-
portare la perdita del controllo
sull’elettroutensile.
Custodire l’elettroutensile al riparo
dalla pioggia o dall’umidità.
La penetrazione dell’acqua in un elet-
troutensile aumenta il rischio di una
scossa elettrica.
Indossare sempre equipaggiamento
protettivo individuale, nonché guanti
protettivi.
Indossando abbigliamento di prote-
zione personale come la maschera
per polveri, scarpe di sicurezza che
non scivolino, elmetto di protezione
oppure protezione acustica a
seconda del tipo e dell’applicazione
dell’elettroutensile, si riduce il rischio
di incidenti.
Evitare l’accensione involontaria
dell’elettroutensile. Prima di colle-
garlo alla rete di alimentazione elet-
trica e/o alla batteria ricaricabile,
prima di prenderlo oppure prima di
iniziare a trasportarlo, assicurarsi che
l’elettroutensile sia spento.
Tenendo il dito sopra l’interruttore
mentre si trasporta l’elettroutensile
oppure collegandolo all’alimenta-
zione di corrente con l’interruttore
inserito, si vengono a creare situa-
zioni pericolose in cui possono verifi-
carsi seri incidenti.
49605_BA_ST.book Seite 37 Montag, 8. Juni 2009 10:56 10
38 Italiano Indicazioni di sicurezza
ST-IT / 0902
IT
che gli stessi siano collegati e che vengano utiliz-
zati correttamente.
L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo
svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla pol-
vere.
Trattamento accurato ed uso corretto
degli elettroutensili
Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il
proprio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elet-
troutensile esplicitamente previsto per il caso.
Con un elettroutensile adatto si lavora in modo mi-
gliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di
prestazione.
Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori di-
fettosi.
Un elettroutensile con
l’interruttore rotto è pericoloso e deve essere ag-
giustato.
Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati,
conservarli al di fuori del raggio di accesso di bam-
bini. Non fare usare l’elettroutensile a persone che
non siano abituate ad usarlo o che non abbiano
letto le presenti istruzioni.
Gli elettroutensili sono macchine pericolose quan-
do vengono utilizzati da persone non dotate di suf-
ficiente esperienza.
Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile ope-
rando con la dovuta diligenza. Accertarsi che le
parti mobili della macchina funzionino perfetta-
mente, che non s’inceppino e che non ci siano
pezzi rotti o danneggiati al punto da limitare la fun-
zione dell’elettroutensile stesso. Prima di iniziare
l’impiego, far riparare le parti danneggiate.
Numerosi incidenti vengono causati da elettrou-
tensili la cui manutenzione è stata effettuata poco
accuratamente.
Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e
puliti.
Gli utensili da taglio curati con particolare atten-
zione e con taglienti affilati s’inceppano meno fre-
quentemente e sono più facili da condurre.
Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali,
gli utensili per applicazioni specifiche ecc., sem-
pre attenendosi alle presenti istruzioni. Così fa-
cendo, tenere sempre presente le condizioni di
lavoro e le operazioni da eseguire.
L’impiego di elettroutensili per usi diversi da quelli
consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
Assistenza
Tenere le mani sempre lontane dalla zona opera-
tiva. Mai afferrare con le mani la parte inferiore del
pezzo in lavorazione.
Toccando la lama vi è un serio rischio di incidente.
Avvicinare l’elettroutensile alla superficie in lavo-
razione soltanto quando è in azione.
In caso contrario vi è il pericolo di provocare un
contraccolpo se l’utensile ad innesto si inceppa
nel pezzo in lavorazione.
Accertarsi che durante l’operazione di taglio il pie-
dino 9 sia ben posato.
Una lama con un’angolatura impropria può rom-
persi oppure provocare un contraccolpo.
Una volta terminata l’operazione di lavoro, spe-
gnere l’elettroutensile ed estrarre la lama dal ta-
glio eseguito soltanto quando si sarà fermata
completamente.
In questo modo si evita di provocare un contrac-
colpo e si può posare l’elettroutensile senza nes-
sun pericolo.
Utilizzare esclusivamente lame intatte ed in per-
fetto stato.
Lame piegate oppure non affilate possono rom-
persi oppure provocare un contraccolpo.
Prima di procedere ad operazioni di
regolazione sulla macchina, prima di
sostituire parti accessorie oppure
prima di posare la macchina al ter-
mine di un lavoro, estrarre sempre la
spina dalla presa della corrente e/o
estrarre la batteria ricaricabile.
Tale precauzione eviterà che l’elet-
troutensile possa essere messo in
funzione involontariamente.
Fare riparare l’elettroutensile solo ed
esclusivamente da personale specia-
lizzato e solo impiegando pezzi di
ricambio originali.
