Minox DTC 395 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
DTC 395
Wildkamera
Wildlife camera
Caméra de surveillance
Cámara de caza
Fototrappola
Bedienungsanleitung
Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Istruzione d’uso
106 107
Introduzione
Congratulazioni per l‘acquisto della fototrappola
MINOX DTC 395.
Come per tutti gli articoli MINOX, anche la fototrappola
MINOX DTC 395 fa fede alla nostra grande tradizione azien-
dale. La fototrappola combina la praticità delle sue dimensioni
ridottissime alla massima qualità ottica. Semplice e veloce da
utilizzare, MINOX DTC 395 risulta perfettamente adatta a foto-
grafie e video digitali nell‘ambito del campo di applicazione
previsto.
Le presenti istruzioni per l‘uso sono destinate a fornire suppor-
to nel familiarizzarsi con la gamma di opzioni della fototrap-
pola MINOX DTC 395 ed impiegarla in modo ottimale.
Nota bene!
L‘azienda produttrice si è impegnata da ogni punto di
vista a redigere le presenti istruzioni per l‘uso in modo
quanto più completo ed accurato. Non è tuttavia possi-
bile garantire l‘assenza di eventuali errori o omissioni nel
corso del processo tipografico.
l produttore non risponde né dei danni provocati da ten-
tativi non autorizzati di aggiornare il software né di even-
tuali perdite di dati durante la riparazione.
Si consiglia di effettuare il salvataggio dei propri dati.
L‘azienda produttrice non è da considerarsi responsabile
della perdita di dati provocata da un apparecchio dan-
neggiato a causa di supporti dati o periferiche illeggibili.
MINOX DTC 395
Deutsch Seite 3
English Page 28
Français Page 54
Español Página 80
Italiano Pagina 106
108 109
Indice
Introduzione Pagina 107
1. Indicazioni di pericolo, sicurezza e avviso 109
2. Componenti della fototrappola
MINOX DTC 395 114
3. Vista e comandi 114
4. Preparazione della videocamera 116
- Spiegazione dei comandi 116
- Inserimento delle batterie 116
- Controllo dello stato delle batterie 116
- Inserimento della scheda di memoria 118
- Impostazione della lingua 118
- Fissaggio della videocamera 119
5. Modalità „SETUP“Pagina 119
6. Funzionamento della videocamera 123
7. Riproduzione delle immagini 124
8. Collegamento della videocamera
al computer 125
9. Altre indicazioni e informazioni 126
- Stoccaggio 126
- Smaltimento 126
- Note legali 127
- Dichiarazione di conformità 127
- MPEG-4 Visual Patent Portfolio License 128
- Specifiche tecniche 128
- Norme di garanzia 130
1. Indicazioni di pericolo, sicurezza e avviso
In caso di gestione inappropriata della videocamera e degli
accessori, per gli utenti e terze parti è presente il pericolo di
riportare eventuali lesioni, mentre la macchina può riportare
danni e gravi malfunzionamenti.Per questo motivo, leggere e
rispettare tassativamente le indicazioni di pericolo, sicurez-
za e avviso.
Destinazione d‘uso
- La presente videocamera è destinata alla registrazione di
fotografie digitali e videoclip. È progettata per l‘uso privato e
non è adatta a scopi commerciali.
Pericoli nella gestione delle apparecchiature elett-
roniche da parte di bambini e persone con capacità
limitate
- La videocamera, gli accessori e la confezione non rap-
presentano giocattoli per bambini. Per questo motivo,
tenerli fuori dalla portata dei bambini.È tra l‘altro presente
il pericolo di scariche elettriche, avvelenamento e soffoca-
mento.
- Ai bambini e alle persone con limitate capacità di
gestione delle apparecchiature non è consentito uti-
lizzare la videocamera e gli accessori. La videocamera
deve essere utilizzata solo da persone in grado di gestirla in
sicurezza, a livello fisico e psichico.
Pericolo di scariche elettriche
- Nella videocamera penetrano eventuali corpi estranei
o liquidi, disattivarla e rimuovere le batterie. Far asciu-
gare tutti i componenti in modo completo. In caso contrario,
è presente il pericolo d‘incendio e di scariche elettriche.
110 111
- Se la videocamera riporta eventuali cadute o l‘alloggiamento
risulta danneggiato, disattivarla e rimuovere le batterie.
In caso contrario, è presente il pericolo d‘incendio e di sca-
riche elettriche.
- Non è consentito smontare, modificare o riparare la
videocamera. È presente il pericolo d‘incendio e di scariche
elettriche.
- Utilizzare unadattatore di rete (non compreso nella
dotazione) solo con la tensione in ingresso (6 V) riporta-
ta sulla targhetta. In caso contrario, è presente il pericolo
d‘incendio o di scariche elettriche. La disconnessione dalla
rete elettrica è possibile rimuovendo l‘adattatore di rete dalla
presa di corrente.
