Solo 620 Manuale utente

Categoria
Motoseghe
Tipo
Manuale utente
Achtung: Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen !
Sicherheitshinweise beachten !
Important: Read operating instructions before use!
Pay attention to the safety instructions!
Attention: Lire attentivement le mode d'emploi avant chaquemise en service !
Observer les prescriptions de sécurité !
Belangrijk: Voor inwerkingstelling de gebruiksaanwijzing lezen!
Let op de veiligheidsaanwijzingen!
Atención: ¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puerta en
marcha!
¡Observe las indicaciones de seguridad!
Atenção: Antes da colocação em funcionamento leia o manual de instruções!
Observe as indicações de segurança!
Attenzione: Prima della messa in funzione leggere le istruzioni perl'utilizzo!
Osservare le indicazioni per la sicurezza!
¢3262;+¢Âº¾²ÁÍŸ¾®¾²Â¿¸¼¶ºÅÀÆ´°²Ãµº²³·¶Å¶źÃÀµ¸´°¶Ã
ȶºÂºÄ½ÀÎ
¢ÂÀĮȶŶźÃÆÁÀµ¶°¿¶ºÃ²ÄDz¼¶°²Ã
620
Gebrauchsanweisung Elektro-Kettensäge
Instruction manual Electric chainsaw
Instructions demploi Tronçonneuse
Instrucciones de manejo Sierra de cadena
Gebruiksaanwijzing Kettingzaag
Istruzioni per l’uso Sega a catena
Manual de Instruções Serra de cadeia
ODHGIES CRHSEWSODHGIES CRHSEWS
ODHGIES CRHSEWSODHGIES CRHSEWS
ODHGIES CRHSEWS
hlektrikÒ alusopr…onohlektrikÒ alusopr…ono
hlektrikÒ alusopr…onohlektrikÒ alusopr…ono
hlektrikÒ alusopr…ono
9 620100 03/04
1
1
2
15
1
9
16
8
7
A
B
3
4
65
3 mm
2
4
X
2
8
9
17
7
10
3
DE
1 Ölsichtfenster (siehe Abb. 2)
2 Vorderer Handgriff
3 Öltankverschluss
4 Vorderer Handschutz
5 Schwert
6 Sägekette
7 Knebelschraube
8 Ritzeldeckel
9 Schalter
10 Hinterer Handschutz
11 Hinterer Handgriff
12 Netzleitung mit Stecker
13 Schwertschutz
14 Fällgriff
15 Sperrknopf (siehe Abb. 2)
16 Rändelrad zur Kettenschnell-
spannung
GB
1 Oil inspection window (see Fig. 2)
2 Front handle
3 Oil tank cap
4 Front hand protection
5 Blade
6 Saw chain
7 T-screw
8 Pinion lid
9 Switch
10 Rear hand protection
11 Rear handle
12 Mains connection with plug
13 Blade protection
14 Fell handle
15 Stopping button (see Fig. 2)
16 Knurling wheel for quick chain tension
adjustment
FR
1 Ecran témoin pour niveau d'huile (voir ill. 2)
2 Poignée avant
3 Couvercle du réservoir d'huile
4 Protège-main avant
5 Guide
6 Chaîne de la scie
7 Vis à garret
8 Couvercle à pignon
9 Interrupteur
10 Protège-main arrière
11 Poignée arrière
12 Câble avec fiche
13 Protège-guide
14 Poignée d'abattage
15 Bouton d'arrêt (voir ill.2)
16 Roue à molette pour une tension
rapide de la chaîne
NL
1 Oliekijkglas (zie afb. 2)
2 Voorste handgreep
3 Olietankdop
4 Voorste handbeschermer
5 Zwaard
6 Zaagketting
7 Vleugelschroef
8 Afdekkap
9 Schakelaar
10 Achterste handbeschermer
11 Achterste handgreep
12 Netsnoer met stekker
13 Zwaardbeschermer
14 Velgreep
15 Veiligheidsknop (zie afb. 2)
16 Kartelwiel voor het snel spannen
van de ketting
ES
1 Ventanilla de control de aceite
(véase la Fig. 2)
2 Empuñadura delantera
3 Cierre del depósito de aceite
4 Guardamanos delantero
5 Cuchillas-espada
6 Cadena de sierra
7
Tornillo de muletilla
8 Tapa de piñón
9 Interruptor
10 Guardamanos posterior
11 Empuñadura posterior
12 Cable de red con conector
13 Protección de cuchillas-espada
14 Mango de leñador
15 Botón de bloqueo (véase la Fig. 2)
16 Rueda moleteada para tensar
rápidamente la cadena
IT
1 Finestrella di controllo dell'olio (vedi ill. 2)
2 Impugnatura anteriore
3 Tappo del serbatoio dell'olio
4 Protezione anteriore delle mani
5 Spada
6 Catena di taglio
7 Vite ad aletta
8 Coperchio zigrinato
9 Interruttore
10 Protezione posteriore delle mani
11 Impugnatura posteriore
12 Cavo d'alimentazione con spina
13 Protezione della spada
14 Impugnatura d'abbattimento
15 Pulsante di bloccaggio (vedi ill. 2)
16 Rotella zigrinata per bloccaggio
rapido della catena
13
7
8
16
5
6
14
4
2
10
9
15
11
12
3
PT
1 Visor do óleo (ver Fig. 2)
2 Manípulo dianteiro
3 Tampa do tanque de óleo
4 Protecção dianteira da mão
5 Lâmina
6 Corrente da serra
7 Parafuso com pega
8 Tampa do pinhão
9 Interruptor
10 Protecção traseira da mão
11 Manípulo traseiro
12 Cabo de rede com ficha
13 Protecção da lâmina
14 Cabo de lenhar
15 Botão de bloqueio (ver Fig. 2)
16 Roda serrilhada para tensão rápida
da corrente
GR
¡Áź»¯®¾µ¶º¿¸¼²µºÀÎ³¼®Á¶º»
ÁÂÀÄź¾¯ȶºÂÀ¼²³¯
²Á»º¾Å¶ÁÍ·ºÅÀÆ¼²µºÀÎ
ÁÂÀÄź¾¯ÁÂÀÄŲݲȶºÂÍÃ
½²
¼ÆÄ°µ²ÁºÀ¾ºÀÎ
°µ²ÄÎÄǺ¿¸Ã
¥ÂÀÈ°Ä»ÀÃ»²Á»º
º²»ÍÁŸÃ
 ¢ºÄº¾¯ÁÂÀÄŲݲȶºÂÍÃ
 ¢ºÄº¾¯ȶºÂÀ¼²³¯
 ¼¶»Åº»Í»²¼ÏµºÀ½¶ǺÃ
 ¢ÂÀÄŲݲ¼½²Ã
 ²³¯ƼÀÅͽÀÆ
 ÀƽÁ°²ÄÇ¼ºÄ¸Ã³¼®Á¶º»
 ¡µÀ¾ÅÊÅÍÃÅÂÀÈÍÃ´º²´Â¯´ÀÂÀÅ®¾Åʽ²
ŸÃ²¼ÆÄ°µ²Ã
5
FR
1 Toujours protéger les yeux, la tête et les oreilles! 2 Attention!
3 Lire le manuel d’utilisation avant de se servir de la machine 4 Ne pas laisser cet outil électrique sous la pluie!
5 En cas de détérioration ou section du câble retirer immédiatement la prise 6 Attention aux rebondsl!
7 Tenir avec les deux mains 8 Geprüfte Sicherheit
NL
1 Oog- / hoofd- en gehoorbescherming dragen! 2 Waarschuwing!
3 Voor inbedrijfstelling gebruiksaanwijzing lezen 4 Dit elektrowerktuig niet de regen onderwerpen!
5 Bij beschadiging of doorsnijden van de aansluitingsleiding dadelijk 6 Attentie, terugslaggevaar!
de stekker uittrekken
7 Werktuig met 2 handen houden 8 Geprüfte Sicherheit
IT
1 Indossare occhiali protettivi, copricapo e paraorecchi! 2 Avvertimento!
3 Leggere le istruzioni sull’uso prima della messa en marcia 4 Non esporre questo utensile alla pioggia
5 In caso di danneggiamento o taglio della linea di allacciamento, 6 Attenzione: Ritorno!
tirare immediatamente la spina.
7 Tenere con tutte e due le mani!! 8 Geprüfte Sicherheit
ES
1 Llevar protección para los ojos, la cabeza y el oído. 2 Cuidado!
3 Lea las instrucciones de manejo antes de usar la máquina 4 No exponga esta herramienta a la lluvia
5 Al dañarse o cortarse el cable de red desenchufe inmediatamente 6 Atención: Rebote!
el aparato
7 Solamente manejar con las dos manos 8 Geprüfte Sicherheit
PT
1 Trajar protecção para os olhos, cabeça e ouvidos! 2 Atenção!
3 Antes de utilizar, ler as instruções de servicio 4 Não expor esta ferramenta eléctrica à chuva
5 Em caso de danificar ou cortar o cabo eléctrico, tire 6 Atenção: Recuo!!
a fiche de rede imediatamente!
7 Só manejar com ambas as mãos! 8 Geprüfte Sicherheit
12 345 6 7 8
DE
1 Augen- / Kopf- und Gehörschutz tragen! 2 Warnung!
3 Vor Gebrauch Gebrauchsanweisung lesen 4 Dieses Werkzeug nicht dem Regen aussetzen
5 Bei Beschädigung der Anschlussleitung sofort Netzstecker ziehen 6 Achtung, Rückschlag!
7 Mit beiden Händen halten! 8 Geprüfte Sicherheit
GB
1 Wear eye, head and ear protection ! 2 Warning!
3 Read operation instructions before use 4 Do not subject this electric power tool to rain
5 Remove plug immediately if the power flex is damaged or cut 6 Attention, kick-back!
7 Hold tool with both hands! 8 Geprüfte Sicherheit
Abbildung und Erklärung der Piktogramme Illustrazione e spiegazione dei simboli
Pictogram illustration and explanation Símbolos y su significado
Représentation et explication des pictogrammes Imagens e Explicações dos Pictogramas
Afbeelding en toelichting van de pictogrammen
ApeikÒnish kai epex»ghsh twnApeikÒnish kai epex»ghsh twn
ApeikÒnish kai epex»ghsh twnApeikÒnish kai epex»ghsh twn
ApeikÒnish kai epex»ghsh twn
GR
§ÀÂŶÁÂÀÄŲݲ´º²Ų½ź²ÅÀ»¶Ç¼º»²ºÊÅÀ²ÄÁ°µ¶Ã 2 Prosoc»
3 Prin thn crhsimopo…hsh diab£ste tij odhg…ej cr»sewj 4 AutÒ to mhc£nhma na mhn ekte…qetai sthn broc»
5 Se per…ptwsh bl£bhj tou kalwd…ou bg£lte to fij apÒ thn pr…za 6 Prosoc», k…ndunoj klwts…matoj
7 Krat£te to mhc£nhma kai me ta duo cšria^ 8 Geprüfte Sicherheit
DE-1
Vorwort zur Gebrauchsanweisung
Diese Gebrauchsanweisung soll erleichtern, die Maschine kennenzulernen und ihre bestimmungsgemäßen
Einsatzmöglichkeiten zu nutzen. Die Gebrauchsanweisung enthält wichtige Hinweise, die Maschine sicher, sachgerecht
und wirtschaftlich zu betreiben und damit, Gefahren zu vermeiden, Reparaturen und Ausfallzeiten zu vermindern und
die Zuverlässigkeit und Lebensdauer der Maschine zu erhöhen. Die Gebrauchsanweisung muss ständig am Einsatzort der
Maschine verfügbar sein.