In tale maniera potrà essere salva-
guardata la sicurezza dell’elettrou-
tensile.
Istruzioni di sicurezza specifiche per
la macchina
49605_BA_ST.book Seite 38 Montag, 8. Juni 2009 10:56 10
Indicazioni di sicurezza Italiano 39
ST-IT / 0902
IT
Dopo aver spento la macchina, non cercare di fer-
mare la lama esercitando pressione lateralmente.
La lama può subire dei danni, rompersi oppure
provocare un contraccolpo.
Un contatto con linee elettriche può provocare lo
sviluppo di incendi e di scosse elettriche. Danneg-
giando linee del gas si può creare il pericolo di
esplosioni. Penetrando una tubazione dell’acqua
si provocano seri danni materiali oppure vi è il pe-
ricolo di provocare una scossa elettrica.
Quando si eseguono lavori in cui vi è pericolo che
l’accessorio impiegato possa arrivare a toccare
cavi elettrici nascosti oppure anche il cavo elettri-
co della macchina stessa, tenere l’elettroutensile
afferrandolo sempre alle superfici di impugnatura
isolate.
Un contatto con un cavo elettrico mette sotto ten-
sione anche le parti in metallo dell’elettroutensile
e provoca quindi una scossa elettrica.
Prendere dei provvedimenti appropriati se esiste
la possibilità che durante il lavoro si sviluppino pol-
veri dannose per la salute, infiammabili oppure
esplosive.
Ad esempio: Alcune polveri sono considerate can-
cerogene. Indossare una maschera di protezione
contro la polvere ed utilizzare, se collegabile, un
sistema di aspirazione polvere/ aspirazione trucio-
li.
Prima di appoggiare l’utensile elettrico, attendere
sempre che si sia fermato completamente.
L’utensile ad innesto può incepparsi e comportare
la perdita di controllo dell’utensile elettrico.
Mantenere pulita la propria zona di lavoro.
Miscele di materiali di diverso tipo possono risul-
tare particolarmente pericolose. La polvere di me-
talli leggeri può essere infiammabile ed esplosiva.
Mai utilizzare l’elettroutensile con un cavo dan-
neggiato. Non toccare il cavo danneggiato ed
estrarre la spina di rete in caso che si dovesse
danneggiare il cavo mentre si lavora.
Cavi danneggiati aumentano il rischio di una scos-
sa di corrente elettrica.
Altri rischi: Nonostante nelle istruzioni per l’uso
dei nostri utensili elettrici siano contenute avver-
tenze dettagliate per la lavorazione sicura, gli
utensili comportano certi rischi che non si posso-
no escludere neanche con i dispositivi di protezio-
ne. Pertanto usarli sempre con la dovuta cautela!
Al fine di rilevare linee di alimenta-
zione nascoste, utilizzare adatte
apparecchiature di ricerca oppure
rivolgersi alla locale società eroga-
trice.
Assicurare il pezzo in lavorazione.
Un pezzo in lavorazione può essere
bloccato con sicurezza in posizione
solo utilizzando un apposito disposi-
tivo di serraggio oppure una morsa a
vite e non tenendolo semplicemente
con la mano.
Non lavorare mai materiali contenenti
amianto.
L'amianto è ritenuto materiale cance-
rogeno.
Gli utensili non usati devono essere
conservati in locali asciutti e chiusi,
lontani dalla portata dei bambini!
49605_BA_ST.book Seite 39 Montag, 8. Juni 2009 10:56 10
40 Italiano Descrizione dell'apparecchio
ST-IT / 0902
IT
3. Descrizione dell'apparecchio
Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si tro-
va raffigurata schematicamente la macchina e la-
sciarla aperta mentre si legge il manuale delle
Istruzioni per l’uso.
Componenti dell'apparecchio
1 Interruttore di accensione/spegnimento
2 Rotella di regolazione elettronica
3 Coperchio di protezione
4 Basamento
5 Fissaggio della tavola della sega
6 Rotella di serraggio
7 Lama della sega
8 Leva di serraggio
9 Aspirapolvere ø 35 mm
10 Inserto antistrappo
11 Arresto parallelo
12 Modulo del cavo di alimentazione 500 ST E
Alimentazione fissa 420 ST E
13 Tasto di bloccaggio modulo del cavo di ali-
mentazione
14 Interruttore per escursione pendolare
500 ST E
Materiale fornito
Vedere imballaggio
In caso di appoggi fissi, la macchina è idonea per
l’esecuzione di tagli di troncatura e di tagli dal pie-
no nel legno, in materie plastiche, nel metallo, nel-
la piastra ceramica e nella gomma. Essa è adatta
per tagli diritti e curvi con un angolo obliquo fino a
45°. Osservare sempre le indicazioni relative alle
lame.