- Un adattatore di rete inserito (non compreso nella dotazione)
può continuare a consumare corrente e rappresentare una
fonte di pericolo.
- In caso di temporali non è consentito utilizzare un adat-
tatore di rete (non compreso nella dotazione). È presente il
pericolo di scariche elettriche.
Danni da surriscaldamento - Pericolo d‘incendio
- Non lasciare la videocamera in luoghi in cui le tem-
perature possono aumentare sensibilmente, ad esem-
pio all‘interno dei veicoli. In questo caso, l‘alloggiamento
e i componenti all‘interno potrebbero riportare gravi danni
innescando a loro volta un incendio.
- Non avvolgere la videocamera e non depositarla su
tessuti. In questo modo si potrebbe verificare un accumulo
di calore all‘interno della videocamera che può provocare la
deformazione dell‘alloggiamento ed è presente il pericolo
d‘incendio.
Pericoli derivanti dall‘impiego di batterie
- Sostituire tutte le batterie di un kit allo stesso tempo.
Pulire i contatti delle batterie e i contatti all‘interno dell‘ap-
parecchio prima di inserire le batterie.
- Prima dello smaltimento è obbligatorio innanzitutto rimuo-
vere e smaltire le batterie separatamente dall‘apparecchio.
- Rimuovere le batterie se non si utilizza la videocamera per
un lasso di tempo prolungato.
- Non rimuovere le batterie immediatamente dopo aver
utilizzato la videocamera per un lasso di tempo prolungato.
Durante l‘impiego le batterie possono raggiungere tempe-
rature elevate.
- È presente il pericolo d‘esplosione in caso di sostituzi-
one impropria delle batterie o con l‘impiego di batterie
del tipo errato. Per questo motivo, utilizzare esclusivamente
le batterie del tipo LR6 (AA) 1,5 V o NiMH caratterizzate dalle
stesse specifiche.
- Non esporre in nessun caso le batterie ad un calore
eccessivo, come ad esempio i raggi del sole, il fuoco, ecc.
perché è presente il rischio d‘incendio ed esplosione. Per
questo motivo, non conservare le batterie in prossimità di
fiamme, forni o altre fonti di calore.
- Non conservare in nessun caso le batterie a temperature infe-
riori a 10°C e superiori a 40°C.
- Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini.
- Non conservare o trasportare in nessun caso le batte-
rie in borse o cassette per gli attrezzi o simili, per cui sussiste
il pericolo di eventuali contatti con oggetti di metallo.
- Non è consentito gettare le batterie nelle fiamme, sot-
toporle a cortocircuiti, scarica eccessiva, deformazioni
o disassemblaggio. È presente il pericolo d‘incendio ed
esplosione.
- Non afferrare in nessun caso senza adeguate protezioni bat-
terie che presentano perdite. In caso di contatto cutaneo
con acidi della batteria, lavare il punto interessato con
abbondante acqua e sapone.
112 113
- Evitare il contatto oculare con gli acidi della batteria. Se
tuttavia si verifica un contatto oculare con gli acidi della
batteria, risciacquare gli occhi con abbondante acqua e con-
tattare immediatamente un medico.
Smaltire le batterie in conformità alla regolamentazione
vigente in materia di batterie.
Lesioni e danni materiali
ATTENZIONE! Per prevenire eventuali lesioni, è obbligatorio
fissare in modo stabile l‘apparecchio al terreno, ad alberi o alle
pareti in base alle istruzioni per il montaggio.
- Disporre la videocamera solo su supporti stabili. In caso
contrario, la videocamera può cadere o ribaltarsi provocando
danni e lesioni.
- Non utilizzare la videocamera in corsa o in viaggio.
L‘utente potrebbe inciampare o provocare incidenti stradali.
- Utilizzare un adattatore di rete (non compreso nella
dotazione) solo con la tensione in ingresso (6 V) ripor-
tata sulla targhetta. L‘azienda produttrice non risponde di
eventuali danni provocati dall‘impiego di un adattatore di
rete errato.
- La presa di corrente da 230 Volt utilizzata per l‘adat-
tatore di rete (non compreso nella dotazione) deve essere
sempre libera ed accessibile per consentirne la disconnessi-
one rapida dalla rete in caso di necessità.
- Assicurare un‘adeguata ventilazione e non coprire l‘adat-
tatore di rete (non compreso nella dotazione) per evitare il
surriscaldamento.
- Non disporre fiamme aperte, come ad esempio candele acce-
se, sull‘apparecchio o nelle sue vicinanze.
