Mitsubishi Heavy Industries SRK35ZS-S Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

RLF012A102
SRK20ZS-S
SRK25ZS-S
SRK35ZS-S
SRK50ZS-S
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES THERMAL SYSTEMS, LTD.
16-5 Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, 108-8215, Japan
http://www.mhi.co.jp/aircon/
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONING EUROPE, LTD.
7 Roundwood Avenue, Stockley Park, Uxbridge, Middlesex, UB11 1AX, United Kingdom
Tel : +44-20-7025-2750
Fax: +44-20-7025-2751
http://www.mhiae.com
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONERS AUSTRALIA, PTY. LTD.
9C Commercial Road Kingsgrove NSW 2208 PO BOX 318 Kingsgrove NSW 1480
Tel : +61-2-8571-7977
Fax: +61-2-8571-7992
http://www.mhiaa.com.au
ORIGINAL INSTRUCTIONS
MANUEL DE L’UTILISATEUR
CLIMATISEUR
USER’S MANUAL
AIR-CONDITIONER
ANWENDERHANDBUCH
KLIMAGERA
¨
T
ISTRUZIONI PER L’USO
CONDIZIONATORE D’ARIA
MANUAL DEL PROPIETARIO
ACONDICIONADOR DE AIRE
GEBRUIKERSHANDLEIDING
AIRCONDITIONING
MANUAL DO UTILIZADOR
APARELHO DE AR CONDICIONADO
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
КОНДИЦИОНЕР ВОЗДУХА
ENGLISH
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAN
˜
OL
NEDERLANDS
PORTUGUÊS
РУССКИЙ
FRANÇAIS
This air-conditioner complies with EMC Directive 2014/30/EU, LV
Directive 2014/35/EU.
Ce climatiseur est conforme à la directive CEM 2014/30/UE et à
la directive basse tension 2014/35/UE.
Dieses Klimagerät erfüllt die Richtlinien zur elektromagnetischen
Verträglichkeit 2014/30/EU und die Niederspannungsrichtlinie
2014/35/EU.
Questo condizionatore d’aria è conforme alla Direttiva EMC 2014/30/
UE e alla Direttiva LV 2014/35/UE.
Deze airconditioner voldoet aan EMC-Richtlijn 2014/30/EU, LV-
Richtlijn 2014/35/EU.
Este equipo de aire acondicionado cumple con la Directiva de
Compatibilidad Electromagnética: 2014/30/EU, y con la Directiva
de Baja Tensión 2014/35/EU.
Este aparelho de ar condicionado está em conformidade com a
Directiva EMC 2014/30/UE e a Directiva LV 2014/35/UE.
Το συγκεκριμένο κλιματιστικό συμμορφώνεται προς την Οδηγία 2014/30/ΕΕ
περί ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας και προς την οδηγία 2014/35/ΕΕ περί
χαμηλής τάσης.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
KULLANIM KILAVUZU
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ
TÜRKÇE
USER’S MANUAL
AIR-CONDITIONER
RLF012A102_Cover.indd 1RLF012A102_Cover.indd 1 2016/07/15 12:00:162016/07/15 12:00:16
– 103 –
Vi ringraziamo per aver scelto un condizionatore d’aria MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES THERMAL
SYSTEMS, LTD.
Al fine di ottenere le migliori e più durature prestazioni possibili, leggere e
osservare le indicazioni di questo manuale dell’utente, prima di utilizzare il condizionatore d’aria.
Consultare il libretto in caso di incertezze sull’impiego o in caso di eventuali anomalie nel funzionamento.
Questo condizionatore d’aria è destinato ad un uso domestico.
ITALIANO
Non diffondere l’R410A nell’atmosfera: si tratta di un GAS Fluorurato ad effetto serra classificato
Global Warming Potential (GWP) = 2088. Riferirsi all’etichetta posta sulla Unità Esterna per co-
noscere il quantitativo di refrigerante e la quantità di CO
2
equivalente.
Il condizionatore d'aria può essere contrassegnato da questo simbolo. Ciò indica
che i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (i RAEE di cui alla direttiva
2012/19/UE) devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti provenienti dai nuclei
domestici. I condizionatori devono essere smaltiti presso uno stabilimento o un'im-
presa di trattamento autorizzata per eseguire il riutilizzo, riciclaggio e recupero e
non devono essere smaltiti nel flusso di rifiuti municipali. Per ulteriori informazioni
contattare l'installatore o la autorità locali.
Questo simbolo, stampato sulle batterie fornite con il condizionatore d’aria, è un’in-
formazione destinata all’utilizzatore finale in accordo all’allegato II dell’articolo 20
della direttiva europea 2006/66/CE.
