Parkside PPHSS 730 SE Operating And Safety Instructions Manual

Categoria
Trapani elettrici
Tipo
Operating And Safety Instructions Manual

Questo manuale è adatto anche per

Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
44867 Bochum (Germany)
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni
Last Information Update · Stand der Informationen:
03 / 2008 · Ident.-No.: PPHSS 730032008-5
PPHSS 730
Pendelhub-stichsäge
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
S
IERRA CALADORA PENDULAR
DE VAIVÉN
SEGA A PENDOLO REGOLABILE
IN ALTEZZA
sierra caladora
Pendular de vaivén
Instrucciones de utilización y de seguridad
jig saw
Operating and safety instructions
sega a Pendolo
regolabile in altezza
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese
con todas las funciones del dispositivo.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5
IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 15
GB / MT Operation and Safety Notes Page 25
DE / AT Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 33
ø 30 mm
65 mm
205 mm
70 mm
260 mm
110 mm
150 mm
30 mm
10 mm
15 IT/MT
Indice
Introduzione
Utilizzo secondo la destinazione d‘uso .................................................................... Pagina 16
Dotazione .................................................................................................................... Pagina 16
Contenuto della confezione ...................................................................................... Pagina 17
Dati tecnici .................................................................................................................. Pagina 17
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
Sicurezza dell’area di lavoro .................................................................................... Pagina 18
Sicurezza elettrica ...................................................................................................... Pagina 18
Sicurezza delle persone ............................................................................................ Pagina 18
Utilizzo attento di dispositivi elettrici ........................................................................ Pagina 19
Indicazioni di sicurezza specifiche per questo apparecchio ................................. Pagina 19
Accessori originali / dispositivi aggiuntivi ................................................................. Pagina 20
Messa in esercizio
Informazioni relative alle lame .................................................................................. Pagina 20
Montaggio / Sostituzione della lama ....................................................................... Pagina 21
Montaggio della protezione da trucioli staccati ..................................................... Pagina 21
Montaggio del finecorsa parallelo ........................................................................... Pagina 21
Collegare l’aspirazione trucioli ................................................................................. Pagina 21
Esercizio dell‘apparecchio
Regolare langolo di taglio ........................................................................................ Pagina 21
Regolazione del numero di colpi .............................................................................. Pagina 21
Regolazione del sollevamento oscillante ................................................................. Pagina 22
Accensione / Spegnimento ........................................................................................ Pagina 22
Manutenzione e pulizia
Manutenzione ............................................................................................................. Pagina 22
Pulizia .......................................................................................................................... Pagina 22
Smaltimento ......................................................................................................... Pagina 22
Informazioni
Assistenza.................................................................................................................... Pagina 22
Dichiarazione di conformità / Produttore ................................................................. Pagina 23
16 IT/MT
Introduzione
Sega oscillante di precisione
PPHSS 730
Q
Introduzione
Prima della messa in servizio dell’appa-
recchio prendere dimestichezza con le
sue funzioni e informarsi sul corretto
utilizzo degli utensili elettrici. Al riguardo leggere
le seguenti istruzioni per l’uso, da conservare con
cura. L’apparecchio deve essere accompagnato
dalla documentazione completa anche in caso di
cessione a terzi.
Q
Utilizzo secondo la
destinazione d‘uso
L’apparecchio è adatto per tagli curvati e a sghem-
bo su pezzi angolari in plastica, legno e metallo.
Questo apparecchio è destinato esclusivamente
all’utilizzo privato in luoghi asciutti. Osservare le in-
dicazioni relative ai tipi di lama. Ogni altro uso op-
pure modifica dell’apparecchio si considera come
non conforme alla destinazione d’uso e può causa-
re seri pericoli d’incidenti. Il produttore non rispon-
de per eventuali danni causati dall‘uso improprio.
Q
Dotazione
1
Maniglia a bottone
2
Interruttore ON / OFF (arretrabile)
3
Alloggiamento
4
Rondella per la selezione del numero di giri
5
Cavo di collegamento alla rete elettrica
6
Rete di aerazione
7
Manicotto di aspirazione
8
Canale d’aspirazione (vedi fig. B)
9
Piastra di base in metallo leggero
10
Pattino (smontabile)
11
Vite di fissaggio
12
Interruttore di sollevamento oscillante
13
Rullo guida
14
Lama
15
Aperture per l’inserimento (incl. vite di fissaggio)
16
Protezione da trucioli staccati
17
Protezione da contatto
Nel presente manuale di istruzioni per luso vengono utilizzati i seguenti
pittogrammi / simboli:
Leggere il manuale di istruzioni
per l’uso!