- Prestare attenzione a non esporre il monitor LCD a urti o
a pressioni localizzate. In questi casi, il vetro del monitor
potrebbe danneggiarsi oppure il liquido potrebbe fuoriuscire
dall’interno. Se il liquido finisce negli occhi o a contatto con
la cute, è necessario sciacquarli immediatamente con acqua
pulita. Se il liquido finisce negli occhi, sottoporsi immediata-
mente ad un trattamento medico.
- Gli eventuali danni dell‘impianto elettronico, del monitor
o dell‘obiettivo che sono stati provocati da effetti esterni,
come ad esempio urti, cadute o altri casi, non rappresentano
danni coperti da garanzia e di conseguenza sono a paga-
mento.
- Evitare urti e cadute della videocamera e manipolarla
sempre con cura. In caso contrario, può riportare eventuali
danni.
Dotazione
- Fototrappola MINOX DTC 395
- Cinghia di montaggio
- Montaggio a parete
- Cavo USB
- Istruzioni per l‘uso
Nota bene! Gli accessori forniti in dotazione possono risul-
tare leggermente diversi dalla precedente descrizione. Questo
pacchetto potrebbe essere modificato senza preavvisi.
Nota bene! Effettuare sempre una formattazione della sche-
da Micro-SD. Eventuali dati di altri supporti multimediali pos-
sono compromettere il funzionamento.
Ulteriori informazioni sugli accessori per DTC 395 sono dispo-
nibili sul sito internet di MINOX:
www.minox.com.
114 115
2. Componenti della fototrappola MINOX DTC 395
Si consiglia di dedicare qualche minuto alla lettura delle avver-
tenze e delle indicazioni di sicurezza e manutenzione contenu-
te nelle istruzioni per l‘uso.
Buon divertimento!
Risoluzione a 12 mega-pixel (con interpolazione)
Pratico monitor a colori da 2,4“
Immagini a colori di giorno e immagini in bianco e nero
di notte
Elevata velocità di scatto (0,7 sec.)
Flash IR invisibile con una portata di circa 15 m
Ridotto consumo energetico (stand-by fino a 6 mesi)
Possibilità d‘impiego delle schede di memoria SD fino a
32 GB
Protezione con password
Montaggio semplice
Impermeabilità IP54
3. Vista e comandi
1. Illuminazione a infrarossi LED
2. Sensore di alba e crepuscolo
3. Staffa di chiusura
4. Possibilità di montaggio per lucchetto
5. Sensore di movimento
6. Lente dell‘obiettivo
7. LED rosso
8. Microfono
9. Pulsanti di comando
10. Monitor
11. Vano batterie
12. Ollegamento del treppiede
13. Collegamento della corrente continua a 6 V
14. Interruttore principale (ON, SETUP, OFF)
15. Porta mini USB
16. Vano per scheda di memoria
16 15 13
12
16 15 13
10
14
9
8
2
1
4
7
6
3
3
5
11
116 117
4. Preparazione della videocamera
Spiegazione dei comandi
Per predisporre la videocamera all‘impiego, procedere come
riportato di seguito.
1. Disporre la videocamera DTC 395 di fronte a sé.
2. Aprire entrambe le chiusure a scatto.
3. Aprire l‘alloggiamento della videocamera verso sinistra.
I pulsanti di comando sono disposti a sinistra sul lato anteriore
del blocco della videocamera.
L‘interruttore principale con tre impostazioni funzione si trova
in basso a destra.
1. Funzione „OFF = spento“: interruttore principale posizione
a sinistra
2. Funzione „SETUP“: interruttore principale posizione al
centro
3. Funzione „ON = modalità operativa“: interruttore prin-
cipale posizione a
destra
Sul lato inferiore del blocco della videocamera si trova il con-
nettore della scheda di memoria e il collegamento per il cavo
USB per la connessione della videocamera ad un computer. Un
monitor LCD da 2,4“ si trova nella parte superiore del blocco
della videocamera.
Il vano batterie per 8 batterie AA da 1,5 Volt si trova a destra.
Un collegamento per l‘alimentazione elettrica esterna si trova
sul lato esterno inferiore della videocamera.
Inserimento delle batterie
La videocamera DTC 395 è progettata per batterie AA alcaline,
al litio o NiMH (nichel metal-idruro). Per inserire le batterie
aprire l‘alloggiamento della videocamera, come preceden-
temente descritto. Rimuovere il coperchio del vano batterie
tirando leggermente la linguetta di serraggio verso l‘interno.
Inserire le 8 batterie AA da 1,5 Volt nel vano batterie secondo
le indicazioni. Prestare attenzione alla corretta direzione d‘in-
serimento / polarità (+/-). È possibile utilizzare DTC 395 anche
con 4 batterie, ma con un‘autonomia di funzionamento ris-
pettivamente più ridotta. In questo caso, inserire le 4 batterie
nella parte superiore o inferiore del vano batterie.