Die Gebrauchsanweisung ist von jeder Person zu lesen und anzuwenden, die mit Arbeiten mit der Maschine wie z.B.
Bedienung, Instandhaltung oder Transport beauftragt ist.
Neben der Gebrauchsanweisung und den im Verwenderland und an der Einsatzstelle geltenden verbindlichen
Regelungen zur Unfallverhütung sind auch die anerkannten fachtechnischen Regeln für sicherheits- und fach-
gerechtes Arbeiten zu beachten sowie die Unfallverhütungsvorschriften der zuständigen Berufsgenossenschaften.
DEUTSCH
Technische Daten
Diese Kettensäge ist nach den Vorschriften gemäß DIN EN 50144-2-13 gebaut und entspricht den Vorschriften des
Gerätesicherheitsgesetzes.
Modell Solo 620
Nennspannung V~ 230
Nennfrequenz Hz 50
Absicherung-(träge) A 16
Nennleistung W 2000
Nennstrom A 9,4
Schwertlänge cm 40
Kette 91-VG57
Treibgleidstärke mm 1,3
Kettenteilung Zoll 3/8”
Kettengeschwindigkeit m/s ca. 11
Gewicht kg 4,4
Öltankinhalt ml 200
Alle Modelle mit automatischer Kettenschmierung sowie mechanischer Kettenbremse und Auslaufbremse.
Schutzklasse: II/DIN EN 50144/VDE 0740
Funkentstörung: nach EN 55014
Angaben zur Geräuschemission gemäß 3. Verordnung zum Gerätesicherheitsgesetz vom 18.1.1991 bzw. EG-
Maschinenrichtlinie, Anhang I, Abschnitt 1.7.4 f.
Geräuschemmissionswerte nach EN-50144-2-13: Schalldruckpegel L
pA
93 dB (A)
Schwingungsmeßwerte nach EN 50144-2-13 an den Handgriffen: max. 11 m/ s
2
Achtung: Diese Kettensäge ist nur zum Schneiden von Holz bestimmt !!!
Wichtige Hinweise zu Ihrer persönlichen
Sicherheit
A) Allgemeine Gefahrenhinweise
Achtung: Bei unsachgemäßem Gebrauch Ihrer
Kettensäge besteht Verletzungsgefahr. Bitte
beachten Sie auf jeden Fall diese Gebrauchs-
anweisung und befolgen Sie unbedingt die
Anweisungen!
Bitte beachten Sie: Dieses Gerät darf in Wohn-
gebieten nach der deutschen Maschinenlärm-
schutzverordnung vom September 2002 an
Sonn- und Feiertagen sowie an Werktagen von
20:00 Uhr bis 7:00 Uhr nicht in Betrieb genommen
werden.
Beachten Sie zusätzlich auch die landesrecht-
lichen Vorschriften zum Lärmschutz !
1. Achtung! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen
sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Ver-
letzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche
Sicherheitsmaßnahmen zu beachten:
2. Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag. Ver-
meiden Sie Körperberührung mit geerdeten Teilen,
z.B. Rohren, Heizkörpern, Herden, Kühlschränken.
3. Kinder und Jugendliche unter 18 Jahren dürfen
Elektrokettensägen nicht bedienen. Ausnahme:
Auszubildende Jugendliche über 16 Jahre unter
Aufsicht eines Fachkundigen.
4. Die Kettensäge darf nur von Personen mit aus-
reichender Erfahrung bedient werden.
5. Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung stets
zusammen mit der Kettensäge auf.
6. Verleihen oder verschenken Sie die Kettensäge nur
an Personen, die mit dem Gebrauch vertraut sind.
Bitte übergeben Sie dazu jeweils auch diese Gebrauchs-
anweisung.
7. Zum Arbeiten mit der Kettensäge sollten Sie immer in
guter körperlicher Verfassung sein. Bitte arbeiten Sie
ruhig und konzentriert. Besondere Aufmerksam-
keit ist erforderlich zum Ende der Arbeitszeit.
8. Verwenden Sie Ihre Kettensäge niemals unter
Alkohol-, Medikamenten- oder Drogeneinwirkung.
DE-2
B) Hinweise zur Verwendung persönlicher Schutz-
ausrüstungen
Die Arbeit mit Kettensägen erfordert besondere
Maßnahmen in Bezug auf Schutzausrüstung bzw.
Körperschutzmittel, um Kopf, Hände, Füße und Beine,
Augen und Ohren zu schützen.
9. Tragen Sie eng anliegende Kleidung, die sich nirgends
verfangen kann.
10. Beim Fällen und Entasten von Bäumen tragen Sie
bitte einen geprüften Schutzhelm.
11. Arbeiten Sie nur mit Schutzbrille oder Gesichtsschutz.
12. Arbeiten Sie nur mit geeigneten Arbeitshandschuhen.
13. Tragen Sie einen Gehörschutz zur Vermeidung von
Gehörschäden.
14. Tragen Sie Sicherheitsschuhe.
15. Wir empfehlen das Tragen eines Beinschutzes.
C) Hinweise zum sicheren Betrieb der Kettensäge
16. Achtung! Vor erstmaligem Gebrauch der Kettensäge
lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig
durch und lassen Sie sich im Gebrauch einweisen.
17. Bewahren Sie Ihre Elektrowerkzeuge sicher auf. Un-
benutzte Elektrowerkzeuge sollten an einem trockenen,
hochgelegenen oder abgeschlossenem Ort, außerhalb
der Reichweite von Kindern, abgelegt werden.
18. Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für die es
nicht bestimmt ist. Tragen Sie das Elektrowerkzeug
niemals am Kabel. Benutzen Sie das Kabel nicht, um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen
Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
19. Kontrollieren Sie Verlängerungskabel regelmäßig und
ersetzen Sie sie, wenn sie beschädigt sind. Halten Sie
Handgriffe trocken und frei von Öl und Fett.
20. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose beim
Wechsel von Sägekette oder Schwert.
21. Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken. Über-
prüfen Sie vor dem Einschalten, dass Schlüssel und
Einstellwerkzeuge entfernt sind.
22. Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf. Tragen Sie
ein an das Stromnetz angeschlossenes Elektrowerk-
zeug nicht mit dem Finger am Schalter drücker. Ver-
gewissern Sie sich, dass der Schalter beim Einstecken
des Steckers in die Steckdose ausgeschaltet ist.
23. Beschädigte Schalter müssen bei einer Kundendienst-
werkstatt ersetzt werden. Benutzen Sie keine Elektro-
werkzeuge, bei denen sich der Schalter nicht ein- und
ausschalten läßt.
24. Achtung! Benutzen Sie nur Zubehör oder Zusatzgeräte,
die in der Gebrauchsanweisung aufgeführt sind. Der
Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge und anderen
Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
25. Setzen Sie die Elektrokettensäge niemals dem Regen
aus und arbeiten Sie nicht in nasser Umgebung.
26. Überprüfen Sie die Kettensäge vor jedem Gebrauch
auf betriebssicheren Zustand, insbesondere Schwert
und Kette.
27. Überprüfen Sie die Anschlussleitung vor jedem Ge-
brauch auf Beschädigung oder Risse. Beschädigte
Leitungen müssen ersetzt werden.
28. Bei der Arbeit ist die Kettensäge mit beiden Händen zu
führen.
29. Im Arbeitsbereich der Maschine darf sich keine weitere
Person aufhalten.
30. Zum Nachspannen der Kette bzw. zum Kettenwechsel
oder zur Beseitigung von Störungen muss die Kettensäge
vom Stromnetz getrennt werden. - Netzstecker ziehen!
31. Bei Arbeitspausen ist die Maschine so abzulegen, dass
niemand gefährdet wird. Ziehen Sie den Netzstecker
heraus.
32. Beim Transport der Kettensäge ist immer der Ketten-
schutz anzubringen.
33. Beim Einschalten ist die Kettensäge sicher abzustützen
und festzuhalten. Kette und Schwert müssen frei stehen.
34. Nehmen Sie vor Arbeitsbeginn einen sicheren Stand ein.
35. Bei Beschädigung oder Durchschneiden der Anschluss-
leitung ist sofort der Stecker zu ziehen.
36. Niemals mit der Schwertspitze sägen - Rückschlaggefahr.
37. Kettensäge nicht in der Nähe brennbarer Gase oder
Staub benutzen - Explosionsgefahr.
38. Die Kettensäge darf nur an Schutzkontaktsteckdosen
und geprüfter Installation benutzt werden. Wir empfehlen
die Verwendung eines Fehlerstromschutzschalters. Die
Sicherung muss einen Wert von 16 A haben und darf
nicht mit anderen Verbrauchern belastet werden.
39. Bei Gebrauch einer Kabeltrommel muss das Kabel
vollständig abgewickelt sein.
40. Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung nicht
geknickt oder beschädigt wird.
41. Die Kettensäge darf nur komplett montiert in Betrieb
genommen werden. Es dürfen keine Schutzein-
richtungen fehlen.
42. Schalten Sie die Kettensäge sofort aus, wenn Sie Ver-
änderungen an der Maschine wahrnehmen.
43. Halten Sie für eventuelle Unfälle stets einen Verbands-
kasten nach DIN 13164 bereit.
44. Bei Berührung der Kettensäge mit Erdreich, Steinen,
Nägeln oder sonstigen Fremdkörpern bitte sofort den
Netzstecker ziehen und Kette sowie Schwert überprüfen.
