Varian 969-3575 Manuale utente

Categoria
Misurazione, test
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

3.4 OPERATION WITH AC/DC CONVERTER ..................................................................................21
3.5 SHUT-DOWN................................................................................................................................21
CHAPTER 4 - MAINTENANCE & SPARE PARTS...........................................................22
4.1 GENERAL.....................................................................................................................................22
4.2 CALIBRATION (CAL) ...................................................................................................................22
4.3 PROBE FILTER CLEANING ........................................................................................................23
4.4 EXTENSION PROBE FILTER CLEANING ..................................................................................23
4.5 SELF TEST MESSAGES .............................................................................................................24
4.6 BATTERY RECHARGE................................................................................................................25
4.7 HELITEST SPARES AND ACCESSORIES .................................................................................25
NORME DI SICUREZZA ...................................................................................................26
CAPITOLO 1 - DESCRIZIONE..........................................................................................27
1.1 INFORMAZIONI GENERALI ........................................................................................................27
1.2 DESCRIZIONE DELL'HELITEST .................................................................................................28
1.2.1 Principio di funzionamento.................................................................................................28
1.2.2 Unità base ..........................................................................................................................29
1.2.3 Batteria...............................................................................................................................31
1.2.4 Alimentatore - carica batteria .............................................................................................32
1.2.5 Cavo per l'alimentazione tramite presa accendisigari di autoveicoli..................................32
1.2.6 Braccio telescopico ............................................................................................................33
1.2.7 Sonda con tubazione lunga ...............................................................................................33
1.2.8 Set di ugelli per sonda........................................................................................................34
1.3 CARATTERISTICHE TECNICHE DEL MODULO BASE HELITEST...........................................35
1.4 CARATTERISTICHE TECNICHE DELLA BATTERIA..................................................................35
CAPITOLO 2 - INSTALLAZIONE .....................................................................................36
2.1 DESCRIZIONE GENERALE.........................................................................................................36
2.2 MONTAGGIO DELL'HELITEST CON LA BATTERIA ..................................................................36
2.3 ZAINETTO ....................................................................................................................................37
2.4 UTILIZZO DELL'HELITEST CON L'ALIMENTATORE .................................................................37
2.5 ESTRAZIONE DELLA SONDA DAL SUO ALLOGGIAMENTO ...................................................38
2.6 INSTALLAZIONE DEL BRACCIO TELESCOPICO......................................................................38
2.7 INSTALLAZIONE DEGLI ACCESSORI (SONDA CON TUBAZIONE LUNGA E UGELLI)..........39
CAPITOLO 3 - ISTRUZIONI OPERATIVE ........................................................................40
3.1 DESCRIZIONE GENERALE.........................................................................................................40
3.2 ACCENSIONE DELL'HELITEST ..................................................................................................41
3.2.1 Autodiagnosi ......................................................................................................................41
3.3 FUNZIONAMENTO.......................................................................................................................43
3.3.1 Funzione PROBE (sonda)..................................................................................................44
3.3.2 Funzione LIGHT (illuminazione display) ............................................................................44
3.3.3 Funzione AUDIO (segnale acustico)..................................................................................44
3.3.4 Funzione SENS (cambio di sensibilità)..............................................................................44
3.3.5 Funzione ZERO .................................................................................................................44
3.3.6 Funzione MODE (misurazione/set point) ...........................................................................45
3.3.7 Funzione CLEANUP ..........................................................................................................45
3.3.8 Controllo della batteria .......................................................................................................46