Nota bene! È possibile utilizzare un‘alimentazione elettrica
esterna con una corrente continua a 6 V. Se la videocamera
risulta connessa ad una sorgente elettrica esterna, si bypassa-
no le batterie. Non c‘è quindi nessuna possibilità di ricaricare
le batterie all‘interno della videocamera e nemmeno con un
pannello solare. Non utilizzare sorgenti elettriche oltre i 6 V
perché altrimenti la videocamera potrebbe riportare danni. In
questo caso, gli eventuali diritti di garanzia risultano nulli.
Controllo dello stato delle batterie
Impostare la videocamera DTC 395 in modalità „SETUP“ [con-
figurazione] (interruttore principale in posizione al centro).
Nell‘area in basso a sinistra del monitor LCD viene visualizzato
lo stato della batteria grazie all‘icona della batteria.
Nota bene! Per ottenere prestazioni ottimali, si consiglia di
utilizzare batterie di alta qualità. È possibile prolungare l‘au-
tonomia delle batterie realizzando sequenze video più brevi.
Scheda di memoria
Per consentire la memorizzazione delle immagini o dei video, è
118 119
necessaria una scheda di memoria (scheda SD/SDHC). La vide-
ocamera DTC 395 supporta le schede fino a 32 GB di memoria.
Inserimento della scheda di memoria
Aprire l‘alloggiamento della videocamera. Inserire una scheda
di memoria nell‘apposito connettore. Assicurarsi che i contatti
dorati siano rivolti verso il basso quando si osservano il moni-
tor e i pulsanti di comando. Accertarsi che la scheda SD non
sia protetta da scrittura (dispositivo di scrittura delle schede
SD non impostato su „Lock“).
Impostare la videocamera DTC 395 in modalità „SETUP“ [con-
figurazione] (interruttore principale in posizione al centro). Se
del caso, sul display viene visualizzato che non risulta inserita
nessuna scheda di memoria o che quest‘ultima non è inserita
in modo corretto o che non è compatibile. Inserire una sche-
da di memoria che la videocamera è in grado di leggere. A
questo punto è possibile proseguire con le impostazioni della
videocamera.
Nota bene! Se la scheda SD per la memorizzazione dei dati è
stata utilizzata in altri apparecchi, eseguirne la formattazione
da un PC. Questa formattazione elimina i dati precedenti dalla
scheda SD garantendo un funzionamento privo di errori. Se la
scheda SD è stata utilizzata solo nella videocamera DTC 395 in
dotazione, è possibile effettuare la formattazione in DTC 395
(vedere il menu della riproduzione). Si consiglia di verificare la
funzionalità della scheda SD dopo l‘inserimento registrando
alcune immagini.
Impostazione della lingua
Dato che la fototrappola DTC 395 è preimpostata di fabbrica
con la gestione menu in lingua tedesca, procedere come ripor-
tato di seguito per selezionare la lingua desiderata.
1. Impostare l‘interruttore principale sulla modalità „SETUP
[configurazione].
2. Si passa direttamente allo „Scatto manuale“ della video-
camera.
3. A questo punto selezionare il pulsante menu una volta. Si
passa al „Menu principale“ della videocamera.
4. A questo punto selezionare il pulsante freccia in basso fino
a raggiungere la voce del menu „Sprache“.
5. Selezionare il pulsante OK.
6. Utilizzando il pulsante freccia in basso, selezionare „Italia-
no“ (sottostante).
7. Selezionare il pulsante OK.
8. La videocamera ritorna al „Menu principale“. A questo
punto la lingua è impostata su „Italiano“.
Fissaggio della videocamera
1. Cinghia di montaggio: Sul lato posteriore dell‘alloggi-
amento della videocamera si trovano le linguette con cui è
possibile fissare la videocamera. La cinghia di montaggio com-
presa nella dotazione viene tirata dalle linguette di fissaggio.
La videocamera si fissa utilizzando la chiusura presente sulla
cinghia di montaggio.
2. Treppiede: Sul lato inferiore e su quello posteriore della
videocamera si trova un attacco per cavalletto da 1/4“ con cui
è possibile montare la videocamera anche con un supporto a
parete (non compreso nella dotazione).
3. Montaggio a parete: utilizzando il supporto a parete
(incluso), la fototrappola può essere fissata al muro o al soffit-
to. Si prega di assicurarsi che le viti siano saldamente inserite
nel muro.
5. Modalità „SETUP
Impostare la videocamera DTC 395 in modalità configurazione
120 121
(„SETUP“ = configurazione, interruttore principale in posizi-
one centrale). Si passa direttamente allo „Scatto manuale“
della videocamera (in quest‘area è anche possibile registrare
fotografie e video in modo manuale a titolo di prova). A que-
sto punto, selezionare il pulsante del menu per raggiungere il
menu principale della videocamera.