45. Achten Sie darauf, dass kein Kettenöl ins Erdreich oder
in die Kanalisation gelangt - Umweltschutz. Legen Sie
die Kettensäge stets auf einer Unterlage ab, da immer
etwas Öl von Schwert und Kette tropfen kann.
D) Hinweise zur Rückschlaggefahr
46. Achtung: Falls die Schwertspitze bei laufendem Motor einen
festen Gegenstand berührt, kann es zum gefährlichen
Rückschlag kommen. Dabei wird die Kettensäge mit hoher
Geschwindigkeit nach oben in Richtung des Sägenführers
geschleudert.
47. Berühren Sie mit der Schwertspitze kein Holz bzw.
keine Äste.
48. Verwenden Sie möglichst einen Sägebock.
49. Behalten Sie stets die Schwertspitze im Auge
50. Nur die laufende Sägekette zum Schnitt ansetzen,
niemals bei aufgesetzter Kette die Maschine einschalten.
51. Sogenannte Stechschnitte mit der Schwertspitze dürfen
nur von geschultem Personal durchgeführt werden.
E) Hinweise zur sicheren Arbeitstechnik
52. Sorgen Sie vor der Arbeit für ausreichende Lichtver-
hältnisse.
53. Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht.
54. Arbeiten Sie nicht mit vorgebeugtem Oberkörper.
55. Sorgen Sie für einen sicheren Standplatz und arbeiten
Sie nicht auf Schnee, Eis oder frisch geschältem Holz.
- Rutschgefahr !
DE-3
56. Das Arbeiten auf Leitern , Arbeitsgerüsten oder
Bäumen stehend ist verboten.
57. Arbeiten Sie nicht über Schulterhöhe mit der Ketten-
säge.
58. Verwenden Sie Ihre Kettensäge ausschließlich zum
Schneiden von Holz. Keinesfalls dürfen Kunststoffe
oder Gestein (Gasbeton) damit geschnitten werden.
59. Sorgen Sie dafür, dass sich das Holz während des
Schneidens nicht verdrehen kann.
60. Steigen Sie niemals zum Sägen auf einen Baum.
61. Achten Sie auf gesplittertes Holz. Beim Sägen besteht
Verletzungsgefahr durch mitgerissene Holzspäne.
62. Benutzen Sie die Kettensäge nicht zum Hebeln oder
Bewegen von Holz.
63. Schneiden Sie nur mit der Unterseite des Schwertes.
Beim Schneiden mit der Oberseite wird die Kette
zurückgestoßen in Richtung des Sägeführers.
64. Achten Sie darauf, dass das Holz frei ist von Steinen,
Nägeln oder sonstigen Fremdkörpern.
65. Wir empfehlen, dass ein Erstbenutzer eine prak-
tische Einweisung in den Gebrauch der Ketten-
säge und die Personenschutzausrüstung von einer
erfahrenen Bedienperson erhalten sollte und zu-
nächst das Schneiden von Rundholz auf einem
Sägebock oder Gestell üben sollte.
66. Vermeiden Sie die Berührung der laufenden Säge
mit Erdboden und Drahtzäunen, Vermeiden Sie
das Schneiden von dünnem Gehölz, Schneiden
von Schnittholz.
Inbetriebnahme
1. Öltank füllen (Abb. 1)
Die Kettensäge darf niemals ohne Kettenöl betrieben
werden, da dies zur Beschädigung von Kette, Schwert
und Motor führt. Bei Betrieb ohne Kettenöl wird im Falle
der Beschädigung jeder Garantieanspruch abgelehnt.
Verwenden Sie bitte nur Sägekettenöl auf biologischer
Basis, welches 100 % biologisch abbaubar ist.
Bio-Sägekettenöl bekommen Sie überall im Fachhandel.
Verwenden Sie kein Altöl. Dies führt zur Beschädigung
Ihrer Kettensäge und zum Verlust der Garantie.
Zum Füllen des Öltanks ziehen Sie bitte den Netzstecker.
Öffnen Sie den Drehverschluß und legen Sie ihn so ab,
dass die Dichtung im Tankverschluß nicht verloren geht.
Füllen Sie ca. 200 ml Öl mit einem Trichter in den Tank
und drehen Sie den Tankverschluss fest zu.
Der Ölstand läßt sich am Sichtfenster 1 erkennen (Abb. 2).
Wollen Sie die Maschine längere Zeit nicht benutzen,
entfernen Sie bitte das Kettenöl aus dem Öltank.
Vor dem Transport oder Versand der Kettensäge sollte
ebenfalls der Öltank geleert werden.
Vor Arbeitsbeginn Funktion der Kettenschmierung über-
prüfen. Säge mit montierter Schneidgarnitur einschalten und
bei genügend Abstand über einen hellen Grund halten
(Vorsicht, keine Bodenberührung!). Zeigt sich eine Ölspur,
arbeitet die Kettenschmierung einwandfrei.
Legen Sie nach Gebrauch die Kettensäge waage-
recht auf eine saugfähige Unterlage ab. Es können
durch die Ölverteilung an Schwert, Kette und Antrieb
noch einige Tropfen Öl austreten.
2. Montage von Schwert und Kette (Abb. 3)
Achtung! Verletzungsgefahr. Benutzen Sie bei
der Montage der Kette Sicherheitshandschuhe.
Zur Montage von Schwert und Kette benötigen Sie
bei dieser Kettensäge keine Werkzeuge!
Legen Sie die Kettensäge auf eine stabile Unterlage.
Lösen Sie die Knebelschraube 7 im Gegenuhrzeigersinn.
Nehmen Sie den Ritzeldeckel 8 ab.
Legen Sie die Sägekette auf das Schwert auf und be-
achten Sie die Laufrichtung der Kette. Die Schneide-
zähne müssen auf der Oberseite des Schwertes
nach vorn zeigen (siehe Abb.4).
Legen Sie das freistehende Ende der Sägekette über
das Kettenantriebsrad (B).
Legen Sie das Schwert so auf, dass das Langloch im
Schwert genau auf der Führung in der Schwertauflage
sitzt.
Beachten Sie, dass der Kettenspannbolzen (A) genau in
der kleinen Öffnung im Schwert sitzt (Abb. 3). Er muss
durch die Öffnung sichtbar sein. Gegebenenfalls mit
dem Rändelrad der Kettenspanneinrichtung (16) so
lange vor - bzw. zurückjustieren, bis sich der Ketten-
spannbolzen in die Öffnung auf dem Schwert setzt.
Kontrollieren Sie, ob alle Kettenglieder genau in der
Schwertnut sitzen und dass die Sägekette exakt um
das Kettenantriebsrad herum geführt ist.
Setzen Sie den Ritzeldeckel 8 wieder auf und drücken
ihn fest an.
Drehen Sie die Knebelschraube 7 im Uhrzeigersinn
mäßig fest.
Spannen Sie die Kette. Dazu drehen Sie das Rändelrad
nach oben (Pfeilrichtung +). Die Kette sollte so gespannt
sein, dass sie sich etwa 3 mm in der Schwertmitte
abheben läßt (Abb. 4). Zum Lockern der Kette das
Rändelrad nach unten (Pfeilrichtung -) drehen.
• Zum Schluss die Knebelschraube 7 von Hand fest
anziehen.
Die Kettenspannung hat großen Einfluß auf die Lebens-
dauer der Schneidgarnitur, sie muss öfters kontrolliert
werden. Bei Erwärmung der Kette auf Betriebstemperatur
dehnt sie sich aus und muss nachgespannt werden.
Eine neue Sägekette muss öfters nachgespannt
werden, bis sie sich gelängt hat.
Achtung: Während der Einlaufzeit muss die Kette
häufiger nachgespannt werden. Sofort nach-
spannen, wenn Kette flattert oder aus der Nut
heraustritt!
Lockern Sie zum Spannen der Kette die Knebelschraube 7
etwas. Anschließend das Rändelrad nach oben (Pfeil-
richtung +) drehen. Spannen Sie die Kette so weit, dass
sie sich in Schwertmitte um etwa 3 mm abheben lässt,
wie in Abb. 4 gezeigt.
3. Anschluss der Kettensäge (Abb. 5)
Wir empfehlen, die Kettensäge zusammen mit einer
Fehlerstromschutzeinrichtung zu betreiben mit einem
maximalen Auslösestrom von 30mA.
Dieses Gerät ist für den Betrieb an einem Stromver-
sorgungsnetz mit einer Systemimpedanz Z
max
am
Übergabepunkt (Hausanschluss) von maximal 0,4
Ohm vorgesehen. Der Anwender hat sicherzustellen,
DE-4
dass das Gerät nur an einem Stromversorgungsnetz
betrieben wird, das diese Anforderung erfüllt. Wenn
nötig, kann die Systemimpedanz beim lokalen
Energieversorgungs-unternehmen erfragt werden.
Verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die
für den Außengebrauch zugelassen sind und
die nicht leichter sind als Gummischlauch-
leitungen H07 RN-F nach DIN/VDE 0282 mit
mindestens 1,5 mm
2
. Sie müssen spritzwasser-
geschützt sein. Bei Beschädigung der Anschluss-
leitung dieses Gerätes darf diese nur durch eine
vom Hersteller benannte Reparaturwerkstatt
ersetzt werden, weil Spezialwerkzeug erforderlich
ist. Ortsveränderliche Geräte, die im Freien verwendet
werden, sollten über Fehlerstromschutzschalter
angeschlossen werden.
Diese Kettensäge ist zur Sicherung der Anschlussleitung
mit einer Zugentlastung ausgestattet. Verbinden Sie zunächst
den Gerätestecker mit der Anschlussleitung. Bilden Sie
dann mit der Anschlussleitung eine enge Schlaufe und
schieben Sie diese durch den Sicherungssteg auf der
Unterseite der Maschine. Hängen Sie die Schlaufe in den
Haken ein wie auf Abb. 5 gezeigt. Die Steckverbindung
ist nun gegen selbsttätiges Lösen gesichert.
4. Einschalten (Abb. 2)
Drücken Sie mit dem Daumen den Sperrknopf 15 an
der linken Seite des hinteren Handgriffs und danach
den Betriebsschalter 9.
Der Sperrknopf 15 dient nur zur Einschaltentriegelung
und braucht nach dem Einschalten nicht weiter gedrückt
zu werden.
Zum Ausschalten lassen Sie den Schalter 9 los.
Achtung: Die Sägekette läuft sofort mit hoher
Geschwindigkeit an. Beim Ablegen der Säge nie
die Kette mit Steinen oder Metallgegenständen in
Berührung bringen.