3.4 FUNZIONAMENTO CON L'ALIMENTATORE.............................................................................46
3.5 SPEGNIMENTO DELL'HELITEST ...............................................................................................46
CAPITOLO 4 - MANUTENZIONE E PARTI DI RICAMBIO...............................................47
4.1 INFORMAZIONI GENERALI ........................................................................................................47
4.2 CALIBRAZIONE (CAL) .................................................................................................................47
4.3 PULIZIA DEL FILTRO DELLA SONDA ........................................................................................48
4.4 PULIZIA DEL FILTRO DEL BRACCIO TELESCOPICO .............................................................48
4.5 MESSAGGI DI AUTODIAGNOSI .................................................................................................49
4.6 RICARICA DELLA BATTERIA......................................................................................................50
4.7 RICAMBI ED ACCESSORI DELL'HELITEST...............................................................................50
INFORMATIONS SÉCURITÉS..........................................................................................51
CHAPITRE 1 - DESCRIPTION..........................................................................................52
1.1 GÉNÉRALITÉS..............................................................................................................................52
1.2 DESCRIPTION DE L'HELITEST ..................................................................................................53
1.2.1 Théorie de fonctionnement .................................................................................................53
1.2.2 Unitè de base .....................................................................................................................54
1.2.3 Batterie...............................................................................................................................56
1.2.4 Convertisseur/Chargeur de batterie Ac/Dc ........................................................................57
1.2.5 Câble allume-cigare ...........................................................................................................57
1.2.6 Canne télescopique d'extension de sonde ........................................................................58
1.2.7 Extension de sonde............................................................................................................58
1.2.8 Kit d'embouts de sonde......................................................................................................59
1.3 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES DU HELITEST.......................................................................60
1.4 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES DU MODULE BATTERIE......................................................60
26 87-900-045-01 (D)
NORME DI SICUREZZA
Gli operatori ed il personale di manutenzione devono
essere consapevoli di ogni rischio associato all'utilizzo
di questo strumento. Devono riconoscere rischi e
potenziali condizioni di pericolo e sapere come evitarli.
Le conseguenze di un improprio e negligente uso dello
strumento possono seriamente comprometterne
l'efficienza. Questo prodotto deve essere utilizzato
quindi solo da personale qualificato. Ogni operatore o
persona qualificata, deve leggere accuratamente il
manuale d'istruzione/manutenzione e ogni altra
informazione addizionale fornita dalla Varian. Le
informazioni di "pericolo" e di "attenzione" dovranno
essere lette e osservate accuratamente. Per ogni
problema rivolgetevi al vostro più vicino ufficio Varian.
Le seguenti indicazioni sono utilizzate per richiamare
l'attenzione del lettore:
!
Questo termine sarà usato quando l'inosservanza delle
istruzioni o precauzioni qui incluse può causare danni o
morte alle persone.
ATTENZIONE
È utilizzato quando la mancata osservanza delle
istruzioni può causare danni all'attrezzatura.
NOTA
Informazione che aiuta l'operatore ad ottenere un
migliore funzionamento dello strumento.
PERICOLO!
CAPITOLO 1 - DESCRIZIONE
27 87-900-045-01 (D)
1.1 INFORMAZIONI GENERALI
L'HeliTest è un rilevatore di fughe portatile in grado di
rilevare concentrazioni di elio fino al limite inferiore di 2
parti per milione (ppm) in modo completamente
automatico
Il valore della fuga appare sul visualizzatore
alfanumerico a cristalli liquidi.
Lo strumento è dotato di un segnale acustico di
intensità proporzionale alla concentrazione di elio,
incorpora un programma di autodiagnosi, e consente
l'effettuazione di ogni tipo di operazione tramite pulsanti
posti sul pannello frontale di controllo. L'operatore può
portare a spalla l'unità, utilizzando le apposite cinghie,
e cercare le fughe con la sonda a braccio telescopico.
La fig. 1-1 illustra l'HeliTest con batteria.
Figura 1-1 - Helitest con batteria
CAPITOLO 1 - DESCRIZIONE
28 87-900-045-01 (D)
1.2 DESCRIZIONE DELL'HELITEST
L'HeliTest è disponibile in cinque configurazioni:
Modello 969-3510, che comprende:
1 Unità base;
1 Batteria;
2 Cinghie di trasporto;
2 fusibili 1.6 A.
Modello 969-3570, che comprende:
1 Unità base;
2 Batterie;
2 Cinghie di trasporto;
1 Alimentatore-caricabatteria, 100-240 Vac
(50/60 Hz);
1 Cavo di collegamento batteria-unità base;
1 Cavo per l'alimentazione tramite presa
accendisigari;
1 Braccio telescopico;
2 Fusibile 1.6 A;
1 Valigia.
Modello 969-3575, che comprende:
1 Unità base;
1 Alimentatore-caricabatteria, 100-240 Vac
(50/60 Hz);.