In quest‘area è possibile effettuare diverse impostazioni base.
L‘impostazione di fabbrica di default è contrassegnata dai
caratteri in grassetto. Se si desidera mantenerla invariata e
non sono ancora state apportate modifiche alla videocamera,
non è necessario effettuare nessuna impostazione all‘interno
delle diverse voci del menu.
a) Modalità Foto, video, foto + video, foto ad intervalli
e video ad intervalli: in questo modo è possibile selezio-
nare se registrare foto o video. In modalità „foto + video“
la videocamera registra innanzitutto un numero predefinito
di fotografie e poi un video. Se si selezionano le fotografie
o i video ad intervalli di tempo, il sensore di movimento
risulta disattivato in modo automatico.
b) Dimensioni delle foto: è possibile selezionare diverse
risoluzioni delle fotografie. Si consiglia la risoluzione pre-
definita di 5M. Una risoluzione superiore si traduce in una
qualità delle fotografie leggermente superiore, ma i file
richiedono anche maggiore spazio di memoria.
c) Dimensioni dei video: in quest‘area selezionare le dimen-
sioni dei video desiderate. Il valore di default è 1080 P
(FHD). Ad una risoluzione inferiore le riprese risultano meno
dettagliate, ma occupano anche meno spazio di memoria.
d) Numero di fotografie: 1, 2 o 3 fotografie. Selezionare il
numero di fotografie da acquisire allo scatto. Vedere anche
„Intervallo“.
e) Durata dei video: 10-59 secondi e 1 minuto. Selezionare
la durata del video da registrare allo scatto automatico. Il
valore di default è impostato su 10 secondi.
f) Fase di pausa: selezionare la durata della pausa durante la
quale la videocamera non registra altre foto o video dopo
uno scatto. Questa impostazione impedisce eventuali atti-
vità superflue della videocamera quando, ad esempio, un
animale posa a lungo davanti alla videocamera. È possibile
impostare un intervallo compreso tra 5 e 60 secondi. Il valo-
re di default è impostato su 1 minuto.
g) Time-lapse: se alla voce A è stato selezionato foto o video
ad intervalli, in quest‘area è possibile definire gli intervalli
di tempo. È possibile impostare intervalli compresi tra 5
secondi e 24 ore.
h) Tempi di otturazione: si consiglia 1/15 di secondo per
l‘elevata sensibilità notturna, ma per questa impostazione
si possono verificare sfocature dei movimenti. 1/20 di
secondo rappresenta una sensibilità intermedia di notte e
minori sfocature dei movimenti. 1/30 di secondo rappresen-
ta una sensibilità inferiore di notte, ma per questa imposta-
zione si possono verificare sfocature dei movimenti minime
durante le riprese diurne. Selezionare l‘impostazione più
adeguata al proprio campo d‘applicazione.
i) Marca temporale: ON/OFF. In quest‘area, selezionare se
visualizzare o meno la data, l‘orario, la temperatura e la fase
lunare nella fotografia o nel video.
j) Timer: ON/OFF. In quest‘area è possibile stabilire se la vide-
ocamera deve risultate attivata solo per un lasso di tempo
specifico. Se si seleziona questa funzione (ON), è possibile
definire l‘orario d‘inizio e di fine. La videocamera non regis-
tra foto o video al di fuori dell‘intervallo di tempo selezio-
nato.
k) Password: ON/OFF. Se si attiva la funzione password, è
possibile digitare una password di quattro caratteri. Succes-
sivamente sarà obbligatorio digitare la password ad ogni
riattivazione della videocamera. Attenzione! Se si dimen-
tica la password selezionata, è possibile sbloccarla con la
122 123
password „OPEN“.
l) Numero di serie: in quest‘area è possibile assegnare alla
videocamera un numero di serie di 4 caratteri o un nome che
viene visualizzato sulle foto. Se si utilizzano diverse video-
camere, questa funzione permette di visualizzare in modo
più semplice la videocamera con cui sono state scattate le
diverse fotografie.
m) Flash: auto/alto / basso. In quest‘area è possibile
impostare la luminosità del flash LED.
n) Registrazione audio: ON / OFF. In quest‘area è possibile
selezionare se registrare anche i rumori durante i video.
o) Disattivazione automatica in modalità „SETUP“: 3
minuti, 5 minuti, 10 minuti, OFF. In quest‘area è possibile
selezionare il lasso di tempo in modalità configurazione
dopo il quale disattivare in modo automatico la video-
camera.
p) Durata dell‘illuminazione: 1 minuto, 3 minuti, 5 minu-
ti, OFF. Al termine del tempo selezionato, il monitor LCD si
disattiva in modo automatico.
q) Impostazioni di tempo: in quest‘area è possibile
impostare la data e l‘ora.