Sicherheitsvorrichtungen an Ihrer Kettensäge
1. Kettenbremse (Abb. 6)
Diese Kettensäge ist mit einer mechanischen Ketten-
bremse ausgerüstet. Im Falle des Hochschlagens der
Säge durch Berühren der Schwertspitze mit Holz oder
einem festen Gegenstand wird der Antrieb der Sägekette
durch Auslösen des Handschutz 4 sofort gestoppt, der
Motor läuft dabei weiter. Der Bremsvorgang wird aus-
gelöst, indem Ihr Handrücken am vorderen Handgriff 2
gegen den Handschutz 4 drückt. Die Kettenbremse sollte
vor Einsatz der Säge auf ihre Funktion geprüft werden.
Achtung: Beim Lösen der Kettenbremse (Hand-
schutz nach hinten in Richtung Handgriff ziehen
und einrasten) darf kein Schalter gedrückt sein!
Achten Sie darauf, dass vor Inbetriebnahme der
Kettensäge immer der Handschutz 4 in der Betriebs-
position eingerastet ist. Dazu Handschutz nach
hinten ziehen in Richtung Handgriff.
2. Auslaufbremse
Diese Kettensäge ist nach den neusten Vorschriften mit
einer mechanischen Auslaufbremse ausgestattet. Diese
ist mit der Kettenbremse gekoppelt und bewirkt ein Ab-
bremsen der laufenden Kette, nachdem die Ketten-
säge ausgeschaltet wird.
Ihre Funktion wird mit Loslassen des Ein/Aus-Schalters
in Kraft gesetzt. Diese Auslaufbremse verhindert die
Verletzungsgefahr durch die nachlaufende Kette.
3. Sicherheitseinschaltsperre
Zusätzliche Sicherheit bietet die Einschaltverzögerung,
welche nach jedem Ausschalten der Kettensäge ca. 3
Sekunden wirksam ist.
Nach dem Ausschalten ist, zu ihrer eigenen Sicherheit, eine
Verzögerung von 3 Sekunden wirksam, bevor das Gerät
wieder eingeschaltet werden kann.
Erst bei Beendigung dieser Phase kann die Säge durch
Drücken des Sperrknopfes 15 und nachfolgende Betätigung
des Betriebsschalters 9, wie im Abschnitt „Einschalten“
beschrieben, wieder in Betrieb genommen werden.
4. Kettenfangbolzen (Abb. 7)
Diese Kettensäge ist mit einem Kettenfangbolzen (17)
ausgerüstet. Falls es während des Sägebetriebes zum
Kettenbruch kommen sollte, fängt der Kettenbolzen das
schlagende Kettenende ab und verhindert dadurch
Verletzungen an der Hand des Sägeführers.
Hinweise zur sachgerechten Arbeitsweise
mit der Kettensäge (Abb. 8 - 10)
Entasten (Abb. 8)
Sorgen Sie für sicheren Stand
Schneiden Sie den Ast ca. 15 cm vom Stamm entfernt
unten an.
Setzen Sie den Trennschnitt von oben ca. 8 cm weiter
nach außen, bis der Ast abfällt.
Zum Entfernen des Reststückes schneiden sie den
Ast dicht am Stamm von unten etwa 1/3 an.
Führen Sie den Trennschnitt von oben her, bis der Ast
restlos entfernt ist.
Trennen Sie freihängende Äste nicht von unten ab.
Fällen eines Baumes (Abb. 9 + 10)
Stellen Sie sicher, dass sich im Fällbereich keine Per-
sonen aufhalten, Mindestabstand 2 Baumlängen.
Sorgen Sie dafür, dass niemand durch fallende Äste
oder den zu fällenden Baum getroffen wird.
Sorgen Sie für einen eventuellen Fluchtweg, wie in
Abb. 10 dargestellt.
Sorgen Sie für sicheren Stand.
Halten Sie den Arbeitsbereich frei von Hindernissen.
Halten Sie sich beim Fällen stets seitlich des Baumes auf.
Legen Sie zuerst die Fallrichtung des Baumes fest.
Auf dieser Seite des Stammes wird die Fällkerbe ein-
geschnitten.
Setzen Sie für die Fällkerbe zuerst den waagerechten
Schnitt etwa bis zu einem Drittel des Stammdurch-
messers.
Setzen Sie den 2. Schnitt für die Fällkerbe von oben
her im Winkel von 45° zum ersten waagerechten Schnitt.
Setzen Sie nun auf der genau gegenüberliegenden
Seite des Stammes den Fällschnitt an. Der Fäll-
schnitt muss waagerecht verlaufen und wird etwas
höher angesetzt als die Fällkerbe.
DE-5
Der Fällschnitt darf nicht den ganzen Stamm durch-
trennen. Etwa 1/10 des Stammdurchmessers bleibt
stehen.
• Setzen Sie nun Keile in den Fällschnitt, um den
Baum endgültig zu Fall zu bringen.
Zerlegen eines gefällten Baumes
Unterlegen Sie zunächst den Stamm so, dass immer
das abzuschneidende Stück frei hängt und nicht auf-
liegt, damit das Schwert nicht festklemmt.
Falls die Kettensäge dennoch verklemmt, bitte sofort
ausschalten und Netzstecker ziehen. Verwenden Sie
Keile, um das Schwert wieder freizubekommen.
Vermeiden Sie, mit der Sägekette den Boden zu berühren.
Allgemeine Hinweise zur Arbeitsweise
Achten Sie darauf, dass Kinder und andere Zuschauer
einen sicheren Abstand zur Arbeitsfläche einhalten.
Führen Sie die Maschine immer mit wenig Druck ins Holz. Bei
gut geschärfter Kette gleitet sie fast von selbst in das Holz.
Arbeiten Sie möglichst immer mit hoher Drehzahl.
Versuchen Sie nie, mit stumpfer Kette weiter zu sägen.
Dies führt unweigerlich zur Motorüberlastung und zum
Verlust der Garantie. Halten Sie eine Ersatzkette bereit.
Geben Sie dem Elektromotor Gelegenheit abzukühlen
und legen Sie Pausen ein.
Legen Sie nach Gebrauch die Kettensäge waagerecht
ab, sonst kann evtl. etwas Öl aus der Tankbelüftungs-
öffnung austreten.
Benutzen Sie zum Transport immer den Schwertschutz.
Wartung und Pflege
Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten ist immer
der Netzstecker zu ziehen.
Reinigen Sie jeweils nach Gebrauch Ihre Kettensäge von
Sägespänen und Öl. Achten Sie besonders darauf, dass die
Luftschlitze für die Motorkühlung im Gehäuse der Kettensäge
frei sind (Gefahr der Überhitzung).
Bei starker Verschmutzung der Sägekette bzw. bei Ver-
harzung muss die Kette demontiert und gereinigt werden.
Legen Sie die Kette dazu einige Stunden in ein Gefäß mit
Kettensägenreiniger. Danach mit klarem Wasser
abspülen und falls die Kette nicht sofort benutzt wird,
diese mit Service Spray oder einem handelsüblichen
Antikorrosionsspray behandeln.
Nur bei Verwendung von Bio-Kettenöl: Da einige Bio-
Ölsorten nach längerer Zeit zu Verkrustung neigen können,
sollte das Ölsystem vor längerer Lagerung der Kettensäge
durchgespült werden. Füllen Sie dazu Kettensägenreiniger
bis zur Hälfte (ca. 100ml) in den geleerten Öltank und ver-
schließen Sie diesen wie gewohnt. Schalten Sie anschließend
die Kettensäge ohne montiertes Schwert und Kette
solange ein, bis die ganze Spülflüssigkeit aus der Ölöffnung
(X) der Kettensäge ausgetreten ist (Abb.3). Vor erneutem
Gebrauch der Kettensäge unbedingt wieder Öl einfüllen.
Säge nicht im Freien oder in feuchten Räumen lagern.
Prüfen Sie nach jedem Gebrauch alle Teile der Ketten-
säge auf Verschleiß, insbesondere Kette, Schwert und
Kettenantriebsrad.
Achten Sie immer auf richtige Spannung der Säge-
kette. Eine zu locker sitzende Kette kann bei Betrieb
abspringen und zu Verletzungen führen. Bei Be-
schädigung der Kette muss diese sofort ersetzt
werden. Die Mindestlänge der Schneidezähne sollte
mindestens 4 mm betragen.
Überprüfen Sie das Motorgehäuse und das Anschluss-
kabel nach Gebrauch auf Beschädigung. Bei An-
zeichen einer Beschädigung übergeben Sie bitte
Ihre Kettensäge einer Fachwerkstatt bzw. dem
Werkskundendienst.
Überprüfen Sie bei jedem Gebrauch Ihrer Kettensäge
den Ölstand und die Ölung. Fehlende Ölung führt zur Be-
schädigung von Kette, Schwert und Motor.
Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch Ihrer Kettensäge
die Schärfe der Kette. Stumpfe Ketten führen zur Über-
hitzung des Motors.
Da zum Schärfen einer Sägekette einige Fachkenntnisse
erforderlich sind, empfehlen wir, das Nachschärfen von
einer Fachwerkstatt durchführen zu lassen.
Bei technischen Problemen
Maschine läuft nicht an: Steckdose überprüfen, ob
Spannung vorhanden. Verlängerungsleitung überprüfen
auf Unterbrechung. Sollte dies zu keinem Ergebnis führen,
geben Sie die Kettensäge in die Fachwerkstatt oder zum
Werkskundendienst.
Kette läuft nicht: Stellung des Handschutzes überprüfen
(siehe Abb. 6). Kette läuft nur bei gelöster Bremse.
Starke Funkenbildung am Motor: Motor oder Kohle-
bürste beschädigt. Geben Sie die Kettensäge in die
Fachwerkstatt oder zum Werkskundendienst.
Öl fließt nicht: Kontrollieren Sie den Ölstand. Reinigen Sie
die Öldurchflußöffnungen im Schwert (siehe auch ent-
sprechende Hinweise unter Wartung und Pflege). Falls
dies zu keinem Erfolg führt, geben Sie Ihre Kettensäge
zum Werkskundendienst oder in eine Fachwerkstatt.
Achtung: Weitere Wartungs- und Reparaturarbeiten
als in dieser Gebrauchsanweisung angegeben,
dürfen nur durch autorisierte Elektro- Fachkräfte
bzw. den Werkskundendienst durchgeführt werden.
Achtung: Bei Beschädigung der Anschlussleitung
dieses Gerätes darf diese nur durch eine vom
Hersteller benannte Reparaturwerkstatt oder vom
Werkskundendienst ausgetauscht werden, da hierfür
Spezialwerkzeug erforderlich ist.