Classe di protezione II
Rispettare le avvertenze e le
indicazioni per la sicurezza!
Indossare occhiali protettivi, protezio-
ni per l’udito, mascherina antipolvere
e guanti protettivi.
Attenzione, rischio di scossa elettrica!
Tensione elettrica pericolosa
pericolo di morte!
Tenere lontani i bambini e altre perso-
ne durante l’uso dell’elettroutensile.
Pericolo di esplosione!
Tenere l’apparecchio al riparo da
pioggia o umidità. La penetrazione
di acqua nell’apparecchio elettrico
aumenta il rischio di scossa elettrica.
V
~
Volt (tensione alternata)
I danni all’apparecchio, al cavo o alla
spina com-portano il pericolo di morte
a causa di scossa elettrica. Controllare
regolarmente le condizioni dell’appa-
recchio, del cavo e della spina.
W
Watt (potenza attiva)
Smaltire l’imballaggio dell’apparec-
chio in modo ecocompatibile!
17 IT/MT
Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
18
Mandrino di fissaggio veloce
19
Finecorsa parallelo
20
Chiave ad esagono incassato
21
Spina d’arretramento (vedi Fig. B)
Q
Contenuto della confezione
1 Sega oscillante, ivi inclusi
- Manicotto di aspirazione
- Chiave ad esagono incassato
- Protezione da trucioli staccati
1 Finecorsa parallelo
1 Valigetta in plastica
1 Manuale d’uso
1 Fascicolo “Garanzia e Assistenza”
2 Lame per la lavorazione del legno
1 Lama per la lavorazione del metallo
Q
Dati tecnici
Lama oscillante: Parkside PPHSS 730
Tensione nominale: 230 V
~
50 Hz
Potenza di assorbimento: 730 W
N° di colpi a vuoto: max. n
0
600 - 2900 min
-1
Profondità di taglio: max. 110 mm
Sollevamento oscillante: 3 stadi e impostazione
per taglio fine
Tagli obliqui: 0 - 45° sinistra / destra
Classe di protezione: II /
Informazioni per il rumore e le vibrazioni:
I valori di misurazione sono stati rilevati in confor-
mità alle disposizioni della norma EN 60745.
Generalmente il valore di livello sonoro ponderato
A generato dall’apparecchio è di 90 dB (A).
Scostamento di K=3 dB. Il valore di livello sonoro
nel corso di esecuzione di una lavorazione può
superare gli 101 dB (A).
Utilizzare strumenti di
protezione dell‘udito!
Accelerazione valutata, tipica:
Vibrazione mano / braccio a
h
= 6,268 m / s
2
Scostamento K = 1,5 m / s
2
ATTENZIONE!
Il valore relativo al livello di
vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è
stato misurato in conformità alla procedura di misu-
razione esplicata nella norma EN 60745 e può
essere utilizzato per il confronto tra apparecchi.
Il livello di vibrazioni si modifica a seconda del tipo
di utilizzo dell’apparecchio elettrico, ed in alcuni
casi può essere superiore al valore indicato nelle
presenti istruzioni d’uso. Il carico di vibrazione
potrebbe essere sottostimato qualora l’apparecchio
elettrico fosse regolarmente utilizzato in tale modo.
Nota: Per una corretta valutazione dell’affaticamento
da vibrazioni durante un determinato periodo di la-
vorazione devono essere considerati anche i tempi
in cui l’apparecchio è disinserito o è funzionante,
senza però essere utilizzato. Ciò può ridurre in mi-
sura notevole l’affaticamento da vibrazioni lungo il
periodo di lavorazione complessivo.
Istruzioni di sicurezza ge-
nerali per utensili elettrici
ATTENZIONE!
Leggere tutte le indi-
cazioni e gli avvisi di sicurezza!
Eventuali mancanze nell’osservanza delle indicazio-
ni e degli avvisi di sicurezza possono provocare una
scossa elettrica, un incendio e / o gravi lesioni.