2 Fusibile 1.6 A.
1.2.1 Principio di funzionamento
Il pezzo da provare è riempito con una miscela di
elio/aria.
La sonda viene fatta passare sull'area sospetta, e
attraverso una pompa di campionamento la miscela di
gas è aspirata e convogliata verso un capillare di
silicio riscaldato il quale impedisce il passaggio delle
molecole dei gas atmosferici, fuorché l'elio, per le
ridotte dimensioni delle sue molecole.
Mentre i gas atmosferici vengono espulsi all'esterno, le
molecole di elio raggiungono il rilevatore di pressione.
Un segnale elettrico proporzionale alla pressione di elio
nel rilevatore, viene elaborato da un micro- processore.
Ciò permette una lettura diretta della concentrazione
dell'elio sul visualizzatore (rif. fig. 1-2).
Figura 1-2 - Principio di funzionamento
CAPITOLO 1 - DESCRIZIONE
29 87-900-045-01 (D)
1.2.2 Unità base
L'HeliTest è comandato da un unico circuito integrato a
microprocessore e comprende:
visualizzatore frontale e tastiera;
scheda elettronica (PCB), dove sono collocati i
circuiti per il controllo della temperatura del sensore
ed il circuito di misura della pressione;
scheda elettronica (PCB), che fornisce
l'alimentazione ad alta tensione per la misura della
pressione;
sensore dell'elio, consistente in un capillare di
silicio;
linea di campionamento, costituita essenzialmente
da una pompa a membrana utilizzata per
convogliare il gas verso il misuratore di pressione;
sonda, collegata all'unità base attraverso un tubetto
a spirale, estensibile sino ad 1,5 metri di lunghezza.
I parametri di funzionamento vengono immagazzinati
tramite un'unità di memoria RAM per un tempo
massimo inattività di 10 anni.
Figura 1-3 - Unità base
CAPITOLO 1 - DESCRIZIONE
30 87-900-045-01 (D)
Il pannello frontale dell'HeliTest (fig. 1-4) prevede i seguenti componenti:
Figura 1-4 - Pannello frontale dell’HeliTest
1. ON - tasto per accendere l'unità.
2. OFF - tasto per spegnere l'unità.
3. Visualizzatore alfanumerico a cristalli liquidi retro
illuminato, con matrice di punti, 2 linee, 16 caratteri.
4. MODE - tasto utilizzato per selezionare il funzionamento
con set point regolabile.
5. SENS - tasto utilizzato per modificare la sensibilità dello
strumento (da alta a bassa e viceversa).
6. AUDIO - tasto per abilitare e disabilitare il segnale
acustico.
7. PROBE - tasto per abilitare e disabilitare la linea di
campionamento quando la sonda è fuori dal suo
alloggiamento.
8. ZERO - tasto per passare da zero automatico a zero
fisso e viceversa.
9. CLEAN UP - questa funzione viene attivata premendo
contemporaneamente i tasti ZERO e PROBE per un
tempo minimo di 2 secondi, ed è usata per un veloce
recupero dello zero dopo una condizione di saturazione
di elio.
10. BATTERY - questa funzione viene attivata premendo
insieme i tasti PROBE e AUDIO per un tempo minimo di
2 secondi, ed è usata per controllare la tensione della
batteria.
11. LIGHT - questa funzione viene attivata premendo
insieme i tasti AUDIO e SENS per un tempo minimo di 2
secondi, ed è usata per retroilluminare il display
alfanumerico.
12. CAL - questa funzione viene attivata premendo
contemporaneamente i tasti SENS e MODE per un
tempo minimo di 2 secondi, ed è usata per iniziare la
procedura di calibrazione.
13. Presa per cuffia.
CAPITOLO 1 - DESCRIZIONE
31 87-900-045-01 (D)
Le viste laterale e posteriore dell'HeliTest sono illustrate nella fig. 1-5.