r) Formattazione: sì, no. Se in quest‘area si seleziona „Sì“
e si seleziona una volta il pulsante OK, tutti i file presenti
sulla scheda di memoria vengono eliminati in modo irre-
versibile. Si consiglia di utilizzare questa funzione quando
si desidera impiegare schede di memoria già sfruttate con
altri apparecchi.
s) Lingua: in quest‘area è possibile selezionare la lingua desi-
derata.
t) Impostazioni di fabbrica: sì, no. Se si seleziona „Sì“, si
ripristinano le impostazioni di fabbrica della videocamera
evidenziate in questo caso con il testo in grassetto.
u) Sistema In questa voce di menu sono disponibili
due voci secondarie. „Aggiornamento FW“ consente di
caricare nella videocamera il nuovo firmware salvato sulla
scheda di memoria. Selezionare questa opzione con il pul-
sante OK. La versione FW mostra la versione del firmware
utilizzata dalla videocamera.
Con la funzione di riproduzione della videocamera è possibile
eliminare singolarmente dalla scheda di memoria le fotografie
o i video.
6. Funzionamento della videocamera
Impostare la videocamera DTC 395 in modalità operativa (ON
= modalità operativa, interruttore principale in posizione a
destra). In questa modalità la videocamera DTC 395 acquisisce
in modo automatico le impostazioni più recenti precedente-
mente effettuate in modalità configurazione.
Nota bene! Il LED di attivazione rosso lampeggia per alcuni
secondi prima che la videocamera sia pronta per l‘uso. A que-
sto punto la videocamera risulta attivata ed effettua gli scatti
alla ricezione dei segnali specifici in base alle preimpostazioni
desiderate.
Riprese notturne
Per le riprese notturne l‘illuminazione necessaria è prodotta
dai LED all‘infrarossi sul lato anteriore. La distanza massima
per le riprese in condizioni di oscurità è pari a 10 metri circa.
A causa dell‘illuminazione a infrarossi, le riprese notturne ven-
gono effettuate in bianco e nero.
Allineamento della videocamera
Grazie al grandangolo dell‘obiettivo della videocamera, la
configurazione della videocamera rappresenta un‘operazione
piuttosto semplice: effettuare la configurazione inizialmente
a occhio. In questo caso, prestare anche particolare attenzi-
one alla parallasse verticale, quindi all‘angolo d‘inclinazione
124 125
corretto della videocamera. Questo aspetto è particolarmente
importante quando la videocamera non viene montata su
pali o superfici diritti e verticali. Se è stata individuata una
configurazione positiva ad occhio, attivare la videocamera in
modalità „SETUP“.
A questo punto passare davanti alla videocamera da una parte
all‘altra. Il LED rosso lampeggia se il rilevatore di movimento
ha registrato la presenza dell‘utente. In questo modo è possi-
bile effettuare la configurazione approssimativa. Spesso è già
sufficiente una configurazione di questo tipo.
Nota bene! Il LED a colori si accende solo in modalità
SETUP“. Non appena si conclude questa funzione, non si
verificano indicazioni LED.
Se si desidera una migliore regolazione di precisione, far effet-
tuare alla videocamera delle riprese di prova entrando nel
campo visivo della videocamera in modalità operativa („ON“)
da diverse direzioni. A questo punto, valutare le immagini con
la funzione di riproduzione. In caso di necessità, è possibile
correggere la configurazione e ripetere questo processo. Se
è stata individuata l‘angolazione delle immagini in base alle
proprie esigenze, è possibile attivare la videocamera in modo
definitivo.
Nota bene! Per evitare scatti indesiderati, è consigliabile non
installare la videocamera in punti assolati e prestare atten-
zione al fatto che i rami non si muovano nell‘area del sen-
sore della videocamera. MINOX DTC 395 soddisfa la classe di
protezione IP 54 e per questo motivo è a prova di polvere e
impermeabile e di conseguenza è adatta ad un uso all‘esterno
con qualsiasi condizione meteorologica.
7. Riproduzione delle immagini
Se la videocamera ha effettuato delle registrazioni, è possibile
vederle nella riproduzione delle immagini. Per questa ope-
razione, la videocamera deve essere impostata in modalità
SETUP“ (configurazione). A questo punto selezionare il pul-
sante „Replay“ per visualizzare le immagini e i video registrati
dalla videocamera. È possibile sfogliare le registrazioni con i
pulsanti freccia. La riproduzione dei video si avvia e si inter-
rompe con il pulsante OK.
Se si seleziona il pulsante menu in modalità riproduzione, è
possibile eliminare le fotografie o i video singolarmente. Allo
stesso modo, è possibile eliminare tutti i video e le fotografie in
una sola volta. Per sicurezza, è necessario confermare ancora
una volta questi comandi.
Selezionando il pulsante „Replay“ si interrompe la riproduzi-
one delle immagini.