Al termine della durata delle batterie le si deve eliminare separatamen-
te dai rifiuti solidi urbani. Se sotto il simbolo sopra riportato appare altre-
il simbolo di prodotto chimico significa inoltre che le batterie conten-
gono metallo pesante in una determinata concentrazione, ad esempio
Hg: mercurio (0,0005%), Cd: cadmio (0,002%) o Pb: piombo (0.004%).
Si raccomanda pertanto si eliminare le batterie nel modo corretto affidandole a un
centro di raccolta differenziata locale oppure a un centro di riciclaggio.
Il livello di pressione dell’emissione sonora proveniente da ciscuna unità interna ed esterna è in-
feriore a 70 dB(A).
Indice
Misure di sicurezza .......................................104
Nome e funzione dei componenti ................ 108
Telecomando ................................................ 110
Mancata operatività del telecomando .......... 110
Operazione di funzionamento
temporaneo ................................................... 110
Installazione di due condizionatori nella stessa
stanza ............................................................111
Blocco per bambini ....................................... 111
Orientamento del flusso d’aria ..................... 112
Paragrafo del funzionamento e della
visualizzazione del telecomando ................. 113
Regolazione dell’ora corrente ...................... 114
Funzionamento della modalità AUTO
(automatica) .................................................. 114
Regolazione della temperatura durante la
modalità AUTO ............................................. 115
FAN SPEED (VELOCITÀ DELLA VENTOLA)
... 115
Funzionamento della modalità
FREDDO/CALDO/SECCO/VENTOLA ........ 116
Gamma della temperatura operativa del
condizionatore d’aria .................................... 116
Caratteristiche della funzione di HEAT
(RISCALDAMENTO) .................................... 116
R
egolazione della direzione del flusso d’aria
.... 117
Funzionamento 3D AUTO ............................ 117
Funzionamento della SLEEP TIMER .......... 118
Funzionamento dello OFF TIMER ...............118
Funzionamento dell’ON TIMER ................... 119
Funzionamento di
SLEEP TIMER/ON TIMER .......................... 119
Funzionamento di
ON TIMER + OFF TIMER ............................120
Funzionamento della
ALLERGEN CLEAR ..................................... 120
Funzionamento di
TIMER SETTIMANALE ............................... 121
Funzionamento nelle modalità
HIGH POWER/ECONOMY ......................... 125
Funzionamento di NIGHT SETBACK ..........126
Funzionamento di SILENT ........................... 126
Funzione MENU
Regolazione della luminosità del display .. 127
Funzionamento di SELF SCAN ................128
Operazione PRESET ................................ 128
Funzione di avvio automatico....................... 129
Suggerimenti per un’operatività corretta ...... 129
Pulizia e manutenzione ................................ 130
Installazione appropriata .............................. 132
Assistenza .................................................... 132
Avviso ............................................................ 133
Mettersi in contatto con il proprio distributore
.. 134
Condizionatore multiplo ................................ 134
Funzione di autodiagnosi ............................. 135
RLF012A102_IT_103-136.indd 103RLF012A102_IT_103-136.indd 103 2016/07/15 12:02:152016/07/15 12:02:15
– 104 –
Misure di sicurezza
Leggere attentamente le seguenti “Misure di sicurezza” prima di usare l’impianto, per assicurar-
ne un corretto funzionamento.
Una volta lette queste istruzioni per l’uso, conservarle per poterle consultare quando necessario.
Se un’altra persona dovesse subentrare in qualità di utente, assicuratevi di fornire anche queste
istruzioni per l’uso al nuovo utente.
AVVERTENZE PER L’INSTALLAZIONE
Questo sistema è destinato all’utilizzo domestico e residenziale.
Se impiegata in ambienti gravosi, quali un posto di lavoro tecnico, l’attrezzatura po-
trebbe funzionare ad un livello mediocre.
AVVERTENZA
Si prega di osservare attentamente queste avvertenze, in quanto essenziali per la vostra sicurezza.
I simboli che figurano frequentemente nel testo hanno il seguente significato:
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non
evitata, potrebbe provocare conseguenze serie quali la morte o
lesioni gravi.
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non
evitata, potrebbe provocare lesioni personali o danni materiali.
Predisporre una mes-
sa a terra corretta
Osservare attenta-
mente le istruzioni
Il sistema deve essere installato dal rivenditore o da un installatore qualifi cato.
È sconsigliabile installare il sistema per contro proprio, poiché un suo maneggiamen-
to errato potrebbe causare perdite d’acqua, scosse elettriche o incendi.
Non installare questo sistema laddove possano essere presenti perdite di gas
infi ammabili.
Eventuali perdite di gas potrebbero causare incendio.
Verifi care che vi sia un interruttore
automatico di scarico a terra installa-
to.