Figura 1-5 - Pannello laterale e posteriore dell’HeliTest
1. Connettore di alimentazione (via cavo)
2. Connettore di alimentazione a molla (per batteria)
3. Fusibile
4-5. Etichette
6. Punto di attacco della cinghia
7. Fessure di uscita del gas (da non ostruire)
8. Pulsante per aggancio e rimozione della batteria
1.2.3 Batteria
La batteria (vedi fig. 1-6) è ricaricabile e non richiede alcuna manutenzione.
Figura 1-6 - Vista frontale e laterale
1. Punto di attacco della cinghia
2. Etichetta di identificazione
3. Connettore di alimentazione
4. Connettore cavo di alimentazione
Quando la batteria è completamente carica, l'HeliTest
ha un'autonomia di 5 ore di funzionamento (4 ore con
visualizzatore retroilluminato).
CAPITOLO 1 - DESCRIZIONE
32 87-900-045-01 (D)
1.2.4 Alimentatore - carica batteria
L'alimentatore (vedi fig. 1.7) è costituito da un
convertitore Ac/Dc con tensione in ingresso pari a
100/240 Vac con frequenza 50/60 Hz.
La tensione di uscita può essere:
13,8 Vdc a vuoto
12,5 Vdc con assorbimento di 1,8 A.
Può essere utilizzato sia per l'alimentazione diretta
dell'HeliTest che per ricaricare la batteria.
Figura 1-7 – Caricabatteria
1. Cavo carica batteria (12 Vdc)
2. LED verde/rosso
3. Cavo alimentazione
1.2.5 Cavo per l'alimentazione tramite presa
accendisigari di autoveicoli
Consiste in un cavo lungo 10 metri (vedi fig. 1-8)
provvisto di una spina per il collegamento alla presa
accendisigari degli autoveicoli.
Figura 1-8 - Cavo per presa accendisigari di autoveicoli
1. HeliTest
2. Spina accendisigari di autoveicoli
CAPITOLO 1 - DESCRIZIONE
33 87-900-045-01 (D)
1.2.6 Braccio telescopico
È costituito da un braccio telescopico a lunghezza
regolabile e da una cuffia di protezione (vedi fig. 1-9).
Figura 1-9 - Sonda con braccio telescopico
1. Cuffia di protezione
2. Braccio telescopico
1.2.7 Sonda con tubazione lunga
La sonda con tubazione lunga (vedi fig. 1-10),
opzionale, è dotata di un tubo in materiale plastico
lungo 10 metri avvolto a spirale (diametro della
spirale = 8 cm).
Figura 1-10 - Sonda con tubazione lunga
CAPITOLO 1 - DESCRIZIONE
34 87-900-045-01 (D)
1.2.8 Set di ugelli per sonda
Il set di ugelli per sonda, opzionale, comprende (vedi
fig. 1-11):
Ugello con tubazione semirigida in metallo
(lunghezza totale 184 mm)
Ugello con tubazione in Rilsan (lunghezza
totale 175 mm)
Ugello con tubazione rigida in acciaio inox
(lunghezza totale 133 mm)
2 filtri in bronzo sinterizzato
2 O-ring di tenuta per la sonda.
Figura 1-11 - Set di ugelli per sonda
CAPITOLO 1 - DESCRIZIONE
35 87-900-045-01 (D)
1.3 CARATTERISTICHE TECNICHE DEL
MODULO BASE HELITEST
Concentrazione rilevabile da 2 a 9x10
5
ppm (parti
per milione)
Tempo di risposta 2 secondi per elio,
secondo gli standard
AVS 2.1.
Deriva della lettura max. 10 ppm ogni 10
minuti
Visualizzatore A cristalli liquidi
alfanumerico, 2 linee,
16 caratteri
Segnale acustico Frequenza variabile
Tempo di auto-pulizia Mediamente
30 secondi.
Max. 5 minuti (dopo
saturazione di elio).
Procedura di autodignosi e
tempo di riscaldamento
3 minuti minimo
Tempo di spegnimento Immediato
Condizioni di
funzionamento
- temperatura
- umidità
+5 °C a +40 °C
90% massima umidità
relativa
(senza condensa)
Presa per cuffia Diametro 3,5 mm cuffia
mono o stereo
(32 ohm).