8. Collegamento della videocamera al computer
MINOX DTC 395 memorizza foto e video sulla scheda di
memoria in una cartella denominata „DCIM/100Media“. L‘es-
tensione delle fotografie è „.jpg“, mentre quella dei video è
„.avi“.
Per trasferire i dati al computer sono possibili due metodi: o
si rimuove la scheda SD e la si legge dal computer oppure si
collega la DTC 395 ad un computer attraverso il cavo USB
fornito in dotazione.
Collegamento con cavo USB
Accertarsi sempre di aver disattivato la videocamera prima di
collegarla al computer. Collegare la videocamera ad un com-
126 127
puter utilizzando il cavo USB fornito in dotazione attraverso
l‘apposita porta. La videocamera viene riconosciuta come
disco rimovibile. È possibile visualizzare immediatamente le
fotografie e le riprese video o trasferirle sul PC.
Trasferimento di immagini e video tramite scheda SD
Accertarsi sempre di aver disattivato la videocamera prima di
rimuovere la scheda SD dallo slot della videocamera perché
altrimenti potrebbero verificarsi danni alla memoria. Estrarre
la scheda di memoria dallo slot della videocamera e inserirla in
un lettore collegato al computer. Alcuni computer sono dotati
anche di un connettore interno per schede SD. In questo caso
è possibile collegare la scheda SD direttamente al computer. È
possibile iniziare il trasferimento delle immagini e delle riprese
video al computer.
Collegamento alla TV
Per stabilire un collegamento al televisore, impostare MINOX
DTC 395 in modalità „SETUP“ e collegare il cavo USB alla
videocamera. Collegare l‘altra estremità del cavo al televisore.
A questo punto selezionare dal televisore la sorgente d‘in-
gresso video specifica per l‘ingresso USB utilizzato.
9. Altre indicazioni e informazioni
Stoccaggio
Se non si desidera utilizzare MINOX DTC 395 per un periodo di
tempo prolungato, rimuovere le batterie dall‘alloggiamento e
conservare la videocamera in un luogo asciutto.
Smaltimento
Smaltire l‘imballaggio nei contenitori di raccolta predisposti
suddividendoli per tipologia e nel rispetto dell‘ambiente. Non
è consentito smaltire le batterie e gli accumulatori con i rifiuti
domestici. Per legge, gli utenti sono tenuti a restituire le batte-
rie dopo l‘impiego presso i centri di raccolta comunali o presso
l‘attività di distribuzione delle batterie.
Smaltimento corretto del prodotto
La marcatura riportata a lato segnala che nella UE
non è consentito procedere allo smaltimento degli
apparecchi elettronici con i comuni rifiuti domestici.
Utilizzare i sistemi di restituzione e raccolta presso
il Comune d‘appartenenza o rivolgersi al rivenditore presso
cui è stato effettuato l‘acquisto del prodotto. Questa misura
esclude eventuali effetti nocivi per l‘ambiente e per la salute
determinati da uno smaltimento improprio. I centri di servizio
comunali competenti forniscono eventuali informazioni.
Note legali
L‘impiego di MINOX DTC 395 è soggetto a numerose norme
legali, non solo, ma soprattutto in caso di riprese in locali pub-
blici, che possono variare a seconda del paese d‘appartenenza.
Per questo motivo, prestare attenzione alla legislazione nazi-
onale in materia di tutela dei diritti della persona. In particol-
are, si consiglia di evitare di riprendere con la videocamera le
persone nei locali pubblici.
L‘impiego di MINOX DTC 395 in boschi e nei campi può
essere soggetto ad ulteriori disposizioni. Per questo motivo,
l‘impiego delle fototrappole in Germania è regolamento nelle
leggi vigenti in materia di caccia a livello federale. Se del caso,
prestare quindi attenzione anche alle normative giuridiche
regionali specifiche.
Dichiarazione di conformità
Con il presente atto il produttore dichiara che sul
presente apparecchio è stata applicata la marcatura
CE in conformità ai requisiti fondamentali e alle residue dis-
posizioni vigenti con le direttive europee riportate di seguito:
128 129
Risoluzione immagini Regolabile: 12 MP (con interpo-
lazione), 8 MP (con interpolazi-
one), 5 MP (con interpolazione)
Durata dello scatto 0,7 sec.
Foto in serie per scatto 1 - 3 immagini (regolabile)
Risoluzione video 1920 x 1080 (30 fps), 1280 x
720 HD (30 fps); 848 x 480 (30
fps); 640 x 480 VGA (30 fps)
Durata video 10 - 59 sec., 1 min. (regolabile)
Flash IR ad alte prestazioni Portata circa 15 metri
Display Display a colori TFT da 2,4“
Riprese diurne Colore
Riprese notturne Bianco e nero
Interfaccia utente di facile
uso
Sistema di controllo a 8 pul-
santi
Visione monitor in tempo
reale
Riproduzione di foto/video
Impostazioni Data, ora, temperatura e fase
lunare Sullo schermo
Memoria esterna Scheda SD/SDHC con un
massimo di 32 GB
Collegamenti Cavo USB, cavo a 6 V per
alimentazione elettrica esterna
(2000 mA min.)