Se non si installa un interruttore automa-
tico di scarico a terra, può insorgere un
pericolo di scosse elettriche.
Assicurarsi di installare il tubo d’eva-
cuazione in maniera corretta, per cui
tutta l’acqua possa essere drenata.
Un’installazione non corretta potrebbe
portare ad un gocciolio d’acqua nella
stanza, con conseguenti danni per il
mobilio.
Assicurarsi che l’impianto sia correttamente collegato a terra.
Il cablaggio di messa a terra non deve mai essere collegato alle tubazioni del gas
o dell’acqua, ad un conduttore elettrico o a un cavo di messa a terra dell’impianto
telefonico. L’errata installazione del cablaggio di messa a terra può causare scosse
elettriche.
ATTENZIONE
AVVERTENZA
ATTENZIONE
Rigorosamente proi-
bito
RLF012A102_IT_103-136.indd 104RLF012A102_IT_103-136.indd 104 2016/07/15 12:02:162016/07/15 12:02:16
– 105 –
AVVERTENZE PER IL FUNZIONAMENTO
AVVERTENZA
I bambini non possono giocare con il
condizionatore d’aria.
Non esporre la propria persona all’a-
ria refrigerata per un lungo periodo.
Ciò potrebbe infuenzare la vostra salu-
te e causare problemi.
La pulizia e la manutenzione non
devono essere eseguite da bambini
senza stretta supervisione.
Non introdurre oggetti nella bocchet-
ta dell’aria.
Ciò potrebbe causare lesioni, poiché il
ventilatore interno gira ad alta velocità.
Utilizzare soltanto fusibili approvati.
L’impiego di un filo d’acciaio o di rame
al posto di un fusibile approvato è se-
veramente vietato, dato che potrebbe
provocare un guasto o un incendio.
Non manipolare gli interruttori con le
mani bagnate.
Ciò potrebbe causare scossa elettrica.
Non far oscillare o inclinare l’unità esterna.
Se l’unità al coperto precipita in giù,
può essere ferito.
Non sistemare un insetticida infi amma-
bile o nebulizzare vernice spray accan-
to al condizionatore d’aria, né spruzza-
re alcunché direttamente sul sistema.
Potrebbe esserci pericolo d’incendio.
Non esporre direttamente apparec-
chiature a combustione al fl usso d’aria
del condizionatore.
L’apparecchiatura a combustione po-
trebbe non funzionare correttamente.
Non pulire con acqua il condizionato-
re d’aria.
Ciò potrebbe causare scossa elettrica.
L’uso di sistemi di lavaggio ad alta pres-
sione può causare il danneggiamento
delle alette in alluminio, comprometten-
do le prestazioni dell’apparecchio.
Non usare per la conservazione di ali-
menti, piante o animali, apparecchia-
ture di precisione e opere d’arte.
L’impianto è destinato unicamente all’
uso in normali ambienti domestici.
Qualsiasi altro utilizzo dell’impianto
potrebbe danneggiare la qualità degli
alimenti ecc.
Non collocare recipienti contenenti
acqua, come ad esempio vasi, sulla
superfi cie superiore dell’apparecchio.
L’intrusione di acqua nell’apparecchio
potrebbe danneggiare l’isolazione e
quindi causare scossa elettrica.
Non installare il condizionatore d’a-
ria in una posizione tale per cui la
direzione del fl usso dell’aria è diretta
verso piante o animali.
Ciò danneggerà la loro salute.
Non sedersi sull’unità esterna né collo-
care oggetti di qualsiasi tipo su di essa.
L’eventuale crollo dell’unità o caduta di
oggetti potrebbe causare lesioni.
Dopo un utilizzo prolungato, control-
lare regolarmente la struttura di
supporto dell’unità.
Se non si provvede a riparare subito un
qualche danno, l’unità potrebbe cadere
e provocare ferite alle persone.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni,
da persone con ridotte capacità fi siche, sensoriali o mentali o da persone prive di
esperienza e di competenze tecniche, a condizione che sia prevista un’adeguata
sorveglianza e che siano state fornite loro le istruzioni in merito all’uso in sicurez-
za dell’apparecchio e che comprendano i rischi che ne possono derivare.
Tenere il telecomando fuori dalla portata dei bambini.
I bambini potrebbero inghiottire le pile o provocare altri incidenti.
Misure di sicurezza
ATTENZIONE
RLF012A102_IT_103-136.indd 105RLF012A102_IT_103-136.indd 105 2016/07/15 12:02:162016/07/15 12:02:16
– 106 –
Misure di sicurezza
ATTENZIONE
Non toccare le alette di alluminio sul-
lo scambiatore di calore.
Potrebbe provocare ferite alle persone.
Non sistemare apparecchi elettrodo-
mestici od oggetti vari sotto l’unità
interna o quella esterna.