Alimentazione 12 Vdc, 1,4 A
Trasportabilità Tramite cinghie
regolabili
Peso 2 kg
Dimensioni (mm) Larghezza 200
Altezza 90
Profondità 170
1.4 CARATTERISTICHE TECNICHE
DELLA BATTERIA
Tensione nominale 12 Vdc
Capacità nominale 7,2 Ah (scarica in
20 ore)
Autoscarica 0,1% max. al giorno a
+20 °C
Vita 4-5 anni (fine della vita
definita come il
raggiungimento del 60%
del tasso di capacità
nominale, DIN 43534)
Funzionamento
- temperatura
- posizione
-20 °C a +40 °C
qualsiasi
Immagazzinamento
- temperatura
- posizione
- ricarica
-20 °C a +40 °C
qualsiasi
almeno ogni 6 mesi
Peso 2,7 Kg
Dimensioni Larghezza 200
Altezza 90
Profondità 124 mm
CAPITOLO 2 - INSTALLAZIONE
36 87-900-045-01 (D)
2.1 DESCRIZIONE GENERALE
L'imballaggio dell'HeliTest è stato realizzato per
minimizzare la possibilità di danni durante la
spedizione. Al ricevimento si consiglia di ispe- zionare
l'HeliTest ed i relativi accessori. Eventuali danni devono
essere comunicati al trasportatore e all'Ufficio vendite
Varian.
2.2 MONTAGGIO DELL'HELITEST CON
LA BATTERIA
L'HeliTest può essere collegato alla batteria mediante i
connettori di alimentazione a molla oppure tramite
cavo. Questa caratteristica permette di soddisfare
anche esigenze di portabilità molto particolari.
Se si desidera utilizzare l'HeliTest in configurazione
compatta, fissare la batteria sull'unità base, avendo
cura di allineare i reciproci contatti elettrici
(vedi fig. 2-1). Il collegamento è avvenuto
correttamente solo quando si percepisce il "click"
originato dall'incastro degli attacchi laterali.
Figura 2-1
ATTENZIONE
Assicurarsi che l'HeliTest sia correttamente fissato alla
batteria per evitare improvvisi distacchi tra le parti.
Applicare le cinghie tramite gli appositi attacchi e
regolarle in lunghezza a seconda delle esigenze (vedi
fig. 2-2).
Figura 2-2
Quando è necessario utilizzare l'HeliTest in
configurazione separata, collegare la batteria (3)
all'unità base (1) utilizzando l'apposito cavo (2) (vedi
fig. 2-3). Applicare e regolare le cinghie (vedi fig. 2-4).
Figura 2-3
Figura 2-4
CAPITOLO 2 - INSTALLAZIONE
37 87-900-045-01 (D)
2.3 ZAINETTO
L’HeliTest può essere utilizzato anche con l’apposito
zainetto che lo protegge da polvere ed urti. Per
l’inserimento dello strumento procedere come segue:
Aprire lo zainetto
Inserire dentro lo strumento completo di batterie
Agganciare le cinture agli appositi ganci “A”
Indossarlo come riportato in figura 2-2.
Per utilizzare lo strumento occorre aprire lo zainetto
sollevando il lembo con chiusura a strappo, ed estrarre
la sonda dall’apposita apertura “B”.
Figura 2-5
2.4 UTILIZZO DELL'HELITEST CON
L'ALIMENTATORE
Collegare il cavo di uscita dell'alimentatore (1)
all'HeliTest e il cavo di alimentazione (2) ad una presa
di corrente (vedi fig. 2-6).
Figura 2-6
CAPITOLO 2 - INSTALLAZIONE
38 87-900-045-01 (D)
2.5 ESTRAZIONE DELLA SONDA DAL SUO
ALLOGGIAMENTO
Per estrarre la sonda premere sulla base della stessa e
farla scivolare fuori dal suo alloggiamento come
indicato in fig. 2-7.
Figura 2-7
2.6 INSTALLAZIONE DEL BRACCIO
TELESCOPICO
Montare la sonda sul braccio telescopico come indicato
nella fig. 2-8 (avvitare la sonda al braccio telescopico
prima di estenderlo).