Cavi Cavo USB (in dotazione)
Batteria 8 batterie AA da 1,5 V AA / bat-
terie alcaline, al litio o NiMH
Protezione con password
della videocamera
Combinazione di 4 cifre
Articolo ausiliario per il
montaggio
Cinghia di montaggio
Dimensioni (A x L x P) 135 x 101 x 73 mm
Peso (senza batterie) 280 g circa
Codici ordine 80405444
Specifiche tecniche
- Direttiva RoHs 2011/65/CE
- Direttiva CEM 2014/52/EN
È possibile richiedere la dichiarazione di conformità all‘indiriz-
zo riportato al termine delle istruzioni per l‘uso.
MPEG-4 Visual Patent Portfolio License
Ai sensi della MPEG-4 Visual Patent Portfolio License, MINOX
DTC 395 è concessa per un uso personale e non commerciale
per le funzioni riportate di seguito:
1. Codifica di dati video in conformità allo standard
MPEG-4 e/o
2. Decodifica di dati video MPEG-4 che sono stati codificati da
un utente attraverso attività private e non commerciali e/o
acquistati da un fornitore video autorizzato da una licenza
per la distribuzione di dati video MPEG 4. Per altre eventu-
ali finalità, non si fornisce alcuna licenza per lo standard
MPEG-4 che non risulta nemmeno inclusa in maniera tacita.
Ulteriori informazioni sono disponibili presso MPEG LA, L.L.C.
all‘indirizzo.
Ulteriori informazioni sono disponibili presso MPEG LA, L.L.C.
all‘indirizzo www.mpegla.com
130 131
Condizioni di garanzia
La fototrappola MINOX da voi acquistato è un prodotto rea-
lizzato e ispezionato nel rispetto di severi standard qualitativi.
Il prodotto gode di una garanzia di due anni se viene acquis-
tato da un rivenditore autorizzato e se vengono rispettate le
seguenti normative sin dal primo giorno di utilizzo:
1. Durante il periodo di garanzia rimedieremo a tutti i reclami
relativi a difetti di produzione tramite la riparazione o la
sostituzione delle parti difettose, o, a nostra discrezione,
sostituendo il prodotto con uno identico e privo di difetti. I
reclami consequenziali, qualsiasi sia il modo o la controver-
sia legale in relazione alla presente garanzia, non verranno
accettati.
2. I reclami durante il periodo di garanzia si intendono nulli e
non avvenuti se il difetto è stato causato da una manipolazi-
one impropria dell’oggetto (il che può anche includere l’uso
di accessori non di marca MINOX), se il prodotto MINOX è
stato sottoposto ad assistenza da parte di persone o labo-
ratori non autorizzati o se il numero di serie è stato reso
illeggibile.
3. I reclami durante il periodo di garanzia sono validi solo die-
tro presentazione dello scontrino originale, che costituisce
prova di acquisto da un rivenditore autorizzato.
4. In caso di reclamo durante il periodo di garanzia, inviare la
fototrappola, insieme alla prova d’acquisto e ad una descri-
zione del problema, a MINOX GmbH in Germania, o al più
vicino rivenditore MINOX.
5. Se necessario, i turisti possono avvalersi del rivenditore
MINOX nel Paese in cui si trovano (sempre nel quadro
dei termini di garanzia di MINOX GmbH), presentando lo
scontrino originale come prova d’acquisto.
Änderungen in Konstruktion und Ausführung vorbehalten.
Die Marke MINOX ist eine eingetragene Marke der MINOX
GmbH, Wetzlar.
Design subject to alterations without notice. MINOX is a
registered trademark of MINOX GmbH, Wetzlar.
Sous réserve de modifications. MINOX est une marque
déposée par MINOX GmbH, Wetzlar.
Diseño sujeto a modificaciones sin previo aviso. MINOX
es una marca registrada de MINOX GmbH, Wetzlar.
Il design può subire variazioni senza preavviso. MINOX è un
marchio registrato di MINOX GmbH, Wetzlar.
MINOX GmbH
Walter-Zapp-Str. 4
D-35578 Wetzlar
Tel.: +49 (0) 6441 / 917-0
Fax: +49 (0) 6441 / 917-612
www.minox.com
www.minox.com/facebook
www.youtube.com/minoxwebcasts
07/2019
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67

Minox DTC 395 Manuale utente

Tipo
Manuale utente