18 IT/MT
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
CONSERVARE TUTTE LE INDICAZIONI E GLI
AVVISI DI SICUREZZA PER EVENTUALI NECESSITA
FUTURE!
1. Sicurezza dell’area di lavoro
a) Mantenere larea di lavoro pulita e
ben illuminata. Il disordine ed aree di lavoro
poco illuminate possono determinare incidenti.
b)
Non lavorare con lapparec-
chio in un’atmosfera dove si
trovino liquidi infiammabili,
esplosiva, gas e polveri. Gli utensili elettrici
generano scintille che possono infiammare la
polvere o i gas.
c)
Durante lutilizzo del dispo-
sitivo elettrico tenere lontani
bambini e persone estranee.
In caso di distrazione potreste perdere il con-
trollo dell’apparecchio.
2. Sicurezza elettrica
Evitare il pericolo di morte
a seguito di scossa elettrica:
a) La spina di connessione dell’apparec-
chio deve essere adatta alla presa elet-
trica nella quale essa viene inserita.
In nessun caso l’adattatore deve
essere modificato. Non utilizzare
spine con apparecchi messi a terra.
Spine non modificate e prese adatte riducono
il rischio di una scossa elettrica.
b)
Evitare il contatto del corpo con superfici
messe a terra, quali ad esempio quelle
di tubi, caloriferi, cucine economiche
e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di
scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse
messo a terra.
c)
Mantenere lapparecchio
lontano da pioggia o umidità.
La penetrazione di acqua in un
apparecchio elettrico accresce il rischio di
scossa elettrica.
d)
Non utilizzare il cavo in modo
non conforme, ci per tirare
l’apparecchio, per appenderlo
o per estrarre la spina dalla presa elet-
trica. Tenere il cavo lontano da calore,
olio, spigoli acuti o di parti in movimento
dell’apparecchio. Cavi danneggiati o attor-
cigliati accrescono il rischio di scossa elettrica.
e) In caso di lavori all’aperto utilizzare
solamente prolunghe ammesse anche
per un loro utilizzo all‘aperto. L’utilizzo
di una tale prolunga riduce il rischio di scossa
elettrica.
f) Qualora non si possa evitare l‘eserci-
zio dellelettroutensile in un ambiente
umido, fare uso di un interruttore
differenziale, circostanza che riduce il
rischio di una scossa elettrica.
3. Sicurezza delle persone
a) Fare sempre estrema attenzione a
ciò che si fa e accostarsi al lavoro con
il dispositivo elettrico sempre in modo
cosciente. Non utilizzare lapparec-
chio quando si è stanchi o sotto l’in-
flusso di droghe, alcol o medicinali.
Un solo attimo di disattenzione nell’utilizzo
dell’apparecchio può provocare serie lesioni.
b)
Indossare sempre l’equipag-
giamento di protezione per-
sonale e gli occhiali protettivi.
Indossando l’equipaggiamento di protezione
personale, quale una mascherina antipolvere,
scarpe di sicurezza antisdrucciolevoli, un ca-
sco di protezione o una protezione auricolare,
a seconda del tipo e dell’utilizzo dell’apparec-
chiatura elettrica, riduce il rischio di lesioni.
c) Evitare qualsiasi avvio involontario
dell’utensile. Assicurarsi che l’utensile
sia disinserito prima di collegarlo
alla rete di alimentazione elettrica,
di sollevarlo o di trasportarlo. Se
durante il trasporto dell’apparecchio il dito
dell’utilizzatore si trova sull’interruttore
ON / OFF oppure l’apparecchio è inserito,
possono determinarsi incidenti.
19 IT/MT
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
d) Prima di avviare lapparecchio,
rimuovere il dispositivo di regolazione
o la chiave per dadi. Un utensile o una
chiave che si trovi in una parte di apparecchio
in rotazione può provocare lesioni.
e) Mantenere una postura del corpo
normale. Assicurarsi di avere un sostegno
sicuro e mantenere sempre l’equilibrio. In questo
modo è possibile controllare meglio l’apparec-
chio, in modo particolare in caso di situazioni
impreviste.
f) Indossare un abbigliamento appro-
priato. Non indossare un abbiglia-
mento largo o bigiotteria. Mantenere
capelli, abbigliamento e guanti lon-
tano da parti in movimento. Abbiglia-
mento sciolto, gioielli o capelli lunghi possono
essere trascinati da parti in movimento.
g) Quando vengono montati dispositivi
di aspirazione e di cattura della pol-
vere, assicurarsi che questi siano stati
montati ed utilizzati correttamente.