L'apparecchio può essere utilizzato, manutenuto e
riparato solo da personale autorizzato ed qualifica-
to. Questo personale deve essere istruito in modo
specifico circa i pericoli che possono verificarsi.
Seghetto alternativo 420 ST E 500 ST E
Leggere tutte le istruzioni e le indica-
zioni sulla sicurezza prima della
messa in funzione.
Eventuali omissioni nell’adempi-
mento delle istruzioni e indicazioni
sulla sicurezza potranno causare
scosse elettriche, incendi e/o lesioni
gravi.
Utilizzo conforme
Requisiti dell'utente
Caratteristiche tecniche
Tensione nominale
V~ 230 230
Potenza assorbita
Watt 420 500
Potenza resa
Watt 215 270
Funzionamento a
vuoto – nr. di
elevazioni n
0
min
-1
500..2700 600...3400
min
-1
3600
Corsa dell’eleva-
zione
mm 19 19
Livelli dell’escur-
sione pendolare
-- 3
Tagli obliqui
° 22,5 22,5
° 45 45
max. profondità di
taglio nel legno
mm 70 80
max. profondità di
taglio nell’acciaio
(non legato)
mm 4 5
Peso
kg 1,8 2,3
49605_BA_ST.book Seite 40 Montag, 8. Juni 2009 10:56 10
Utilizzo Italiano 41
ST-IT / 0902
IT
L'apparecchio è schermato da radio e televisione
secondo la EN 55014-1 e immune ai disturbi se-
condo la EN 55014-2
Valori fonometrici
Valori misurati conformemente alla norma EN 60 745.
La misurazione A del livello di pressione acustica
della macchina è solitamente di
pressione acustica (L
pA
) 78 dB (A)
livello della potenza sonora (L
wA
)89 dB (A)
Incertezza della misura K=3 dB
Vibrazione
Valore di emissione delle oscillazioni triassiali
emesso in conformità alla EN 60745.
Seghetto alternativo 420 ST E 500 ST E
Il livello di oscillazione è soggetto a cambiamenti
a seconda di come si usa l’utensile elettrico e può
in alcuni casi arrivare a livelli che vanno oltre quel-
lo riportato nelle presenti istruzioni. Il carico
dell’oscillazione potrebbe essere sottovalutato se
l’utensile elettrico dovesse essere utilizzato rego-
larmente in questo modo.
Nota bene: Per una valutazione precisa del cari-
co dell’oscillazione nel corso di un determinato
periodo di tempo operativo bisognerebbe consi-
derare anche i tempi in cui la macchina è spenta
oppure è accesa ma non viene utilizzata effettiva-
mente.
4. Utilizzo
Prima della messa in funzione verificare se la ten-
sione di rete e la frequenza di rete indicate sulla
targhetta coincidono con i dati della propria rete di
alimentazione.
eventualmente allacciare il modulo cavo
di alimentazione
Alimentazione fissa
Non utilizzare cavi di alimentazione danneggiati.
Questi devono essere immediatamente sostituiti
da un operatore specializzato.
L'utensile elettrico è provvisto di dop-
pio isolamento in conformità alla EN
60745; pertanto un conduttore di
messa a terra è superfluo.
Informazioni sulla rumorosità e sulla
vibrazione
Il livello di rumore può superare gli 85
dB(A) durante il lavoro.
Indossare una protezione acu-
stica!
Taglio di legname; a
h
:
m/s² 13,1 11,9
Incertezza della misura K
m/s² 2,5 2,5
Taglio di lamiera metallica; a
h
:
m/s² 19,3 9,4
Incertezza della misura K
m/s² 2,8 2,2
Il livello di oscillazione indicato nelle
presenti istruzioni è stato rilevato
seguendo una procedura di misura-
zione conforme alla norma EN 60745
e può essere dunque utilizzato per il
confronto fra macchine.
Ciò può comprensibilmente ridurre il carico
dell’oscillazione in relazione al periodo operativo
completo.
Prima di qualsiasi lavoro sull'utensile
elettrico, staccare la spina di alimen-
tazione.
Messa in funzione
Fare attenzione alla tensione di rete!
Se si utilizzano cavi di prolunga: Uti-
lizzare soltanto cavi di prolunga con-
sentiti per il settore di utilizzo con una
sezione adeguata. In caso contrario
può verificarsi una perdita di potenza
sull'apparecchio ed un surriscalda-
mento del cavo. Sostituire il cavo di
prolunga danneggiato.
Cavo di rete
Qualora durante il lavoro venisse
danneggiato il cavo di alimenta-
zione, estrarre immediatamente la
spina dalla presa della corrente.