Reparaturdienst
Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen nur durch eine
Elektro-Fachkraft ausgeführt werden.
Bitte beschreiben Sie bei der Einsendung zur Reparatur
den von Ihnen festgestellten Fehler.
01/2004
GB-1
Introduction to the Operating Instructions
These Operating Instructions are intended to facilitate your becoming acquainted with the machine and using it in
accordance with the regulations. The Operating Instructions contain important information on how to use the
machine safely, correctly and economically. Observing this information will help increase the reliability and
working life of the machine. The Operating Instructions must always be at hand when the machine is being used.
They must be read and observed by every person dealing with the machine, whether operating, servicing or
transporting it.
In addition to the Operating Instructions and the applicable rules of the prevention of accidents valid in the country
of use and on site, the generally recognised rules on working safely and correctly must be observed as well as the
accident prevention rules of the relevant professional associations.
ENGLISH
Technical Data
This chain saw has been built in accordance with Regulation DIN EN 50144-2-13 and fulfils the requirements of the
European law on equipment safety.
Model Solo 620
Rated Voltage V~ 230
Nominal Frequency Hz 50
50Fuse (time lag) A 16
Rated Output W 2000
Nominal current A 9,4
Guide Bar cm 40
Speed m/sec ca. 11
Weight kg 4,4
Oil ml 200
All models with automatic chain lubrication and mechanical chain brake and rundown brake.
The type designation of the chain you will find on the type plate.
Class of Protection: II/ DIN-EN 50144/ VDE 0740
Interference Suppression: nach EN-55014
Information on noise emission in accordance with the 3rd Decree on the German law on equipment safety of 18.1.1991
and the EU Guideline on machines, Appendix I, Section 1.7.4 f.
Noise emission values EN-50144-2-13: Sound Pressure Level L
pA
93 dB (A)
Vibration values in accordance with EN 50144-2-13: Weighted acceleration handle max. 11 m/s
2
Attention: This chain saw is only intended for cutting wood !!!
Important instructions for your personal safety
A) General safety instructions
Attention: You run danger of injuring yourself if
you use the chain saw incorrectly. It is imperative
that you read these Operating Instructions and follow
the instructions given.
Attention: Noise protection ! Please observe the local
regulations when operating your device.
1. Caution! : When electric tools are being used, the
following basic safety measures must be taken to
protect against electric shock, injury and risk of fire.
2. Protect yourself against electric shock. Avoid body
contact with grounded elements, e.g. pipes, radiators,
stoves, refrigerators.
3. Children and young persons under 18 may not
operate electrical chain saws, with the exception of
apprentices older than 16 under the supervision of a
trained adult.
4. The chain saw may only be used by persons who
have sufficient experience.
5. Always keep these Operating Instructions together
with the chain saw.
6. Only lend or give this chain saw to persons who
are familiar with its use. Also give them these
Operating Instructions.
7. You should always be in a good physical state when
working with the chain saw. Work steadily and with
concentration. Particular concentration is necessary
towards the end of your duty.
8. Never use the chain saw while under the influence of
alcohol, medication or drugs.
B) Instructions on the use of personal protective
clothing
Working with a chain saw requires special measures with
regard to protective equipment and clothing suitable for
protecting your head, hands, feet and legs, eyes and
ears.
9. Wear close fitting clothing which cannot get caught
10. Always wear an approved and tested safety helmet
when felling trees and removing branches.
11. Always wear safety goggles or a face guard.
12. Always wear suitable protective gloves.
13. Wear ear protection to avoid damage to your
hearing.
14. Wear safety boots.
15. We recommend that you wear leg guards.
GB-2
C) Instructions on using the chain saw safely
16. Attention! Read the Operating Instructions care-
fully and have yourself instructed in the use of a
chain saw before you use it for the first time.
17. Always store your electric tools in a safe place.
Electric tools not being used should be stored in a
dry, inaccessible or locked place, outside the
reach of children.
18. Use the cable only for the intended purpose. Never
carry or suspend electric devices by the cable. Do
not use the cable to pull the plug from the socket.
Protect the cable from heat, oil and sharp edges.
19. Check the extension cable regularly and replace it
if it gets worn or damaged. Keep the handle dry
and free of oil and grease.
20. Pull the plug from the socket when replacing the saw
chain or sword.
21. Do not leave the tool key in the ignition. Check
before switching on that the key and adjustment
tools are removed.
22. Avoid accidental starting. Do not hold your finger on
the switch when carrying an electric tool that is
connected to the power source. Ensure that the
switch is off when the plug is inserted in the socket.
23. Damaged switches have to be replaced by a
customer service workshop. Do not use an electric
tool if the switch cannot be switched on or off.
24. Caution: Only use accessories or parts that are listed
in the operating instructions. Use of other tools and
other accessories mean safety risks for the
operator.
25. Never subjekt the electrical chain saw to rain and do
not work in wet surroundings.
26. Check the chain saw for its proper operating state
before every use.Please pay special attention to the
sword and chain.
27. Check the power cable for damage or cracks every
time before you use it. Damaged cables must be
replaced.
28. Always hold the chain saw with both hands while
working with it.
29. No other person may be within the working range of
the chain saw.
30. The chain saw must be disconnected from the power
supply before you tighten the chain, exchange the
chain or carry out any other work on the saw. -
Withdraw the plug!
31. During work breaks put the machine down in such a
manner that nobody is at risk.
32. Always use the chain cover when transporting the
chain saw.
33. When switching on the chain saw, ensure that it is
supported well and hold it firmly. The chain and bar
must be free.
34. Before you start working ensure that you are stan-
ding firmly.
35. Withdraw the plug immediately if the power cable is
damaged or cut.
36. Never cut with the tip of the bar - the saw may recoil
(“kick-back”).
37. Do not use the chain saw near combustible gases
or dust - danger of explosion.
38. The chain saw may only be connected to socket
outlets with earthing contact and tested electrical
installations. We recommend the use of a residual-
current-operated circuit-breaker. The fuse must have
a value of 16 A and mustn’t be used by other
consumers while working with the chain saw.
39. The cable must be winded off completely when you
use a cable drum.
40. Ensure that the power cable has no kinks and is
not damaged.
41. The chain saw may only be used in a completely
assembled state. No protective devices may be
missing.
42. Switch the chain saw off immediately if you notice
any changes in the machine.
43. Always have a first-aid kit fulfilling DIN 13164 at
hand in case of accidents.
44. If the chain saw comes into contact with earth,
stones, nails or other foreign objects, withdraw the
plug immediately and check the chain as well as
the bar.
45. Ensure that no chain oil penetrates into the earth or
sewage. Always place the chain saw on something
that will absorb any oil dripping from the bar or chain.
D) Warning to the danger of recoil (“kickback”)
46. Attention: If the tip of the bar contacts a hard
object while the motor is running, the saw may
recoil dangerously. In recoiling, the chain saw is
flung upwards at high speed towards the person
holding the chain saw.
47. Do not touch wood or branches with the bar tip.
48. If possible, use a stand.
49. Always keep an eye on the bar tip.
50. Only place a running saw on the object to be cut.
Never start the machine while the chain rests on
something.
51. So called piercing cuts with the bar tip may only be
carried out by trained personnel.
E) Instructions on safe working techniques
52. Before starting to work ensure that there is sufficient light.
53. Always maintain a normal body posture when operat-
ing the device. Always keep your balance.
54. Do not work with your body bent forwards.
55. Ensure that you are standing securely and do not
work on snow, ice or newly-barked wood. Danger of
slipping!
56. Working on ladders, scaffoldings or trees is forbidden.
57. Do not use chain saw above shoulder height.
58. Use the chain saw only to cut wood. It is absolutely
forebidden to cut plastics or minerals (gas concrete).
59. Ensure that the wood cannot twist while it is being cut.
60. Never climb on a tree to cut wood.
61. Watch out for splintering wood. While you are
sawing you may be injured by flying wood chips.
62. Do not use the chain saw to lever or move the wood.
63. Only cut with the lower section of the saw. The saw
will be repulsed towards you if you try and cut with
the upper section of the saw.
64. Ensure that the wood is free of stones, nails or other
foreign objects.
GB-3
65. We recommend that first-time users are instructed
practically as to the correct use of the chain saw
and the required personal safety equipment by an
experienced operator; the cutting of round wood
or logs should be trained on a log stand or similar
rack-type device first.
66. Keep the running chain saw from touching the
ground or wire fences. Do not cut thin wood or
timber that is already sawn into small pieces.
Starting up
1. Filling the oil tank (Fig. 1)
The chain saw must never be operated without
sufficient oil on the chain as this could cause damage
to the chain, blade or motor. No claims for guarantee
can be accepted if damage occurs when the device is
being operated without chain oil.
Please use only biologically-based chainsaw oil, i.e.
oil which is 100% biologically decompos-able.
Biological chainsaw oil should be available every-
where at your local specialist dealer.
Do not use old oil. This will damage the chainsaw and
will also lead to loss of the guarantee.
• Before filling the oil tank, pull out the mains plug
Open the twist cap .
Fill approx. 200 ml oil into the tank using a funnel and
screw on the tank cap tightly once more.
The oil level can be seen in the inspection window
(Fig. 2). If you plan not to use the machine for a longer
period, you should remo ve the chain oil from the oil
tank.
The oil tank should also be emptied before the
chainsaw is transported or dispatched.
Check correct functioning of the chainsaw before
commencing work. Switch on the saw with cutting
fittings assembled and hold over a bright background
at a safe distance (Be careful not to come in contact
with the ground !). An track of oil will show you that the
chain is sufficiently lubricated.
After use, lay the chainsaw horizontally on some
absor-bing surface. The oil spread on the blade, chain
and drive may lead to some further dripping of oil.
2. Assembling the blade and chain (Fig. 3)
CAUTION ! Risk of injury ! Always use safety gloves
when assembling the chain !
For assembling the bar and chain with this chain
saw no tools are required !
Put the chain saw on a stable rest.
Loosen the T-screw 7 turning it clockwise.
Remove the gear cover 8.
Put the chain on the bar considering the running
direction of the chain. The cutting teeth on the
upper side of the bar must point in forward
direction (see Fig. 4).
Put the free end of the chain over the chain driving
wheel (B).
Place the bar such that the long hole in the bar is
placed exactly on the guiding element in the bar seat.
Take care that the chain tensioning bolt (A) is
seated exactly in the small opening in the bar (Fig.