L’utilizzo di questi dispositivi riduce i pericoli
provocati dalla polvere.
4. Utilizzo attento
di dispositivi elettrici
a) Non sovraccaricare l’apparecchio. Per
un determinato lavoro utilizzare sem-
pre il dispositivo elettrico a ciò appro-
priato. Con il dispositivo elettrico appropriato
si lavora meglio e con maggiore sicurezza nello
specifico ambito di utilizzo.
b) Non utilizzare dispositivi elettrici il cui
interruttore sia difettoso. Un dispositivo
elettrico che non si può paccendere e spegnere
rappresenta un pericolo, e deve essere riparato.
c) Estrarre la spina dalla presa elettrica
prima di eseguire regolazioni all‘ap-
parecchio, di sostituire di accessori o di
riporre l’apparecchio. Queste misure di
prudenza impediscono l’avvio involontario
dell’apparecchio.
d) Mantenere dispositivi elettrici non uti-
lizzati fuori dalla portata di bambini.
Non fare utilizzare l’apparecchio da
persone che non lo conoscano o del
quale non abbiano letto le istruzioni
d’uso. I dispositivi elettrici sono pericolosi se
utilizzati da persone inesperte.
e) Avere cura dell’apparecchio. Control-
lare se parti mobili dell’apparecchio
funzionano perfettamente e non si
bloccano, se parti di esso sono rotte o
danneggiate, che la funzionalità
dell’apparecchio non sia messa a
rischio. Fare riparare le parti danneg-
giate prima di utilizzare di nuovo l’ap-
parecchio. Molti incidenti sono provocati
dal fatto che i dispositivi elettrici non vengono
sottoposti ad una corretta manutenzione.
f) Mantenere gli utensili di taglio affila-
ti e puliti. Utensili di taglio curati con attenzio-
ne e fornitidi bordi taglienti si incastrano meno
frequentemente e sono semplici da guidare
durante il lavoro.
g) Utilizzare dispositivi elettrici, acces-
sori, i dispositivi da inserire ecc, in
conformità alle presenti istruzioni e
nel modo descritto per questo parti-
colare tipologia di apparecchio. In
questo senso, tenere presente le
condizioni di lavoro e l’attività da
eseguire. L’utilizzo di dispositivi elettrici per
scopi diversi da quelli previsti può provocare
situazioni di pericolo.
Indicazioni di sicurezza
specifiche per questo
apparecchio
Per evitare rischi di lesione e di incendio
nonché situazioni pericolose per la salute,
osservare quanto segue:
J Bloccare il pezzo da lavorare. A questo scopo
utilizzare dispositivi di bloccaggio / una morsa
a vite attorno al pezzo. Esso viene in questo
modo trattenuto in modo più sicuro che non
con la mano.
J Avvicinare l’attrezzo solamente acceso contro
il pezzo da lavorare. Altrimenti sussiste il peri-
colo di contraccolpi, se l’inserto si incastra nel
pezzo da lavorare.
20 IT/MT
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici / Messa in esercizio
J Tenere lontani le mani dalla zona nella quale
viene eseguito il taglio. Non andare con le mani
sotto il pezzo da lavorare. In caso di contatto
con la lama
14
sussiste il pericolo di lesioni.
J Prestare attenzione a che la piastra di base
9
appoggi bene durante il taglio.
J In caso di pericolo estrarre subito il cavo di
alimentazione dalla presa di rete.
J Portare il cavo sempre verso la parte posteriore
dell’apparecchio.
ATTENZIONE!
GAS NOCIVI! La lavora-
zione di polveri dannose o velenose rappre-
senta un pericolo per la salute degli operatori o
delle persone che si trovano nei pressi dell’area
di lavoro.
Indossare occhiali di protezione e
mascherina antipolvere!
J Evitare di segare materiali dannosi per la salute.
J
E‘ vietato lavorare materiale contenente asbesto. Si
ritiene che l’asbesto sia una sostanza cancerogena.