Alimentazione fissa
49605_BA_ST.book Seite 41 Montag, 8. Juni 2009 10:56 10
42 Italiano Utilizzo
ST-IT / 0902
IT
Modulo cavo di alimentazione (500 ST E)
Collegare il modulo del cavo di rete 12 all’impu-
gnatura. La spina deve innestarsi.
Utilizzare il modulo cavo di alimentazione 12 solo
con utensili elettrici Kress. Non tentare di utilizza-
re il modulo in combinazione con altri apparecchi.
Non si devono impiegare moduli cavo di alimenta-
zione danneggiati. Sostituirli immediatamente con
un nuovo modulo cavo di alimentazione Kress.
Premere entrambi i tasti di bloccaggio 13 e sfilare
il modulo cavo di alimentazione 12 dall'impugna-
tura.
Impiegare esclusivamente moduli originali Kress
e cioè almeno un pesante filo isolato in gomma
(H07 RN-F).
Conexión/desconexión
Attenzione! Prima di attivare il seghetto alternati-
vo, si deve abbassare la calotta di protezione dalla
polvere 3 situato davanti alla barra guida fino al ta-
volo per segare 4.
Per attivare l’apparecchio, spingere in avanti
l’interruttore ON/OFF 1.
Premendo lo spigolo anteriore sollevato
dell’interruttore ON/OFF 1, questo ritorna nel-
la posizione OFF.
Protezione contro un riavviamento invo-
lontario (500 ST E)
Per la ripresa dell’esercizio rimettere l’inter-
ruttore di avvio/arresto 1 sulla posizione di
spento e riaccendere l’elettroutensile.
Elettronica di controllo ad onda piena
(420 ST E)
Il disinserimento dell’elettronica è possibile attra-
verso la rotazione della rotella di regolazione sulla
posizione massima. Il foretto funziona così con un
numero massimo di giri a vuoto.
Preselezione del numero di corse
Per gli apparecchi con rotella di regolazione 2 il
numero di giri può essere regolato in funzione del
settore di applicazione 2 con la rotella di regola-
zione.
In condizioni di carico gravoso il sistema di elettro-
nica digitale provvede a compensare l'esigenza di
potenza.
Regolazione dell’escursione pendolare
(500 ST E)
La commutazione dalla posizione 0 alla posizione
II si effettua mediante la manopola di regolazione
dell’escursione pendolare 14. Il contrassegno co-
lorato mostra la regolazione selezionata.
Si fa presente che i valori indicati sono orientativi
e possono variare in funzione dello spessore, del-
la durezza, della direzione della fibra del materiale
e dello stato del lama della sega.
Il livello ottimale di oscillazione per la rispettive ap-
plicazione deve essere rilevata eseguendo delle
Modulo cavo di alimentazione con
chiusura rapida brevettata.
Utilizzo
La protezione contro un riavviamento
involontario ha la funzione di impe-
dire che l’elettroutensile possa met-
tersi in movimento in maniera non
controllata in seguito ad un’interru-
zione dell’alimentazione della cor-
rente.
1-2:
3-4:
5-6:
velocità bassa
velocità media
velocità alta
-INDICAZIONI-
In caso di operazioni di lavoro più lunghe ad un
basso numero di corse è possibile che l’elettrou-
tensile si riscaldi troppo. Estrarre la lama dall’elet-
troutensile e, per farlo raffreddare, far funzionare
l’elettroutensile per ca. 3 min al massimo del
numero di corse.
0 senza oscillazione
per vetro, ceramica, acciaio dolce,
metallo non ferroso, alluminio o
materiale pressato.
I oscillazione piccola
per plastica e compensato.
II oscillazione alta
per legno duro, legno dolce e pannelli
di masonite.
49605_BA_ST.book Seite 42 Montag, 8. Juni 2009 10:56 10
Utilizzo Italiano 43
ST-IT / 0902
IT
prove pratiche. Per tale operazione si tenga pre-
sente quanto segue:
Quanto più fine e pulito deve essere il taglio
richiesto, tanto minore deve essere il livello di
oscillazione regolato event. fino a disattivarlo
completamente.
In caso di lavorazione di materiali sottili come
(p.es. lamiere) disattivare l’oscillazione.
In caso di materiali duri (p.es. acciaio) lavora-
re con una bassa oscillazione.
In caso di materiali teneri e durante l’opera-
zione di taglio di legname nella direzione del-
le fibre è possibile lavorare al massimo livello
di oscillazione.
Tagli obliqui
Il basamento può essere ruotato da entrambi i lati
di 22,5° e 45°. Gli angoli di 0°, 22,5° e 45° posso-
no essere posizionati mediante un arresto fisso.