La condensazione che gocciola dall’
unità può macchiare oggetti e causare
incidenti o scosse elettriche.
Non mettere in funzione il sistema
senza il fi ltro dell'aria.
Questo può causare malfunzionamenti
del sistema dovuti all'ostruzione dello
scambiatore di calore.
Non disinserire l’alimentazione elettrica
subito dopo l’arresto dell’apparecchio.
Attendere almeno 5 minuti, per evitare
rischi di perdite d'acqua o rotture.
Non controllare il sistema tramite l'in-
terruttore principale.
Questo può causare incendi o perdite
d'acqua. Inoltre le ventole possono
avviarsi improvvisamente, causando
lesioni.
Non spandere liquidi sull’unità,
introdurre il contenitore d’acqua
nell’unità.
L’intrusione di acqua nell’apparecchio
potrebbe danneggiare l’isolazione e
quindi causare scossa elettrica.
Facendo funzionare il condizionatore
d’aria insieme ad un’apparecchiatura
a combustione, aerare regolarmente
l’ambiente.
Una ventilazione insufficiente potrebbe
causare infortuni dovuti ad una man-
canza di ossigeno.
Reggersi saldamente su una scala
a pioli o un altro oggetto stabile per
rimuovere il pannello di entrata dell’a-
ria e i fi ltri.
Gli oggetti instabili potrebbero traballare
o cadere.
Per la pulizia del condizionatore d’aria,
arrestare l’unità e disinserire l’alimen-
tazione elettrica.
Non aprire mai il pannello quando la
ventola interna sta ruotando.
Non collocare oggetti nei pressi
dell’unità esterna, né permettere che
vi si accumulino foglie.
Se si lasciano oggetti o foglie secche
attorno all’unità esterna, dei piccoli
animali potrebbero accedere all’unità,
entrare in contatto con le parti elettri-
che, e provocare un guasto, fumo o
incendio.
Mettersi in contatto con il proprio
distributore per la pulizia all’interiore
dell’unità interna. Non tentare di far
ciò da soli.
L’impiego di un detergente non ap-
provato, o un metodo di lavaggio non
corretto può danneggiare gli elementi
di plastica dell’unità e provocare per-
dite. Possono verificarsi danni, fumo
o incendio se il detergente venisse in
contatto con parti elettriche, o con il
motore dell’unità.
Arrestare il sistema e spegnere l’ali-
mentazione se tuona o vi è il pericolo
di un tempesta con fulmini.
La tempesta potrebbe danneggiare l’
unità.
Se il cavo di alimentazione è danneg-
giato, contattare il rivenditore o un
installatore specializzato.
In caso di mancata sostituzione del
cavo, potrebbe provocare un guasto o
un incendio.
RLF012A102_IT_103-136.indd 106RLF012A102_IT_103-136.indd 106 2016/07/15 12:02:162016/07/15 12:02:16
– 107 –
Misure di sicurezza
PRECAUZIONI PER IL TRASFERIMENTO O LA RIPARAZIONE DELL
APPARECCHIO
AVVERTENZA
Non apportare modifi che né eseguire riparazioni per conto proprio. Consultare il
rivenditore se l'unità richiede riparazioni.
Riparando o modificando l'unità si possono causare perdite d'acqua, scosse elettri-
che o incendi.
Rivolgersi al proprio distributore per le
riparazioni.
Riparazioni mal eseguite potrebbero
causare scossa elettrica, incendio ecc.
Se il condizionatore d’aria dovesse
essere riposizionato altrove, contat-
tare il rivenditore o un installatore
specializzato.
Un’installazione scorretta potrebbe cau-
sare perdita d’acqua, scossa elettrica,
incendio ecc.
Se si notano anomalie (odore di bru-
ciato, ecc.) arrestare il sistema, disin-
serire l’alimentazione e rivolgersi al
proprio rivenditore.
Un uso continuato dell’impianto in
circostanze anormali può causare un
funzionamento difettoso, scosse elet-
triche, incendi, ecc.
Se il condizionatore d’aria non doves-
se più raffreddare o riscaldare la stan-
za, potrebbe sussistere una perdita di
refrigerante. Mettersi in contatto con
il proprio distributore.
Se è necessario aggiungere del re-
frigerante, consultare il rivenditore
per ottenere le istruzioni adeguate.
Se il liquido refrigerante entra in con-
tatto diretto con la pelle, può causare
lesioni da freddo.
L'inalazione di una quantità eccessiva
di gas refrigerante potrebbe causare
il deterioramento della funzione dei
nervi, come vertigini e mal di testa, o il
deterioramento della funzione cardiaca,
come battito cardiaco irregolare e pal-
pitazioni temporanee del cuore. La per-
dita inaspettata di liquido refrigerante
dall'unità su un riscaldatore a ventola,
una stufa, una piastra o un'altra fonte di
calore può provocare l'emissione di gas
tossici.