J Collegare l’apparecchio ad un aspiratore di
polveri esterno adatto, quando si lavora per un
tempo prolungato del legno e specialmente
quando si lavora con metallo, i quali potrebbero
generare polveri nocive.
J Assicurare una sufficiente aerazione.
J Non lavorare materiali inumiditi o superfici umide.
J A conclusione del ciclo di lavorazione, spegnere
l’apparecchio e togliere la lama
14
dalla fes-
sura del taglio solamente, quando si è fermata
completamente.
J Non frenare la lama
14
dopo lo spegnimento,
spingendola dal lato. In questo modo la lama
14
può essere danneggiate, rompersi oppure
causare contraccolpi.
J Usare solamente lame perfette e non danneg-
giate. Lame piegate oppure non affilate posso-
no rompersi oppure causare contraccolpi.
J L’apparecchio deve essere sempre pulito,
asciutto e privo di tracce di olio o di grasso.
Q
Accessori originali / dispositivi
aggiuntivi
J Utilizzare solamente accessori e dispositivi ag-
giuntivi che sono indicati nelle istruzioni d’uso.
L’utilizzo di altri utensili aggiuntivi o diversi da
quelli c consigliati o accessori non originali pos-
sono rappresentare un pericolo per l‘utilizzatore.
Q
Messa in esercizio
Q
Informazioni relative alle lame
L’equipaggiamento di base Parkside comprende g
delle lame per gli utilizzi principali sul legno e metallo.
1 Lama per legno per tagli veloci
nel legno soffice (freccia verde)
1 Lama per legno per tagli
precisi nel legno soffice (freccia arancione)
1 Lama speciale per metalli aventi uno
spessore fino a 3 mm (freccia nera)
Nota: Utilizzare un refrigerante adatto, ad esem-
pio olio da taglio, giacché in questo modo vengo-
no aumentate la durata operativa e l’intervallo di
tempo tra interventi di manutenzione della lama di
metallo.
Per ogni tipologia di utilizzo sono disponibili in
commercio lame ottimizzate. L’utilizzatore può usa-
re ogni tipo di lama, purché essa sia fornita del
codolo (stelo ad una camma) adatto.
21 IT/MT
Messa in esercizio / Esercizio dell‘apparecchio
Q
Montaggio / Sostituzione
della lama
Tipo di lama
Adatto al
modello
PPHSS 730
Non adatto
ATTENZIONE!
Estrarre la spina dalla presa
di rete prima di eseguire qualsiasi intervento
sull’apparecchio. In caso contrario vi è rischio di
lesione.
j Ruotare il mandrino
18
e tenerlo ruotato.
j Inserire la lama
14
desiderata fino al finecorsa
nel mandrino
18
. La lama
14
s’incastra.
j La lama
14
deve trovarsi nel rullo guida
13
.
j Rilasciare il mandrino
18
; Il mandrino deve
ritornare nella sua posizione di partenza.
La lama
14
è serrata.
Q
Montaggio della protezione
da trucioli staccati
j Estrarre il pattino
10
dalla piastra di base
9
.
j Inserire la protezione da trucioli staccati
16
da
sotto la piastra di base
9
e spingerla nelle
cave previste per essa. La protezione da trucio-
li può impedire il distacco della superficie.
Q
Montaggio del finecorsa parallelo
Il finecorsa parallelo
19
può essere fissato a scelta
sulla destra oppure la sinistra dell’apparecchio
(vedi Fig. A).
j Allentare le due viti dell’apertura di
inserimento
15
.
j Spingere il finecorsa parallelo
15
nell’apertura
di inserimento
19
e determinare la distanza.
j Serrare nuovamente le due viti alettate.
Q
Collegare l’aspirazione trucioli
j Inserire il manicotto di aspirazione
7
nel
canale di aspirazione
8
fino a quando si
sente che il manicotto si è incastrato.
j Collegare il dispositivo omologato per l’aspira-
zione di polveri e trucioli al manicotto per
l’aspirazione
7
(vedi Fig. C).