Per procedere alla regolazione allentare la rotella
di serraggio 6 posta sotto l’impugnatura. Non ap-
pena la dentatura del fissaggio della tavola della
sega è stata liberata, si può ruotare il basamento
4 verso la posizione di 22,5° o 45° e fissarlo nuo-
vamente mediante la rotella di serraggio 6.
Inserto antistrappo
Il inserto antistrappo 10 può evitare strappi alla su-
perficie durante l’operazione di taglio di legname.
L’impiego dell’inserto è limitato ai tagli ad angolo
retto (90°).
Inserire dal basso il inserto antistrappo 10 nel
piedino 4.
Aspirapolvere
È possibile collegare al foretto un normale aspira-
polvere.
Per mantenere il punto da lavorare libero da
trucioli, il tubo flessibile di aspirazione viene
inserito nella scatola da dietro 9.
Far scorrere verso il basso il coperchio di pro-
tezione 3 fino a che non s’incastra.
Per i tagli obliqui far scorrere il coperchio di
protezione verso l’alto.
Il sistema di montaggio presenta dei vantaggi per-
ché rende possibile la sostituzione delle lame sen-
za l’ausilio di alcun utensile.
Il rullo di appoggio – che impedisce una deviazio-
ne della lama della sega ed una sollecitazione
meccanica (slitta) – produce automaticamente
come arresto l’angolo di incastro a 90°. Questo ri-
sultato viene raggiunto usando naturalmente le
nostre lame per sega originali.
Inserimento della lama „B“
Prima di tutto viene fatto scorrere verso l’alto
il coperchio di protezione 3.
Ruotare la leva di serraggio 8 fino all’arresto
e bloccarla.
Far scorrere la lama della sega 7 fino all’arre-
sto.
Rilasciare la leva di serraggio 8.
Sostituzione dell'utensile
Togliere la spina dalla presa di cor-
rente prima di regolare l’apparecchio,
di sostituire pezzi di ricambio o di
riporre l’apparecchio.
Tale precauzione eviterà che l’appa-
recchio possa essere messo in fun-
zione inavvertitamente.
Durante la sostituzione dell'uten-
sile indossare guanti di protezione.
L'utensile impiegato può riscaldarsi
molto in caso di lavori di lunga durata
e/o se gli spigoli di taglio dell'utensile
sono affilati.
-AVVERTIMENTO-
Premere il foretto contro la punta della lama del-
lasega sulla tavola di legno fino a che la leva di
serraggio 8 non scatta tornando sulla sua posi-
zione di partenza.
Solo in questo modo la lama della sega 7 è inca-
strata correttamente e si può chiudere il coper-
chio di protezione 3.
-INDICAZIONI-
Controllare che la lama sia inserita corretta-
mente.
Una lama allentata può cadere fuori dalla sede e
ferire l’operatore.
49605_BA_ST.book Seite 43 Montag, 8. Juni 2009 10:56 10
44 Italiano Utensili e accessori
ST-IT / 0902
IT
Smontaggio della lama della sega
Ruotare la leva di serraggio 8 fino all’arresto
e bloccarla.
Estrarre la lama della sega 7.
Lavori con il foretto pendolare
Durante la segatura, fare attenzione che il basa-
mento sia appoggiato in modo sicuro al pezzo in
lavorazione. La sega può essere ora facilmente
guidata con la mano. Per ottenere una buona qua-
lità di taglio ed un rendimento ottimale, eseguire
un’esatta regolazione della corsa a pendolo e
dell’avanzamento, entrambi dipendenti dal mate-
riale (ad es. corsa a pendolo 0 e avanzamento
lento segando metalli).
Mediante il dispositivo di soffiaggio incorporato, la
linea di taglio è sempre libera da trucioli e, perciò,
sempre ben visibile.
Si consigliano i seguenti numeri di giri
La regolazione ottimale del numero di giri va sta-
bilita mediante tentativi all’inizio dei lavori di sega-
tura poiché vari fattori come, per es., il materiale,
lo spessore del materiale, lo stato della lama, pos-
sono influire sul risultato.
Numero di giri basso, per segare vetro, ceramica,
metallo.
Numero di giri medio, per segare plastica, mate-
riale pressato, compensato.
Numero di giri alto, per la lavorazione di legno du-
ro, legno dolce e pannelli di masonite.
Taglio del metallo
In caso di operazioni di taglio del metallo, al fine di
evitare il riscaldamento del materiale si dovrebbe
applicare liquido refrigerante oppure lubrificante
lungo la linea di taglio.
Le lamiere devono essere sempre appoggiate su
un sostegno sufficientemente stabile (tavola di le-
gno truciolato o legno compensato). In questo
modo viene evitato un trascinamento e annullata
l’elasticità del materiale.