RLF012A102_IT_103-136.indd 107RLF012A102_IT_103-136.indd 107 2016/07/15 12:02:162016/07/15 12:02:16
– 108 –
Nome e funzione dei componenti
Pannello di
entrata dell’aria
Bocchetta d’entrata
Filtro
dell’aria
Bocca di uscita
dell’aria
Bocca di uscita dell’aria
Sensore della
temperatura ambientale
Scambiatore di
calore
(Aletta in alluminio)
Scambiatore di calore
(Aletta in alluminio)
Ventola
Interno
dell’unità
Persiane
(Pale verticali)
Regolazione del flusso
d’aria sinistra/destra
Deflettori
(Pale orizzontali)
Regolazione del flusso d’aria
verso l’alto o verso il basso
Pagina 130
Pagina 130
UNITÀ ESTERNA
UNITÀ INTERNA
Portafi ltro
Portafi ltro
Filtro per la pulizia dell’aria
Filtro per l’eliminazione degli
allergeni (Arancione chiaro)
Filtro deodorante fotocatalitico
lavabile (Arancione)
Bocchetta
d’entrata
(posteriore e
laterale)
Nome modello
Connessione
della tubazione del
refrigerante e cavo
elettrico
Tubo fl essibile
di drenaggio
della condensa
Foro di drenaggio
* L’estetica varia a seconda del modello.
IT MIGHT CAUSE INJURY.
DO NOT STEP ON TOP OF THIS UNIT.
WARNING
DO NOT INSERT ANYTHING
INTO THE AIR OUTLET.
IT MIGHT CAUSE INJURY.
DO NOT TOUCH THE
ALUMINUM FINS.
IT MIGHT CAUSE INJURY.
SHARP EDGE OF FINSMOVING FAN BLADES
CAUTION
Don't touch
the terminal
Don't touch
refrigerant
pipings and
connections.
block.
Nome modello
Paragrafo della visu-
alizzazione dell’unità
Pagina 109
SPLIT TYPE
MODEL
SERVICE CODE
POWER SUPPLY
( INDOOR UNIT )
Ventola
Interno
dell’unità
RLF012A102_IT_103-136.indd 108RLF012A102_IT_103-136.indd 108 2016/07/15 12:02:162016/07/15 12:02:16
– 109 –
Temperatura preselezionataImpostazione del fl usso d’aria.
Pi Pi PiPi
Pi
Pi
Pi
Pi
Pi
Pi
PiPi
Paragrafo della visualizzazione dell’unità
Nome e funzione dei componenti
Avvisatore acustico per telecomando
L’avvisatore acustico (PiPi) risuona quando
la temperatura preselezionata è impostata su 24 °C o
si seleziona la modalità di funzionamento AUTO (AUTO) o
il flusso d’aria automatico.
L’avvisatore acustico (Pi) risuona quando
si spegne il condizionatore d’aria premendo il pulsante ON/OFF (tranne per la modalità CLEAN).
NOTA
Telecomando Custodia del
telecomando
Portafi ltro×2
Filtro per l’eliminazione degli
allergeni (Arancione chiaro)
Filtro deodorante fotocatalitico
lavabile (Arancione)
Pile×2
(R03(AAA, Micro))
Vite da legno ×2
(per il montaggio del supporto
per il telecomando)
Spia TIMER (gialla)
Si illumina durante il funzionamento TIMER.
Questo pulsante può essere utilizzato per accendere/
spegnere l’unità, se non fosse disponibile il
telecomando.
Pagina 110
Ricevitore del segnale del telecomando
Pulsante ON/OFF dell’apparecchio
Spia RUN (verde)
Accessori
S’illumina durante il funziona-
mento.
Lampeggia lentamente durante
l’operazione CLEAN (3 secondi
ON, 1 secondo OFF).
Lampeggia quando il flusso
d’aria è bloccato per impedire
la fuoriuscita di aria fredda
durante l’operazione di riscal-
damento. (Accesa per 1,5 sec-
ondi, spenta per 0,5 secondi)
Pagina 128
Pagina 133
Le spie RUN e TIMER lampeggiano velocemente durante la
modalità di funzionamento invalida.
Pagina 135
RLF012A102_IT_103-136.indd 109RLF012A102_IT_103-136.indd 109 2016/07/15 12:02:172016/07/15 12:02:17
– 110 –
1
2
3
4
Telecomando
Impostazione delle batterie
Estrarre il coperchietto.
Inserire le batterie.
R03(AAA, Micro) x2
Richiudere il coperchietto.