3). It must be visible through the opening. If
necessary, adjust the knurling wheel of the chain
tensioning device (16) in both directions until the
chain tensioning bolt is seated in the opening in
the bar.
Check whether all chain links are seated exactly in
the bar’s groove and the chain is lead around the
chain driving wheel correctly.
Put the gear cover 8 back on and push it in place.
Moderately tighten the T-screw 7 by turning it clock-
wise.
Tension the chain. To do so turn the knurling wheel
upwards (+ direction of arrow). The chain should
be tensioned such that it can be lifted by about
3mm in the middle of the bar (Fig. 4). To decrease
the chain tension turn the knurling wheel down-
wards (- direction of arrow).
Finally, tighten the T-screw 7 well by hand.
The tension in the chain has a major effect on the
service life of the cutting fittings, and must therefore be
checked regularly. When the chain warms up to
operating temperature it will expand and must be
retightened. A new saw chain will have to be tightened
more frequently until it has reached its full length.
CAUTION: During the running-in period, the chain
must be more frequently tightened. The chain
must be immediately retightened if it shakes or
leaves the grove !
To tension the chain slightly loosen the T-screw 7.
Then turn the knurling wheel upwards (+ direction of
arrow). Tension the chain such that it can be lifted by
about 3mm in the middle of the bar, as shown in Fig. 4.
3. Connecting the chainsaw (Fig. 5)
We recommend to operate the chain saw in con-
nection with a residual current operated device
with a maximum breaking current of 30mA.
This device is designed to be operated on a mains
supply with a system impedance Z
max
at the point of
connection (house service connection) of max. 0.4 Ohm.
The user must ensure that the device is only operated
on an electricity supply system meeting these require-
ments. If required, system impedance data may be
obtained from the local public utility.
Use only extension cords that are approved for
outdoor use and are not lighter than rubber-
sheathed cables of type H07 RN-F according to DIN/
VDE 0282 with a diameter of at least 1.5 sq. mm.
They cords must be splash-proof. If the connection
cable of this device should be damaged it must be
replaced by a workshop named by the manufac-
turer only as this work requires the use of special
tools. Mobile devices for outdoor use should be
connected over a residual current operated device.
This chainsaw is fitted with a strain-relief device to
provide extra safety for the connection. First connect the
device plug with the connection line. Then form the
connection line into a tight loop and push this through the
safety web on the lower side of the machine. Hang the
GB-4
loop into the hook as shown in Fig. 6. The plug connection
is now secure against automatic release.
4. Switching on (Fig. 2)
Press with your thumbs the stopping button 15 on the left
side of the rear handle and then the operating switch 9.
The stopping button 15 is used for unlocking the
switch-on mechanism and does not need to be
pressed again after the device is switched on.
To switch off the device, release switch 9.
Attention : The sawing chain will start running
at high speed immediately. When putting the
saw down, make sure that the chain never gets
in touch with stones or metal objects.
Safety devices on your chain brake
1. Chain brake (Fig. 6)
This chain saw is equipped with a mechanical brake
for the chain. In the case of uncontrolled movements,
when the tip of the sax blade gets in contact with wood
or a solid object, the drive of the chain is immediately
stopped by activation of the hand guard 4, the motor
will not be stopped. This brake function is initiated by
the back of your hand on the front handle 2 pushing the
hand guard. The proper function of the saw chain
brake shall be checked before each use of the saw.
CAUTION: No buttons should be pressed when
the chain brake is released (hand protection
pulled back in the direction of the handle and
locked).
Always ensure before starting the chainsaw that the
hand protection 4 is locked in the operating po-sition.
To do this, pull back the hand protection in the
direction of the handle.
2. Rundown brake
In accordance with the latest regulations, this chain
saw is equipped with a mechanical rundown brake.
This brake is connected to the chain brake and stops
the running chain after the chain saw has been
switched off.
It is activated by releasing the ON/OFF switch. The rundown
brake avoids injuries through the coasting of the chain.
3. Safety starting lock
The starting delay that is effective for about 3 sec. after each
switch-off of the chain saw provides for additional safety.
Thus, for your own safety, there is a delay of 3 seconds
before the device can be switched on again after each
time it is switched off.
Only after this phase, the saw may be operated again by
pushing the locking button 15 and subsequently activating
the operating switch 9, as described in the section ‘Switch-
ing on’.
4. Chain catch bolt (Fig. 7)
This chainsaw is fitted with a chain catch bolt (17). If the
chain breaks when the saw is in operation, the chain
bolt will catch the loose chain end and thus prevent
injury to the operator's hand.
Instructions on working properly with the
chain saw (Fig. 8-10)
Removing branches (Fig. 8)
Ensure that you are standing firmly.
Cut a deep notch from below into the branch about
15 cm from the trunk.
Now cut the branch from above about 5 cm further out-
wards from the lower notch until the branch drops off.
In order to remove the rest, cut from below about 1/3
into the remaining branch close to the trunk.
Cut into the branch from above until the branch has
been removed completely.
Do not remove free-hanging branches from below.
Felling a tree (Fig. 9+10)
Ensure that no one is within the felling area,
minimum distance: 2 tree lengths.
Ensure that no one can be hit by falling branches or
the tree to be felled.
Ensure that there is an escape path as shown in
Fig. 10.
Ensure that you are standing firmly.
Keep the working area free of objects.
Always stand at the side of the tree during felling.
First determine in which direction the tree is to be
felled. The felling notch is cut on this side of the trunk.
First cut 1/3 of the trunk diameter horizontally into the
tree at the intended felling notch.
Now cut the second part of the felling notch from
above at an angle of 45° to the first cut.
Now make the felling cut exactly opposite to the felling
notch. The felling cut must run horizontal and a bit
higher than the felling notch.
Do not cut completely through the tree. Leave about 1/
10 of the trunk diameter.
Put wedges into the felling cut to bring the tree to fall.
Cutting a felling tree
First support the trunk so that the section to be cut off
always hangs freely and does not lie on anything so
that the bar cannot jam.
If the chain saw does become jammed, switch it off
immediately and withdraw the plug. Use the wedges to
free the bar.
Avoid letting the saw chain coming into contact with the earth.
General instructions on working with a chainsaw
Ensure that children and other spectators keep a safe
distance from the working area.
Apply little pressure to the machine when sawing wood.
If the chain is keen, it will cut almost by itself through
the wood.
If possible, always work with the chainsaw running at
high speed.
Never try to continue sawing with a blunt chain. That
causes the motor to overheat and the loss of your right
to claim under guarantee. Always have a replacement
chain at hand.
Allow the motor to cool off and make working breaks.
After use always place the chain saw horizontally to
avoid oil dripping from the oil reservoir.
Always use the chain cover when transporting the chain
saw.
GB-5
Maintenance and Servicing
Always withdraw the plug when carrying out mainte-
nance and servicing.
• Always remove wood shavings and oil from your
chain saw after use. Ensure in particular that the motor
ventilation slits for cooling the motor in the housing
of the chain saw is free (danger of overheating).
If the saw chain is particularly dirty, e.g. in case of
gumming with resin, remove the chain and clean it.
Place the chain for a few hours in a vessel containing
chainsaw cleaner. There-after clean the chain with
clear water. If the chain is not used again imme-
diately, it must be treated with service spray or a
customary anti-corrosion-spray.
Only in case of use of biological oil: As some
biological oils may tend to incrustation after a time,
the oiling system should be rinsed thoroughly before
storing the chain saw for a longer period. Therefore,
please fillhalf of the oil reservoir (about 50 ml) with
chainsaw cleaner and close it as usually. Then
switch on the chainsaw - without bar and chain being
mounted - and keep it running until the total rinsing
liquid has evapurated through the oil opening of the
chain saw. Before using the chain saw again, it is
absolutely necessary to refill the oil reservoir.
Do not store the saw outdoors or in damp and moist
areas.
Check all the chain saw parts, in particular the chain,
bar and sprocket, of wear after every use.
Ensure that the chain tension is correct. If the chain is
too loose, it may come off during use and lead to
injuries. The chain must be replaced immediately if it is
damaged. The cutting teeth must be at least 4 mm long.
Check the motor housing and power cable after every
use for damage. If there is any sign of damage, have
the chain saw checked by a specialised workshop or
the works after-sales service.
Check the oil level and lubrication of your chain saw after
every use. Insufficient lubrication leads to damage to the
chain, bar and motor.
Check how keen the chain is every time before you
use the chain saw. A blunt chain will cause overheating
of the motor.
• Sharpening a saw chain requires experience and
specialised knowledge. We therefore recommend
to have sharpening carried out by a specialised
workshop.
In the case of technical problems
The machine does not start up: Check whether the
current socket is live. Check whether the power cable
is undamaged. If neither case applies, take the chain
saw to a specialised workshop or the works after-sales
service.
Chain does not run: Check position of handguard (see
ill. 7). Chain only runs if handguard brake is released.
Sparks fly at the motor: Motor or carbon brushes
damaged. Take the chain saw to a specialised work-
shop or the works after-sales service.
Oil does not flow: Check the oil level. Clean the oil
flow openings in the bar (see also the
corresponding hints of “Maintenance and servicing).
If this is not successful, take the chain saw to a
specialised work-shop or the works after-sales
service.
Attention: Any maintenance or repair work going
beyond that described in these Operating In-
structions may only be carried out by autho-rised
persons or the works after-sales service.
Attention: If the power supply lead of this device
shows any defects, the lead must be replaced by
an authorized repair shop only or through the
manufacturer’s own service personnel, as this
work requires special tools.
Repair Service
Repairs to electric power tools should only be carried
out by specialist electrical personnnel.
01/2004
FR-1
Avant-propos aux instructions de service
Ces instructions de service doivent permettre de bien connaître la machine et d’utiliser ses possibilités au
mieux.Ces instructions de service contiennent de précieuses indications pour exploiter la machine en toute
sécurité, en toute conformité et d’une manière économique. Le respect de celles-ci vous permettront d’éviter des
risques, de réduire les frais de réparation et les durées d’indisponibilité ainsi que d’augmenter la longévité de la
machine. Ces instructions de service doivent être constamment disponibles sur le lieu d’utilisation de la machine.
Elles doivent être lues et utilisées par toutes les personnes qui sont chargées de travailler avec la machine, que
ce soit pour la manier, l’entretenir ou la transporter.
Outre ces instructions de service et les réglementations pour la prévention des accidents en vigueur dans le pays
de l’utilisateur et sur le lieu d’utilisation, il faut également respecter les règles techniques reconnues pour tout travail
professionnel et sûr aussi que les règles pour la prévention des accidents des corporations professionnelles
compétentes.