Tagli
Per questi lavori è necessario forare il materiale
cioè provvedere alla formazione di un punto d’ini-
zio da cui la sega può essere messa in opera.
Taglio dal centro „A“
Seguendo il procedimento di taglio dal centro pos-
sono essere lavorati solo materiali teneri con le-
gno, lastre di carton gesso o simili!
Per l’esecuzione di tagli dal centro utilizzare
esclusivamente lame corte.
Tagli dal centro sono possibili soltanto con un an-
golo obliquo di 0°.
Applicare l’elettroutensile con il bordo anteriore
del piedino 4 sul pezzo in lavorazione evitando
che la lama di taglio 7 tocchi il pezzo in lavorazio-
ne ed accenderlo. In caso di elettroutensili dotati
di controllo del numero di corse, selezionare il nu-
mero massimo di corse. Spingere forte l’elettrou-
tensile contro il pezzo in lavorazione ed iniziare
lentamente il taglio sul materiale.
Non appena il piedino 4 arriva a poggiare comple-
tamente sul pezzo in lavorazione, continuare a ta-
gliare lungo la linea di taglio richiesta.
5. Utensili e accessori
Selezione della lama
Devono essere utilizzate soltanto le lame da sega
originali Kress indicate nelle istruzioni per l’uso
oppure quelle con uno spessore di max 1,5 mm
conformemente al seguente schizzo quotato. Solo
in questo modo viene garantito il fissaggio confor-
me alle norme delle lame della sega e viene am-
piamente esclusa la possibilità di incidenti a causa
dell’allentamento o dello sbloccaggio delle lame!
La lama non dovrebbe essere più lunga del taglio
previsto.
Per il taglio di curve strette utilizzare una lama
stretta.
-INDICAZIONI-
Non premere all’indietro la leva di serraggio ruo-
tata poiché in questo modo l’estrazione della
lama diventa difficile.
Indicazioni operative
49605_BA_ST.book Seite 44 Montag, 8. Juni 2009 10:56 10
Manutenzione ed assistenza Italiano 45
ST-IT / 0902
IT
Arresto parallelo (accessorio opzionale)
Per tagli paralleli, se si desidera ottenere un’otti-
ma qualità di taglio, utilizzare l’arresto parallelo 11
con scala graduata.
Dopo aver svitato la rotella di serraggio 6, l’ar-
resto parallelo 11 viene inserito lateralmente
nell’alloggio del basamento 4, regolato se-
condo la scala graduata e fissato mediante la
rotella di serraggio 6.
Dispositivo per tagli circolari (accessorio
opzionale)
Per l’esecuzione di tagli circolari, può essere for-
nito un dispositivo con scala graduata (montaggio
come precedentemente descritto per l’arresto pa-
rallelo). Lo spinotto filettato dell’impugnatura ren-
de possibile un ulteriore aggiustamento se, a
causa del materiale, si rendesse necessaria una
maggiore profondità o se la punta dello spinotto fi-
lettato venisse ripassata. Assicurarsi che il contro-
dado sia sempre ben serrato.
Non utilizzare accessori di altri fornitori, in quanto
questi non sono stati approvati da KRESS.
L'utilizzo di tali accessori potrebbe essere perico-
loso.
Al fine di evitare potenziali lesioni e danni utilizza-
re esclusivamente accessori approvati da
KRESS.
6. Manutenzione ed assistenza
Mantenere sempre puliti l'utensile elettrico e
la fessura di ventilazione.
Pulire regolarmente con uno straccio e senza
detergenti le parti in materiale artificiale che
siano accessibili dall’esterno.
Mantenere sempre pulito l'attacco utensile.
Di quando in quando, lubrificare con qualche
goccia d’olio il rulletto mobile di sostegno del-
la lama.
Sostituire le spazzole di carbone
Far sostituire le spazzole consumate da un servi-
zio clienti autorizzato.
I relativi centri di assistenza sono rilevabili dal fo-
glio allegato "ASSISTENZA" o sulla nostra pagina
Internet www.kress-elektrik.de
.
Parti di ricambio / Disegno esploso
I disegni esplosi e l'elenco delle parti di ricambio
possono essere trovati sul nostro sito
http://spareparts.kress-elektrik.de
Accessori speciali
Manutenzione e pulizia
Prima di qualsiasi lavoro sull'utensile
elettrico, staccare la spina di alimen-
tazione.
-INDICAZIONI-
In caso di estreme condizioni d’uso è possibile
che lavorando metalli si depositi polvere condut-
trice all’interno dell’elettroutensile. Lo stato
dell’isolamento di sicurezza dell’elettroutensile ne
può risultare compromesso. In questi casi si con-
siglia di utilizzare un impianto di aspirazione sta-
zionario, di soffiare spesso sulle feritoie di
ventilazione e di preinstallare un interruttore di
sicurezza per correnti di guasto (FI).