Premere il commutatore di
azzeramento ACL con la
punta di una penna a sfera.
Il telecomando si danneggerà se
verrà fatto cadere. Maneggiare con
cura.
Non collocare il telecomando vi-
cino a fonti di calore come coperte
elettriche o stufe.
Non collocare pesi sul telecomando
né calpestarlo.
Non porre ostacoli tra il telecoman-
do e l’apparecchio.
Non versare alcun liquido sul tel-
ecomando.
Non esporlo all’azione diretta dei
raggi solari o a forte illuminazione.
Nota di avvertenza per il telecomando
Non usare una vecchia e una nuova batteria contemporaneamente.
Rimuovere le batterie se prevedete di non usare il telecomando per un lungo
periodo.
Il periodo consigliato di efficienza di una batteria, conformemente alle norme
JIS o IEC, dovrebbe essere di 6 o 12 mesi di utilizzo normale. Se viene
usata più a lungo o se si usa una pila non indicata, l’eventuale fuoriuscita di
acido dalla batteria causerà guasti al telecomando.
Il periodo effettivo consigliato è riportato sulla batteria. La durata della bat-
teria potrebbe essere più breve di quella del condizionatore, a seconda del
tempo di fabbricazione dell’unità. La batteria potrebbe comunque non essere
esaurita anche dopo la data di scadenza.
Quando il visualizzatore mostra una qualche condizione anomala, premere l’
interruttore di azzeramento (“ACL”) mediante la punta di una penna a sfera.
Impiego del supporto per il telecomando
Il telecomando si può impiegare fissato ad una parete
con un supporto per telecomando. In questo caso,
installare il supporto del telecomando dopo aver con-
trollato che il condizionatore riceva correttamente i
segnali.
Per installare o rimuovere il telecomando, infilarlo e
sfilarlo dalla parte superiore del supporto.
Rigorosamente proibito
Le pile sono scariche?
“Impostazione delle batterie” sopra.
Sostituire le batterie con altre nuove, e ritentare l’oper-
azione.
Se l’operazione non dovesse avere esito posi-
tivo, far funzionare l’unità mediante la funzione
operativa di esecuzione temporanea.
Mettersi in contatto con il proprio distributore per
una verifica del telecomando.
Sotto
Mancata operatività del telecomando
Prestare attenzio-
ne ai
+
ed alle
marche
-
Operazione di funzionamento temporaneo
Con il pulsante ON/OFF dell’apparecchio si può temporaneamente accendere e spegnere l’apparecchio quando il telecomando è fuori
uso.
Programma del funzionamento
OPERATION MODE : AUTO
FAN SPEED : AUTO
AIR FLOW : AUTO
Si attiva il funzionamento premendo il pulsante ON/OFF dell’apparecchio;
lo si interrompe ripremendo il tasto.
Non continuare a premere il pulsante ON/OFF dell’unità per più di 5 secondi.
(Se si preme questo pulsante per 5 o più secondi, si imposta l’operazione di raffreddamento forzato utilizzato durante l’intervento
di assistenza o quando si riposiziona il condizionatore d’aria.)
Pulsante ON/OFF dell’apparecchio
Pagina 114 fase 2
NOTA
NOTA
Nei seguenti casi le batterie sono scariche: sostituirle.
Il suono di ricezione non viene emesso dall’apparecchio quando viene trasmesso il segnale.
La visualizzazione sparisce.
Impostare l’ora attuale.
RLF012A102_IT_103-136.indd 110RLF012A102_IT_103-136.indd 110 2016/07/15 12:02:172016/07/15 12:02:17
– 111 –
Installazione di due condizionatori nella stessa stanza
Quando si installano due condizionatori nella stessa stanza, utilizzare questa impostazione se i due condizionatori non vengono azi-
onati con un telecomando. Impostare il telecomando e l'unità interna.
Togliere il coperchio ed estrarre le
batterie.
Scollegare la linea di commutazione
accanto alla batteria con delle pinze
tagliafi li.
1
2
Scollegare
Inserire le batterie.
Chiudere il coperchio.
3
Impostazione del telecomando
Disinserire l’alimentazione elettrica e reinserirla dopo 1
minuto.
Puntare il telecomando (impostato in base alla proce-
dura descritta sul lato sinistro) verso l’unità interna e
inviare un segnale premendo il commutatore di azzera-
mento ACL sul telecomando.
Controllare che l'unità interna emetta un segnale acustico ("pii")
di ricezione.
Al termine dell'impostazione, l'unità interna emette un segnale
acustico ("pii"). (Se non viene emesso il segnale acustico di ricezi-
one, eseguire di nuovo l'impostazione.)
1
2
3
Impostazione di una unità interna
Poiché il segnale viene
inviato in circa 6 secondi
dopo aver premuto il com-
mutatore di azzeramento
ACL, puntare a lungo il
telecomando verso l'unità
interna.