FRANÇAIS
Données techniques
Cette tronçonneuse est construite conformément aux prescriptions DIN EN-50144-2-13 et correspond aux prescriptions
de la loi sur la sécurité des appareils.
Modèle Solo 620
Tension nominale V~ 230
Fréquence nominale Hz 50
Fusible action retardée) A 16
Puissance nominale W 2000
Courant nominal A 9,4
Guide-Chaîne cm 40
Vitesse Chaîne m/sec env. 11
Poids kg 4,4
Oil ml 200
Tous les modèles sont équipés d’un graissage automatique de la chaîne, d’un frein mécanique de la chaîne et d’un frein
de ralentissement.
La désignation de série de la chaîne est indiquée sur la plaquette signalétique.
Catégorie de protection: II/ DIN EN 50144/ VDE 0740
Antiparasitage: Selon EN 55014
Indications concernant les émissions de bruit conformément au 3ème décret sur la loi sur la sécurité des
appareils du 18.1.1991 et les directives CE sur les machines, annexe I, paragraphe 1.7.4 f.
Valeurs d’émission de bruit selon EN-50144-2-13: Niveau de pression acoustique L
pA
93 dB(A)
Valeur de mesure de vibration selon EN 50144-2-13 Accélération pondérée poignée: max 11 m/s
2
Attention: Cette tronçonneuse est seulement destinée à couper du bois !!!
Indications importantes pour votre sécurité
personnelle
A) Risques généraux
Attention : il existe un réel danger de blessure en
cas d’utilisation non conforme de votre tronçon-
neuse. Veuillez en tout cas respecter et suivre ces
instructions de service !
Attention : protection contre le bruit ! Avant la mise en
marche, informez-vous des prescriptions locales.
1. Attention ! Veuillez observer les mesures de sécurité
suivantes lorsque vous utilisez des appareils élec-
triques. Celles-ci vous protégeront des décharges
électriques, des accidents et des incendies.
2. Protégez-vous contre les décharges électriques.
Evitez le contact avec les pièces mises à la terre,
telles par exemple que les tuyaux, les radiateurs, les
cuisinières, les réfrigérateurs.
3. Les enfants et les jeunes au-dessous de 18 ans ne
doivent pas se servir de la tronçonneuse électrique.
Exception : jeunes gens en formation au-dessus
de 16 ans sous surveillance d’un professionnel.
4. La tronçonneuse ne doit être utilisée que par des
personnes disposant d’une expérience suffisante.
5. Conservez toujours ces instructions de service avec
la tronçonneuse.
6. Ne prêtez ou ne faites cadeau de la tronçonneuse
qu’à des personnes qui sont familiarisées avec
son utilisation. Veuillez leur remettre également
ces instructions de service.
7. Vous devez être toujours en bonne condition physique
pour travailler avec la tronçonneuse. Veuillez travailler
tranquillement et d’une manière concentrée. Une attention
particulière est nécessaire durant toute la durée du travail.
8. N’utilisez jamais la tronçonneuse sous l’effet de
l’alcool, de médicaments ou de drogues.
B) Indications pour l’utilisation des équipements
de protection personnels
Le travail avec la tronçonneuse nécessite des mesures
particulières concernant l’équipement de protection et
FR-2
les moyens de protection du corps afin de protéger la
tête, les mains, les pieds et les jambes, les yeux et les
oreilles.
9. Portez des vêtements qui collent au corps et qui ne
peuvent donc pas être pris dans la chaîne.
10. Lors de l’abattage ou l’ébranchage d’arbres,
veuillez porter un casque de protection testé.
11. Ne travaillez qu’avec des lunettes de protection ou
une protection pour le visage.
12. Ne travaillez qu’avec des gants de travail appropriés.
13. Portez un casque antibruit afin d’éviter tout endom-
magement de l’ouille.
14. Portez des chaussures de sécurité.
15. Nous recommandons le port de protège-jambes.
C) Indications pour l’exploitation sûre de la tron-
çonneuse
16. Attention! veuillez lire soigneusement ces instruc-
tions de service avant d’utiliser pour la première
fois la tronçonneuse et faites-vous expliquer son
utilisation.
17. Conservez les appareils électriques dans un
endroit sûr. Les appareils électriques non utilisés
sont à déposer dans un endroit sec, surélevé ou
fermé à clé, hors de la portée des enfants.
18. N'utilisez pas le câble pour des utilisations non prévues.
Ne portez jamais un appareil électrique par le câble.
N'utilisez pas le câble pour tirer la fiche de la prise.
Mettez le câble à l'abri de la chaleur, de l'huile et des
objets tranchants.
19. Contrôlez régulièrement les fils de rallonge et remplacez-
les s'il sont endommagés. Veillez à ce que les poignées
soient sèches et exemptes d'huile et de graisse.
20. Lorsque vous remplacez la chaîne de la scie ou le
guide, retirez toujours la fiche de la prise.
21 Ne laissez pas de clé sur les appareils. Avant la mise
en marche, vérifiez que la clé et les outils de réglage
soient enlevés.
22. Evitez les démarrages imprévus. Ne portez pas un
outil électrique branché sur secteur en gardant le doigt
sur l'interrupteur. Assurez-vous que l'inter-rupteur est
déconnecté lorsque vous mettez le fiche dans la prise.
23. Les interrupteurs endommagés doivent être remplacés
par un concessionnaire agréé. N'utilisez pas d'appareils
électriques si l'interrupteur est bloqué.
24. Attention ! N'utilisez que des accessoires ou appareils
complémentaires figurant au mode d'emploi. L'utilisation
d'autres outils ou accessoires peut signifier pour vous un
risque d'accident.
25. Ne laissez jamais l’appareil électrique sous la pluie et
ne travaillez jamais dans un environnement humide.
26. Vérifiez le bon état de la tronçonneuse avant chaque
emploi, en particulier le guide-chaîne et la chaîne.
27. Vérifiez le bon état du câble de raccordement avant
chaque emploi. Les câbles endommagés (fissures)
doivent être remplacés.
28. Lors du travail, la tronçonneuse doit être tenue des
deux mains.
29. Aucune personne ne doit se trouver dans la zone de
travail de la machine.
30. La tronçonneuse doit être débranchée pour le res-
serrage ou le changement de la chaîne ou bien
l’élimi-nation de perturbations - retirer la prise.
31. En cas de pauses de travail, la machine doit être
posée de telle sorte qu’elle ne constitue aucun
danger. Retirez la prise de secteur.
32. Il faut toujours mettre l’étui de protection du guide-
chaîne lors du transport de la tronçonneuse.
33. Lors de la mise en circuit de la tronçonneuse, il faut
tenir celle-ci fermement. La chaîne et le guide-
chaîne doivent être libres.
34. Trouvez un aplomb solide avant de commencer à
travailler.
35. Retirez immédiatement la prise de secteur en cas
d’endommagement ou de coupure du câble de distribution.
36. Ne sciez jamais avec la pointe du guide-chaîne -
danger de choc en retour.
37. N’utilisez pas la tronçonneuse à proximité du gaz ou
de poussière inflammables - danger d’explosion.
38. La tronçonneuse ne doit être utilisée que sur des prises
de courant avec contact de mise à la terre et une
installation vérifiée. Nous recommandons l’utilisation
d’un disjoncteur à courant de défaut. Seulement utiliser
un fusible de 16 A et ne le charger d’autres récepteurs.
39. En cas d’utilisation d’un tambour, le câble doit être
entièrement déroulé.
40. Veillez à ce que le câble de distribution ne soit pas plié
ou endommagé.
41. La tronçonneuse ne doit être mis en service que
complètement montée. Aucun dispositif de protection
ne doit manquer.
42. Mettre la tronçonneuse immédiatement hors circuit si
vous procédez à des modifications sur la machine.
43. Ayez toujours à portée de main une trousse de
secours en cas d’accidents éventuels.
44. En cas de contact de la tronçonneuse avec de la terre,
des pierres, des clous ou autres corps étrangers,
veuillez retirer immédiatement la prise de secteur et
vérifier la chaîne et le guide-chaîne.
45. Veillez à ce que l’huile de la chaîne ne parvienne pas
dans la terre ou la canalisation. - Protection de
l’environnement. Posez toujours la tronçonneuse sur
un support, de l’huile peut goutter du guide-chaîne et de
la chaîne.
D) Indications concernant le danger de choc en retour
46. Attention : Au cas où la pointe du guide-chaîne
touche un objet solide lorsque le moteur tourne, il
peut y avoir danger de choc en retour. La tronçonneuse
est propulsée à une grande vitesse vers le haut en
direction de l’utilisateur.
47. Ne touchez avec la pointe du guide-chaîne ni le
bois ni les branches.
48. Utilisez dans la mesure du possible un chevalet.
49. Ne perdez jamais du regard la pointe du guide-chaîne.
50. N’utilisez que la chaîne en marche pour couper, ne
jamais mettre la machine en circuit lorsque la chaîne
est posée.
51. Les coupes dites en perçage ne doivent être exécutées
que par du personnel formé.
E) Indications concernant la technique de travail sûre
52. Assurez-vous d’avoir un bon éclairage avant de
commencer à travailler.
53. Evitez d'adopter une position anormale. Conservez
toujours l'équilibre.
FR-3
54. Ne travaillez pas le buste courbé.
55. Assurez-vous d’une place sûre et ne travaillez pas sur
de la neige, de la glace ou de la sciure de bois fraîche
- danger de glissade.
56. Il est interdit de travailler debout sur une échelle,
sur un échafaudage ou sur un arbre.
57. Ne travaillez pas au-delà de la hauteur des épaules
avec la tronçonneuse.
58. N’utilisez votre tronçonneuse que pour couper du
bois. Il est absolument interdit de couper des
matières synthétiques ou des minérales (béton-
gaz).
59. Assurez-vous que le bois ne puisse pas se tourner
pendant la coupe.
60. Ne montez jamais sur un arbre pour scier.
61. Faites attention aux échardes. Danger de blessures.
62. N’utilisez pas la tronçonneuse pour soulever ou déplacer
le bois.
63. Ne coupez qu’avec la partie inférieure du guide-chaîne.
En cas de coupe avec la partie supérieure, la tron-
çonneuse est renvoyée en direction de l’utilisateur.
64. Assurez-vous que e bois soit dégagé de pierres,
clous ou autres corps étrangers.
65. Nous recommandons aux personnes utilisant cet
appareil pour la première fois de se faire dé-
montrer l’usage de la scie à chaîne et la protection
personnelle par une personne expérimentée et
de s’exercer d’abord à la coupe du bois rond posé
sur un chevalet ou un tréteau.