Assistenza
Dopo un periodo abbastanza lungo in
cui la macchina sia stata soggetta a
condizioni operative estreme, sarà
necessario affidare la macchina ad
un Centro di assistenza Kress perché
venga eseguita un'ispezione ed una
minuziosa pulizia.
49605_BA_ST.book Seite 45 Montag, 8. Juni 2009 10:56 10
46 Italiano Manutenzione ed assistenza
ST-IT / 0902
IT
Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui ri-
fiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e
al suo recepimento nella normativa nazionale, le
apparecchiature elettriche non puù utilizzate de-
vono essere raccolte separatamente, al fine di es-
sere reimpiegate in modo eco-compatibile.
1. Questo utensile elettrico è stato controllato accurata-
mente, provato e sottoposto ad un rigido controllo
della qualità.
2. Garantiamo l'eliminazione senza costi di difetti
sull'utensile elettrico, che si verificano presso il clien-
te finale nei 24 mesi dalla data di vendita e sono da
ricondursi ad un errore del materiale o del costruttore.
Per alcuni paesi, riguardo alle condizioni di garanzia,
valgono regole speciali individuali. Ci riserviamo di ri-
parare le parti difettose o di sostituirle con pezzi nuo-
vi. I pezzi sostituiti diventano nostra proprietà.
3. Un utilizzo o un trattamento non conformi così come
l'apertura dell'apparecchio effettuata da officine di ri-
parazione non autorizzate portano all'annullamento
della garanzia. Sono esclusi dalla garanzia: i danni
meccanici dovuti a caduta ecc., i danni dovuti alla pe-
netrazione di acqua o di altri liquidi, cavi tagliati o dan-
neggiati, danni al motore e danni meccanici dovuti ad
un sovraccarico non conforme, parti soggette a usura
per esempio spazzole, mandrino, chiave del mandri-
no, mandrino di foratura in caso di usura, motori,
cavo di alimentazione, accumulatore, lame per se-
ghe, mola a piatto, sacche di aspirazione, accessori
in generale (foratore, scalpello, ecc.). I dettagli circa i
vari pezzi soggetti a usura dell'apparecchio sono re-
peribili all'indirizzo http://spareparts.kress-elektrik.de
o presso uno dei nostri centri di assistenza.
4. La garanzia può essere riconosciuta solo in caso di
immediata segnalazione del difetto (anche per danni
di trasporto). La durata della garanzia non viene pro-
lungata della durata dell'eventuale riparazione.
5. Se fosse necessario avvalersi della garanzia, inviare
l'imballaggio originale dell'acquisto, insieme all'appa-
recchio a noi o al centro di assistenza competente.
6. Gli obblighi di garanzia da noi assunti escludono
completamente ulteriori pretese dell'acquirente, in
particolare il diritto di convertibilità, riduzione del
prezzo o risarcimento danni.
7. L’acquirente può comunque, a propria scelta, avva-
lersi del diritto di riduzione (diminuzione del prezzo
d’acquisto) oppure di convertibilità (annullamento del
contratto di vendita), nel caso in cui l’azienda non fos-
se in grado di eliminare il difetto eventualmente insor-
to entro un intervallo di tempo ragionevole.
8. Non sono esclusi i diritti al risarcimento dei danni per
i casi contemplati dal §§ 463, 480 par. 2, 635 BGB, ri-
guardanti la mancanza di caratteristiche assicurate.
9. Le disposizioni citate nei punti 7 e 8 sono valide solo
per il territorio della Germania.
Smaltimento
Recupero di materie prime, piuttosto
che smaltimento di rifiuti. Macchina,
accessori ed imballaggio dovrebbero
essere inviati ad una riutilizzazione
ecologica.
I componenti in plastica sono con-
trassegnati per il riciclaggio selezio-
nato.
Solo per Paesi UE
Non gettare le apparecchiature elet-
triche tra i rifiuti domestici.
Garanzia
49605_BA_ST.book Seite 46 Montag, 8. Juni 2009 10:56 10
Descripción del aparato Español 51
ST-ES / 0902
ES
3. Descripción del aparato
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la
imagen del aparato mientras lee las instrucciones
de manejo.