Per assemblare la sonda allentare il dado sulla cuffia di
protezione e inserire il braccio telescopico; bloccare
riavvitando il dado.
Figura 2-8
CAPITOLO 2 - INSTALLAZIONE
39 87-900-045-01 (D)
2.7 INSTALLAZIONE DEGLI ACCESSORI
(SONDA CON TUBAZIONE LUNGA
E UGELLI)
Per installare la sonda con tubazione lunga è
necessario estrarre la sonda standard dall'unità base
(vedi fig. 2-9).
Figura 2-9 - Estrazione del tubetto in Rilsan
Premere sull'anello superiore dell'attacco del tubetto in
Rilsan utilizzando un piccolo cacciavite. Mantenere la
pressione sull'anello ed estrarre il tubetto.
Controllare l'estremità libera del tubetto della sonda
con tubazione lunga ed inserirla nell'unità base come
indicato in fig. 2-10. Il tubetto viene bloccato automati-
camente.
Figura 2-10 - Inserimento del tubetto in Rilsan
È possibile rimontare la sonda standard seguendo la
stessa procedura.
L'installazione degli ugelli opzionali è molto semplice: è
sufficiente svitare l'ugello standard dalla sonda e
sostituirlo con quello desiderato.
CAPITOLO 3 – ISTRUZIONI OPERATIVE
40 87-900-045-01 (D)
3.1 DESCRIZIONE GENERALE
!
Non aprire mai l'HeliTest quando è collegato alla rete di
alimentazione, in quanto le tensioni e le temperature
sviluppate all'interno dell'unità sono pericolose e
possono essere fatali. Non usare mai lo strumento in
ambienti saturi di gas infiammabile.
L'HeliTest permette di scegliere la lingua visualizzata
sul display (Inglese, Italiano, Tedesco o Francese),
l'unità di misura (ppm, mbarL/s, cm
3
/s, cm
3
/min,
TorrL/s, PaL/s, Pam
3
/s, Kg/h o g/anno R12) e la soglia
di allarme.
L'HeliTest viene fornito con le seguenti impostazioni:
Lingua: Inglese
Unità di misura: ppm
Soglia di allarme: 10 ppm.
Se tale configurazione è appropriata, andare al
paragrafo 3.2.
Se si desidera modificare tale impostazione, accendere
l'HeliTest premendo il tasto ZERO e il tasto ON
contemporaneamente, mantenendoli premuti per 1
secondo. Il display mostra la lingua attualmente
selezionata (fig. 3-1).
- - - I T A L I A N O - - -
< - - - - >
Figura 3-1
Se si desidera selezionare una lingua diversa, premere
entro 5 secondi i pulsanti SENS o MODE.
Se per 5 secondi non viene premuto nessun pulsante,
l'HeliTest memorizza la lingua selezionata e passa
automaticamente alla selezione dell'unità di misura.
L'unità di misura attualmente selezionata viene
visualizzzata sul display (fig. 3-2).
U N I T A ‘ D I M I S U R A
< - - p p m - - >
Figura 3-2
Se si desidera selezionare un'unità di misura diversa,
premere il tasto SENS o MODE finchè viene
visualizzata l'unità di misura desiderata.
Se per 5 secondi non viene premuto nessun tasto,
l'HeliTest memorizza l'unità di misura selezionata e
passa automaticamente alla selezione dela soglia di
allarme.
NOTA
Quando l'unità di misura viene cambiata, la soglia di
allarme viene automaticamente impostata al minimo
valore selezionabile, e quindi è necessario impostarla
nuovamete sul valore desiderato.
La soglia di allarme (valore YYYY) viene visualizzata
nell'unità di misura attualmente selezionata (XXXXXXX)
(fig. 3-3).
YYYY X X X XXXX
< - - S E T P O I N T - - >
Figura 3-3
Se si desidera modificare la soglia di allarme, premere
il tasto SENS o MODE finché viene raggiunto il valore
desiderato.
Se per 5 secondi non viene premuto nessun tasto,
l'HeliTest memorizza il valore di soglia selezionato e
passa automaticamente alla procedura di autodiagnosi
(vedi paragrafo 3.2.1).