66. Evitez de toucher de la terre et des clôtures en fil
barbelé avec la scie en marche. Evitez de couper
des bosquets de bois fin et des taillis.
Mise en service
1. Remplir le réservoir d'huile (ill. 1)
La scie à chaîne ne doit jamais être utilisée sans huile
pour chaîne, vous risqueriez d'endommager la chaîne,
le guide et le moteur. Tout endommagement dû à une
utilisation sans huile de chaîne entraînerait la
suppression du droit à la garantie.
N'utilisez que de l'huile pour scie à chaîne bio-
dégradable à 100%.
L'huile bio-dégradable pour scie à chaîne est disponible
partout dans le commerce spécialisé. N'utilisez pas
d'huile usée. Vous pourriez endommager votre scie à
chaîne et perdre tout droit à la garantie.
Pour remplir le réservoir d'huile, retirezd'abord la fiche
Ouvrez le couvercle à visser et déposez-le de manière
à ce que le joint du couvercle du réservoir ne puisse se
perdre.
Versez env. 200 ml d'huile dans le réservoir en vous
servant d'un entonnoir et revissez le bouchon à fond.
Vous pouvez vérifier le niveau d'huile par l'écran
témoin (1) (ill. 2). Au cas où la machine devait rester
inutilisée pendant une période prolongée, videz l'huile
de chaîne du réservoir.
• Avant le transport ou l'envoi de la scie à chaîne, le
réservoir d'huile devra également être vidé.
Avant de commencer à travailler, contrôlez le graissage
de la chaîne. Mettez la scie en marche lorsque l'élément
de coupe est monté et maintenezla à une certaine
distance au-dessus d'un fond clair (attention, elle ne
doit pas toucher le sol). Si une trace d'huile apparaît,
cela signifie que le graissage de la chaîne fonctionne
parfaitement.
• Après utilisation, déposez la scie à l'horizontale sur
un textile absorbant. En raison de la répartition de
l'huile, quelques gouttes d'huile peuvent encore
s'échap per du guide, de la chaîne et du moteur.
2. Montage du guide et de la chaîne (ill. 3)
Attention!Danger d'accident. Portez toujours des
gants de sécurité lors du montage de la chaîne.
Le montage du guide et de la chaîne de votre scie à
chaîne n’exige aucun outil!
. Déposez la scie à chaîne sur une surface stable.
. Desserrez la vis à garret (7) dans le sens contraire
à celui des aiguilles d’une montre.
. Retirez le couvercle du pignon (8)
. Déposez la chaîne de la scie sur le guide en
observant le sens de marche de la chaîne. Les dents
de coupe doivent être dirigées vers l’avant, sur le
côté supérieur du guide (voir ill.4).
. Déposez l’extrémité libre de la chaîne de la scie sur la
roue d’entraînement de la chaîne (B).
. Déposez le guide de manière à ce que l’orifice
longitudinal du guide se trouve exactement sur la
coulisse de l’assise du guide.
. Veillez à ce que le boulon de tension de la chaîne (A)
se trouve exactement dans la petite ouverture du
guide (ill. 3). Il doit être visible par l’ouverture.
Eventuellement ajuster avec la roue à molette de
l’équipement de tension de la chaîne (16) en
procédant à des mouvements aller-retour, jusqu’à ce
que le boulon de tension de la chaîne soit bien placé
sur l’ouverture du guide.
. Vérifiez que tous les maillons de la chaîne se trouvent
exactement dans la rainure du guide et que la chaîne
de la scie soit exactement placée autour de la roue
d’entraînement de la chaîne.
. Replacez le couvercle du pignon (8) et appuyez-le
fermement.
. Serrez modérément la vis à garret (7) dans le sens
des aiguilles d’une montre.
. Tendez la chaîne. Pour ce faire, tournez la roue à
molette vers le haut (flèche +). La chaîne doit être
tendue de manière à ce qu’elle puisse être soulevée
de 3 mm environ au milieu du guide (ill. 4). Pour
desserrer la chaîne, tourner la roue à molette vers
le bas (dans le sens de la flèche -).
La tension de la chaîne est déterminante pour la longévité
de l'élément de coupe, elle doit être régulièrement
contrôlée. La chaîne se dilate lorsqu'elle chauffe en
cours de fonctionnement et doit être resserrée. Une
nouvelle chaîne de scie doit être plusieurs fois retendue
avant de prendre la longueur normale.
Attention : Durant la période de rodage, la chaîne
doit être souvent retendue. Resserrer immédiate-
ment si la chaîne flotte ou si elle sort de la rainure!
Pour terminer, bien serrer la vis à garret (7) à la main.
FR-4
Pour tendre la chaîne, desserrez légèrement la vis à
garret (7). Tournez ensuite la roue à molette vers le
haut (sens de la flèche +). Tendez la chaîne de
manière à ce qu’elle puisse être soulevée de 3 mm
environ au milieu du guide, ainsi que le montre l’ill. 4.
3. Branchement de la scie à chaîne (ill. 5)
Nous recommandons de faire fonctionner la scie à
chaîne avec un système de protection contre le
courant de défaut avec un courant de déclenchement
maximum de 30mA.
Cet appareil est conçu pour le fonctionnement sur un
réseau d’alimentation avec une impédance de système
Z
max
au point de transfert (branchement particulier) de 0,4
Ohm maximum. L’utilisateur doit s’assurer que l’appareil
ne sera mis en service que sur un réseau d’ali-mentation
satisfaisant aux conditions. Le cas échéant, l’entreprise
de distribution locale peut renseigner sur l’impédance
de système.
N’utilisez que les fils de rallonge autorisés pour
une utilisation extérieure et n’étant pas plus légers
que les conduites de tuyaux en caoutchouc H07
RN-F conformes à la norme DIN/VDE 0282 avec
au moins 1,5 mm2. Ils doivent être protégés contre
les éclaboussures. En cas d’endommagement
du fil de raccordement du présent appareil, celui-
ci ne doit être remplacé que par un atelier de
réparation désigné par le fabricant, des outils
spéciaux étant nécessaires. Les appareils trans-
portables utilisés à l’extérieur doivent être connectés
par le biais d’un disjoncteur de protection contre le
courant de défaut.
Afin de protéger le câble de branchement, votre scie à
chaîne est équipée d'une décharge de traction.
Commencez par relier la fiche de l'appareil au câble de
raccordement. Ensuite, formez une bride serrée avec le
câble de raccordement et enfilez celle-ci dans le chevalet
de sécurité sur le côté inférieur de la machine. Suspendez
la bride au crochet ainsi que le montre l'ill. 6. De cette
manière, le raccord mâle-femelle ne peut plus se
détacher inopinément.
4. Mise en service (ill. 2)
• Du pouce, enfoncez le bouton d'arrêt (15) sur le côté
gauche de la poignée arrière et ensuite l'interrupteur de
service (9).
Le bouton d'arrêt (15) ne sert qu'à débloquer l'interrupteur et
ne doit pas être maintenu enfoncé après la mise en marche.
Pour arrêter, lâchez l'interrupteur (9).
Attention: La scie à chaîne démarre immédiate-
ment à grande vitesse. Lorsque vous déposez
la scie, veillez à ce que la chaîne n’entre jamais
en contact avec des pierres ou des objets en
métal.
Dispositifs de sécurité de votre frein de chaîne
1. Frein de chaîne (ill. 6)
Votre scie à chaîne est équipée d'un frein de chaîne
mécanique. Si la scie tressaute lorsque la pointe du guide
entre en contact avec du bois ou un objet dur, le moteur de
la chaîne de la scie sera immédiatement arrêté, le
dispositif protège-main (4) entrant en activité.Le proces-
sus de freinage est activé au moment où le revers de la
main placé sur la poignée avant (2), appuie sur le
protègemain (4). Le fonctionnement correct du frein de
chaîne doit être vérifié avant chaque utilisation de la scie.
Attention : Lorsque vous activez le frein de la
chaîne (tirer et faire enclencher le protège-main
vers l'arrière en direction de la poignée), aucun
interrupteur ne doit être enfoncé !
Avant la mise en service de la scie à chaîne, veillez à
ce que le protège-main (4) soit enclenché en posi-
tion de fonctionnement. Pour ce faire, tirez le protège-
main vers l'arrière en direction de la poignée.
2. Frein de ralentissement
La présente scie à chaîne est équipée, conformément
aux dispositions les plus récentes, d’un frein de
mouvement mécanique. Celui-ci est accouplé avec
le frein de la chaîne et provoque un freinage de la
chaîne en fonctionnement dès que la scie à chaîne
est éteinte.
Son fonctionnement est activé en relâchant l’inter-
rupteur ON/OFF. Ce frein de ralentissement évite le
danger d’accident suite au ralentissement de la chaîne.
3. Blocage de sécurité du démarrage
Le ralentissement au démarrage, qui est effectif
pendant environ 3 secondes après chaque arrêt de
la scie à chaîne, offre une sécurité supplémentaire.
Après l’extinction, la scie ralentit pendant 3 secondes,
pour votre propre sécurité, avant que l’appareil puisse
être remis en marche.
Ce n’est qu’à la fin de cette phase que la scie peut
être remise en marche en appuyant sur le bouton de
déverrouillage (15) et en activant ensuite l’interrupteur
de fonctionnement (9), ainsi que décrit au chapitre «
Mise en service ».
4. Goupille de sécurité de la chaîne (ill. 7)
Votre scie à chaîne est équipée d'une goupille de
sécurité(17). Au cas où la chaîne casserait pendant le
fonctionnement de la scie, la goupille intercepte l'extrémité
battante de la chaîne, empêchant ainsi l'utilisateur de se
blesser la main.
Indications concernant une utilisation adéquate
de la tronçonneuse (fig. 8 - 10)
Elagage (fig. 8)
Assurez-vous d’un aplomb sûr.
Coupez la branche en bas à env. 15 cm du tronc.
Procédez à une autre coupe en haut 5 cm plus loin
jusqu’à ce que la branche tombe.
Pour enlever le morceau restant, coupez la branche à
ras du tronc en bas d’un tiers.
Coupez ensuite d’en haut jusqu’à ce que la branche
restante tombe.
Ne tronçonnez pas les branches d’en bas.
Abattage d’un arbre (fig. 9 + 10)
Veuillez-vous assurer que personne ne se trouve dans
la zone d’abattage. Distance minimum: 2 longueurs
d’arbre.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Solo 620 Manuale utente

Categoria
Motoseghe
Tipo
Manuale utente