Q
Esercizio dell‘apparecchio
Q
Regolare l’angolo di taglio
j Allentare la vite di fissaggio
11
con la chiave
ad esagono incassato
20
.
j Regolare l’angolo di taglio sulla piastra di
base
9
mediante le marcature punzonate
/ 15° / 30° / 45° (sinistra / destra). A questi
valori corrispondono le cavità per la regolazio-
ne dell’angolo del taglio. L’alloggiamento
possiede una spina d arretramento
21
o (vedi
Fig. B), la quale deve innestarsi nella cavità
corrispondente.
j Serrare la vite di fissaggio
11
con la chiave
ad esagono incassato
20
.
Q
Regolazione del numero di colpi
j Portare la rotella selezione del numero di giri
4
sul numero di colpi desiderato.
22 IT/MT
Esercizio dell‘apparecchio / Manutenzione e pulizia / Smaltimento / Informazioni
j Rilevare la regolazione ottimale sempre prima,
eseguendo una prova pratica.
Q
Regolazione del sollevamento
oscillante
E’ possibile regolare il movimento oscillante della
lama
12
operando sull’interruttore del sollevamento
oscillante
14
. Senza il sollevamento oscillante
(Posizione “0”) si ottengono angoli di taglio molto
fini e puliti. Se si lavorano pezzi fini, spegnere il
sollevamento oscillante.
Con sollevamento oscillante attivato (Posizione
1 3) si ottiene un procedimento di lavoro sempre
più veloce.
j Rilevare la regolazione ottimale sempre prima,
eseguendo una prova pratica.
Q
Accensione / Spegnimento
c PERICOLO! Prima di collegare l’apparecchio
alla corrente controllare che questa corrisponde a
230 V
~
50 Hz e che vi sia un fusibile 16 A
presente!
Accensione:
j Premere l’interruttore ON / OFF
2
nella
posizione “I” fino a quando s’incastra.
Spegnimento:
j Premere il lato posteriore dell’interruttore
ON / OFF
2
.
Q
Manutenzione e pulizia
Q
Manutenzione
j Sostituire la lama
14
appena le sue dentature
non sono più affilate, ragione per la quale un
lavoro pulito non è più possibile.
Q
Pulizia
j Eseguire la pulizia dell’apparecchio sempre
immediatamente dopo il termine del lavoro.
j Togliere la sporcizia (p.es. trucioli). Utilizzare
un panno asciutto che non lascia peli.
Q
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali
ecologici, che possono essere smaltiti
presso i siti di riciclaggio locali.
Non gettare gli utensili elettrici
nei rifiuti domestici!
In conformità alla direttiva europea 2002 / 96 / EG sui
rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e
relativa trasposizione nel diritto nazionale, gli uten-
sili elettrici usati devono essere raccolti separatamente
e riciclati in maniera compatibile con l’ambiente.
Informazioni sulle possibilità di smaltimento di ap-
parecchi giunti al termine della loro vita utile sono
disponibili presso le amministrazioni comunali.
Q
Informazioni
Q
Assistenza
Il centro di assistenza competente per ciascun
paese è indicato nei documenti di garanzia.
J Affidare la riparazione dellapparec-
chio esclusivamente a personale
specializzato e qualificato e con pezzi di
23 IT/MT
Informazioni
ricambio originali, a garanzia della sicurezza
dell’apparecchio.
J La sostituzione della spina o del cavo
di alimentazione deve essere esegui-
ta esclusivamente dal fabbricante
dell’apparecchio o dal relativo servizio
clienti, a garanzia della sicurezza dell’appa-
recchio.
Q
Dichiarazione di conformità /
Produttore
L’azienda Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Germania, dichiara la conformità
del presente prodotto alle seguenti direttive UE:
Direttiva macchine (89 / 392 / EC),
(91 / 368 / EC), (93 / 44 / EC)
Direttiva CE sulla bassa tensione
(2006 / 95 / EG)
Compatibilità elettromagnetica
(89 / 336 / EEC), (92 / 31 / EEC)
Tipo / Denominazione dellapparecchio:
Sega oscillante di precisione PPHSS 730
Bochum, 31.03.2008
Hans Kompernaß
- Amministratore -
Modifiche tecniche nel senso dello sviluppo rimangono riservati.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39

Parkside PPHSS 730 SE Operating And Safety Instructions Manual

Categoria
Trapani elettrici
Tipo
Operating And Safety Instructions Manual
Questo manuale è adatto anche per

in altre lingue