Componentes del aparato
1 Conmutador de arranque/parada
2 Rueda electrónica de ajuste
3 Tapa antipolvo
4 Placa de base
5 Dispositivo de sujeción de la mesa
6 Rueda de sujeción
7 Hoja de sierra
8 Palanca de sujeción
9 Dispositivo de aspiración de polvo ø 35 mm
10 Protector antidesgarros
11 Limitador paralelo
12 Módulo con cable de alimentación 500 ST E
Línea de alimentación fija 420 ST E
13 Pulsador de enclavamiento módulo de cable
de alimentación
14 Botón de ajuste de la carrera pendular
500 ST E
Volumen de suministro
Véase embalaje
El aparato ha sido diseñado para serrar y recortar
sobre una base firme, madera, plástico, metal, ce-
rámica y caucho. Es adecuado para efectuar cor-
tes rectos y en curva con un ángulo de inglete de
hasta 45°. Utilice las hojas de sierra recomenda-
das.
El manejo, el mantenimiento y la reparación del
aparato deben ser llevados a cabo únicamente
por personal instruido y autorizado. Dicho perso-
nal debe estar informado específicamente sobre
los posibles peligros.
Sierra de calar 420 ST E 500 ST E
Antes de proceder a la puesta en
marcha, lea todas las indicaciones
de seguridad e instrucciones.
En caso de no atenerse a las indica-
ciones de seguridad y a las instruc-
ciones, puede provocarse una
descarga eléctrica, incendio y/o
lesión de gravedad.
Utilización reglamentaria
Exigencias con respecto al usuario
Datos técnicos
Tensión nominal
V~ 230 230
Potencia absorbida
Watt 420 500
Potencia útil
Watt 215 270
Carreras en régi-
men de vacío n
0
min
-1
500..2700 600...3400
min
-1
3600
Recorrido de la
carrera
mm 19 19
Niveles de la
carrera pendular
-- 3
Corte de ingletes
° 22,5 22,5
° 45 45
Profundidad de
corte máx.
en madera
mm 70 80
Profundidad de
corte máx.
en acero, sin alear
mm 4 5
Peso
kg 1,8 2,3
49605_BA_ST.book Seite 51 Montag, 8. Juni 2009 10:56 10
58 Nederlands Symbolen en afkortingen
ST-NL / 0902
NL
1. Symbolen en afkortingen
De in deze handleiding en evt. op het elektrisch
gereedschap gebruikte symbolen zijn bedoeld om
u te attenderen op mogelijke risico's bij het werk
met dit elektrische gereedschap. U dient de bete-
kenis van de symbolen/instructies te begrijpen en
overeenkomstig te handelen, om efficiënter en
veiliger te kunnen werken.
De veiligheidsinstructies, opmerkingen en symbo-
len vervangen de maatregelen ter voorkoming
van ongevallen niet.
2. Veiligheidswaarschuwingen
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elek-
trisch gereedschap” heeft betrekking op elektri-
sche gereedschappen voor gebruik op het
stroomnet (met netsnoer) en op elektrische ge-
reedschappen voor gebruik met een accu (zonder
netsnoer).
Veiligheid van de werkomgeving
Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht.
Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan
tot ongevallen leiden.
Werk met het elektrische gereedschap niet in een
omgeving met explosiegevaar waarin zich brand-
bare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar
stof bevinden.
Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen
brengen.
Symbolen
Actie operator
Actie voor het werken met het appa-
raat, met lichte druk beginnen en de
druk langzaam opvoeren, totdat de
gewenste werkwijze is bereikt.
Instructies voor de uitvoering naar
volgorde van de getallen uitvoeren.
UIT / Stilstand
AAN / Werkhouding
Onderhouds- en montagewerkzaam-
heden - Draaibeweging
Taken of acties waarvoor een ver-
grendeling is vereist.
door de fabrikant aanbevolen
Voor meer informatie, zie pagina 26
Afgebeelde of beschreven accessoi-
res behoren niet altijd tot de levering-
somvang.
Technische wijzigingen voorbehou-
den
Belangrijke instructie voor de veilig-
heid. Altijd opvolgen, anders kunnen
er zware verwondingen optreden.
Waarschuwing voor gevaarlijke elek-
trische spanning
Waarschuwing voor hete oppervlak-
ken
-WAARSCHU-
WING-
Voor een mogelijk gevaarlijke situatie die tot let-
sel of materiële schade kan leiden.
-OPMERKING-
Toepassingsinstructies en andere nuttige infor-
matie
Algemene veiligheidswaarschuwin-
gen voor elektrische gereedschappen
WAARSCHUWING!
Lees alle veiligheidswaarschuwin-
gen en alle voorschriften.
Als de waarschuwingen en voor-
schriften niet worden opgevolgd, kan
dit een elektrische schok, brand of
ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en
voorschriften voor toekomstig
gebruik.
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing "Decoupeerzaag
49605_BA_ST.book Seite 58 Montag, 8. Juni 2009 10:56 10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134

Kress 500 ST E Manuale del proprietario

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per