NOTA
Per modificare una delle impostazioni sopra citate è
necessario spegnere l'HeliTest e riaccenderlo
premendo contemporaneamente i pulsanti ZERO
e ON.
Per ulteriori informazioni sull'utilizzo della soglia di
allarme (set point) vedere il paragrafo 3.3.6.
PERICOLO!
CAPITOLO 3 – ISTRUZIONI OPERATIVE
41 87-900-045-01 (D)
3.2 ACCENSIONE DELL'HELITEST
Accendere l'HeliTest premendo il tasto ON; il display
visualizza (fig. 3-4):
- - - - H e l i T e s t - - - -
B e n v e n u t i *
Figura 3-4
NOTA
Se la lingua non è quella desiderata, per cambiarla fare
riferimento al paragrafo 3-1.
3.2.1 Autodiagnosi
Dopo circa 4 secondi dall'accensione, l'HeliTest inizia
automaticamente la procedura di autodiagnosi ed il
display visualizza (fig. 3-5):
P r o c e d u r a d i
a u t o d i a g n o s i *
Figura 3-5
NOTA
Durante l'autodiagnosi e il funzionamento, lampeggia
un asterisco, nella parte in fondo a destra del
visualizzatore.
L'operatore non deve intervenire fino a che
l'autodiagnosi è terminata o viene segnalato un difetto.
Dopo circa 4 secondi inizia il controllo del riscal- datore
ed il display visualizza (fig. 3-6):
R i s c a l d a t o r e
*
Figura 3-6
Se la prova ha avuto buon esito, al termine della stessa
(circa 4 secondi) il display visualizza (fig. 3-7):
R i s c a l d a t o r e
O K *
Figura 3-7
Se la prova è negativa e il riscaldatore è difettoso, il
display visualizza (fig. 3-8):
R i s c a l d a t o r e
D I F E T T O S O
Figura 3-8
NOTA
Quando viene visualizzato questo messaggio, la
procedura di auto-diagnosi si interrompe. Questo
messaggio rimane visibile per 1 minuto, poi l'HeliTest si
spegne automaticamente. Ripetere ancora una volta la
procedura partendo dal paragrafo 3.2.
Se il riscaldatore risulta ancora "DIFETTOSO",
contattare l'ufficio vendite.
Successivamente, viene controllata la batteria ed il
display visualizza (fig. 3-9):
B a t t e r i a
*
Figura 3-9
Alla fine della prova, se la tensione della batteria risulta
superiore a 11,2 Vdc, sul display viene visualizzato
(fig. 3-10):
B a t t e r i a
O K *
Figura 3-10
CAPITOLO 3 – ISTRUZIONI OPERATIVE
42 87-900-045-01 (D)
Se la tensione della batteria è compresa tra 11,2 Vdc e
10,2 Vdc, il display visualizza (fig. 3-11):
B a t t e r i a
D A R I C A R I C A R E B
Figura 3-11
Quando è visualizzato questo messaggio, la bat- teria
deve essere ricaricata (rif. paragrafo 4.6).
Dopo circa 4 secondi inizia il controllo del sensore ed il
display visualizza (fig. 3-12):
T e s t s e n s i b i l i t à
*
Figura 3-12
Questo test verifica la sensibilità dell'HeliTest. Per
essere eseguito con successo è necessaria la
presenza di una certa quantità di elio nella linea di
campionamento.
Entro 1 minuto il test sulla sensibilità termina ed il
display visualizza (fig. 3-13):
T e s t s e n s i b i l i t à
O K *
Figura 3-13
Se il test non è stato soddisfacente il display visualizza
(fig. 3-14):
T e s t s e n s i b i l i t à
D I F E T T O S O *
Figura 3-14
Questo messaggio viene visualizzato per un minuto,
quindi HeliTest si disattiva automaticamente. In questo
caso, ripetere la procedura di avviamento. Se dovesse
ricomparire lo stesso messaggio, contattare l’ufficio
vendite.