Blocco per bambini
Questa funzione blocca il funzionamento del telecomando per evitare un errore nell'operazione.
1
Premere il pulsante SET per almeno 3 secondi.
Viene visualizzato . Quando si imposta Blocco per bambini, è possibile
utilizzare solo il pulsante ON/OFF.
Procedura di rilascio
Spegnere la spia premendo il pulsante SET per almeno 3 secondi.
Quando si imposta Blocco per bambini, non è possibile modificare le im-
postazioni relative a temperatura, velocità della ventola e direzione del
flusso d'aria. Per modificare le impostazioni, resettare Blocco per bambini.
Blocco per bambini non è operativo durante il funzionamento ALLERGEN
CLEAR.
di ricezione
pii
NOTA
RLF012A102_IT_103-136.indd 111RLF012A102_IT_103-136.indd 111 2016/07/15 12:02:182016/07/15 12:02:18
– 112 –
4
Orientamento del fl usso d’aria
Se il condizionatore è in funzione, arrestarlo premendo
il tasto ON/OFF.
L’impostazione dell’orientamento del flusso d’aria non può essere effettuata
con l’unità in funzione.
Premere il pulsante AIR FLOW U/D (UP/DOWN) e il
pulsante AIR FLOW L/R (LEFT/RIGHT) contemporanea-
mente per 5 secondi o più.
Il display di impostazione dell’orientamento del flusso d’aria si illumina.
Impostazione dell’orientamento del fl usso d’aria.
Premere il pulsante AIR FLOW L/R (LEFT/RIGHT) e regolarlo sulla posizione
desiderata.
Ogni volta che si preme il pulsante AIR FLOW L/R (LEFT/RIGHT), la visualiz-
zazione viene commutata sulla base di:
Premere il pulsante ON/OFF.
L’impostazione dell’orientamento del flusso d’aria è terminata.
Premerlo entro 60 secondi dall’impostazione dell’orientamento del flusso d’aria
(mentre il relativo display è illuminato).
Posizione di installazione del condizionatore d'aria e ampiezza del fl usso d'aria
Lo schema che segue illustra le ampiezze del flusso d'aria corrispondenti alla posizione di installazione del condizionatore. Impo-
stare l'ampiezza del flusso d'aria in base alla disposizione della stanza per massimizzare l'efficacia del condizionamento.
Ampiezza del flusso d'aria
(Installazione sull'estremità sinistra)
Ampiezza del flusso d'aria
(Installazione centrale)
Ampiezza del flusso d'aria
(Installazione sull'estremità destra)
3
1
2
Tenendo conto della posizione del condizionatore, regolare l’orientamento del flusso d’aria a sinistra/destra per ottimizzare le prestazio-
ni di condizionamento dell’aria.
(Installazione
sull'estremità sinistra)
(Installazione
sull'estremità destra)
(Installazione centrale)
L’orientamento del flusso d’aria, una volta configurato, resta memorizzato nel condizionatore anche in caso di disinserimento
dell’alimentazione elettrica. Per modificare l’orientamento, reimpostarlo con il telecomando.
L’impostazione dell’orientamento del flusso d’aria non può essere modificata durante il funzionamento.
Quando il condizionatore è installato ad una distanza dalla parete laterale non superiore a 50 cm, si consiglia di impostare
l’orientamento come mostrato in “Installazione su lato destro” o “Installazione su lato sinistro”.
NOTA
RLF012A102_IT_103-136.indd 112RLF012A102_IT_103-136.indd 112 2016/07/15 12:02:182016/07/15 12:02:18
– 113 –
Procedura di trasmissione
Pulsante di selezione della mo-
dalità operativa
Ogni volta che si preme il pulsante, la
modalità cambia.
L’illustrazione in alto riporta tutte le indicazioni del
telecomando, ma di fatto vengono descritti solo i
componenti pertinenti all’uso.
Pulsante ALLERGEN CLEAR
Questo pulsante seleziona la funzione
ALLERGEN CLEAR (Eliminazione degli
allergeni).
Pulsante (luminoso) ON/OFF
Premere par avviare l’operazione; pre-
mere di nuovo per arrestarla.
Tasto regolazione TEMPERATURA
Questo pulsante imposta la temperatura
ambientale.
Pulsante FLUSSO ARIA (alto/basso)
Questo pulsante cambia la direzione del
flusso d’aria (verso l’alto/il basso).
Interruttore TIME SET UP
Questo interruttore è utilizzato per
impostare l’ora.
SPulsante SLEEP
Questo pulsante seleziona l’operazione di
spegnimento dopo essersi addormentati
(funzione SLEEP).