Se il risultato del test sulla sensibilità è OK, ha inizio il
test del sensore ed il display visualizza (fig. 3-15):
T e s t s e n s o r e
*
Figura 3-15
Dopo 1 minuto la prova è terminata e sul display viene
visualizzato (fig. 3-16) se il sensore risulta OK; in caso
contrario il display visualizza (fig. 3-17):
T e s t s e n s o r e
O K *
Figura 3-16
T e s t s e n s o r e
SPRUZZAR E A Z OTO*
Figura 3-17
Questo messaggio rimane visibile finché non vengono
intraprese le azioni suggerite (vedere Nota) o finché
l'HeliTest non viene spento.
NOTA
- Allontanare l'HeliTest da sorgenti di elio.
- Se disponibile spruzzare azoto (N2) o argon (Ar)
sulla sonda fino a quando non venga visualizzata
la figura 3-16 sul display (entro 15 minuti
massimo).
- Ripetere la procedura di autodiagnosi seguendo il
paragrafo 3.2.
Se il test sul sensore riporta ancora "SPRUZZARE
AZOTO" contattare l'ufficio vendite.
CAPITOLO 3 – ISTRUZIONI OPERATIVE
43 87-900-045-01 (D)
Successivamente viene controllata l'efficienza della
linea e della pompa di campionamento ed il display
visualizza (fig. 3-18):
C a m p i o n a m e n t o
*
Figura 3-18
Se la prova ha esito positivo, dopo circa 10 secondi, il
display visualizza (fig. 3-19):
C a m p i o n a m e n t o
O K *
Figura 3-19
Se la prova della linea di campionamento o della
pompa è negativa, il display visualizza (fig. 3-20):
C a m p i o n a m e n t o
D I F E T T O S O *
Figura 3-20
NOTA
Questo messaggio rimane visibile per 1 minuto, poi
l'HeliTest si spegne automaticamente.
L'operatore deve:
- controllare e rimuovere la polvere presente nel filtro
della sonda e/o dell'asta telescopica (rif. sez. IV,
manutenzione);
- ripetere la procedura di autodiagnosi seguendo il
paragrafo 3.2.
Se la linea di campionamento risulta ancora difettosa,
contattare l'ufficio vendite.
Se la prova risulta OK, dopo circa 10 secondi
l'autodiagnosi termina ed il display visualizza
(fig. 3-21):
A u t o d i a g n o s i
C O M P L E T A T A *
Figura 3-21
3.3 FUNZIONAMENTO
Al termine dell'autodiagnosi (dopo circa 10 secondi), il
display visualizza (fig. 3-22).
PRO N T O
HS MS P . O N AZ *
Figura 3-22
e l'HeliTest è pronto all'uso, predisposto nelle seguenti
condizioni:
HS = alta sensibilità
MS = modo di misurazione
P.ON = sonda abilitata
AZ = zero automatico
Se, entro 1 minuto circa, la sonda non viene estratta
dal suo alloggiamento, l'HeliTest, per evitare un inutile
consumo di energia, si porta in posizione di attesa ed il
display visualizza (fig. 3-23).
L'HeliTest rimane in posizione di attesa per 45 minuti e
poi si spegne automaticamente se nel frattempo non
viene utilizzato.
S T A N D - B Y
HS MS P . O N AZ *
Figura 3-23
In entrambe le condizioni (fig. 3-22 o fig. 3-23), quando
la sonda viene estratta dal suo alloggiamento, il display
visualizza (fig. 3-24) per un tempo compreso tra 5 e 50
secondi:
- - - > M I S U R A
A T T E N D E R E *
Figura 3-24
Durante i quali viene eseguita un'ulteriore verifica sulla
linea di campionamento, sulla pompa e sul
riscaldatore; in seguito il display visualizza
(fig. 3-25):
. . . . . . . . .
0
p p m *
Figura 3-25
L'HeliTest è pronto ad operare nel modo di
misurazione. Il display fornisce una lettura tra 0 ppm e
9 x 10
5
ppm; ed il grafico a barre indica il valore della
mantissa. La cifra "0" lampeggia se il segnale diventa
negativo rispetto al valore dello zero impostato.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113

Varian 969-3575 Manuale utente

Categoria
Misurazione, test
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per