Interruttore MENU
Questo interruttore seleziona l’operazione CLEAN,
la regolazione della luminosità del display e l’ope-
razione PRESET
.
Pulsante ON TIMER
Con questo pulsante si seleziona l’accensione pro-
grammata del timer.
Pulsante TIMER
Questo pulsante viene utilizzato per im-
postare l'ora attuale e la funzione timer.
Commutatore di azzeramento ACL
Questo interruttore ripristina il program-
ma allo stato predefinito.
Pulsante PROGRAM
Con questo pulsante si imposta TIMER
SETTIMANALE.
Paragrafo del funzionamento e della visualizzazione del telecomando
Tasto regolazione
HI/ECO
Questo pulsante cambia il funziona-
mento di HIGH POWER/ECONOMY.
Pulsante FLUSSO ARIA (sinistra/destra)
Questo pulsante cambia la direzione del
flusso d’aria (verso sinistra/destra).
Pulsante SILENT
Questo pulsante imposta l’operazione
SILENT.
Pulsante OFF TIMER
Con questo pulsante si seleziona lo spe-
gnimento programmato del timer.
Pulsante WEEKLY
Questo pulsante commuta TIMER SET-
TIMANALE su ON/OFF.
Pulsante FAN SPEED
Ogni volta che si preme il pulsante, la
velocità della ventola cambia.
Pulsante 3D AUTO
Questo pulsante imposta il funziona-
mento 3D AUTO.
Pulsante
NIGHT SETBACK
Questo pulsante imposta il funziona-
mento di NIGHT SETBACK.
Pulsante SET/Blocco per bambini
Utilizzare questo pulsante per impostare
il timer e Blocco per bambini.
Pulsante CANCEL
Questo pulsante annulla l’accensione e
lo spegnimento programmato del timer
e la funzione SLEEP.
Sezione trasmissione
Premendo un tasto del telecomando con il teleco-
mando diretto verso il condizionatore si trasmette
un segnale.
Se il segnale viene ricevuto correttamente,
l’apparecchio emette il suono di ricezione.
Page 114,116
Page 125
Page 117
Page 126
Page 120
Page 119
Page 118
Page 121
Page 127
Page 118
Page 115
Page 117
Page 117
Page 126
Page 111
Page 121
Page 110
Page 114
Quando il condizionatore è spento,
vengono visualizzati l’ora attuale, il
giorno della settimana e la modalità di
funzionamento preselezionata.
Visualizzazione nello stato di inattività OFF
[Vista con coperchio aperto]
RLF012A102_IT_103-136.indd 113RLF012A102_IT_103-136.indd 113 2016/07/15 12:02:182016/07/15 12:02:18
– 114 –
Esempio: Impostato su Sat (Sabato) 10:30.
Premere l’interruttore TIME SET UP.
Il giorno della settimana lampeggia e può essere impostato.
Premere il pulsante o (TIMER)”.
(Impostato su Sat (Sabato))
2
1
3
Regolazione dell’ora corrente
Al momento dell’inserimento delle batterie, l’orologio viene automaticamente impostato alla modalità d’impostazione dell’ora.
Vengono visualizzati Mon (Lunedì) e le cifre 13:00 per indicare l’ora attuale. Impostare il giorno della settimana e l’ora corretti.
Premere il pulsante SET.
Il giorno della settimana smette di lampeggiare e passa all'indicazione fissa: l’
impostazione del giorno della settimana è completata e l'ora lampeggia.
Assicurarsi di premere il pulsante entro 60 secondi dall’ultima operazione
della fase 2, altrimenti il giorno della settimana non sarà impostato.
4
Premere il pulsante o (TIMER)”.
(Impostata su 10:30)
5
Premere il pulsante SET.
L'ora smette di lampeggiare e passa all’indicazione fissa: l'impostazione è
completata.
Assicurarsi di premere il pulsante entro 60 secondi dall’ultima operazione
della fase 4, altrimenti l’ora esatta non sarà impostata.
NOTA
Le operazioni basate sul timer utilizzeranno l’orologio, per cui è
necessario impostare l’ora correttamente.
I dati del telecomando vengono resettati quando si imposta
l'ora corrente.
Quando si sostituisce la batteria del telecomando o si preme
il commutatore di azzeramento ACL, il telecomando viene
impostato sullo stato iniziale. Poiché il programma TIMER
SETTIMANALE non è impostato nello stato iniziale, impostare
il programma attenendosi alla procedura di impostazione.
Regolazione della direzione del flusso d’aria.
Pagina 117
Se non si desidera il programma di modalità AUTO,
cambiare il modo in COOL,
HEAT, DRY o FAN al po-
sto di AUTO.
Pagina 116
Funzionamento della modalità AUTO (automatica)
Quando viene attivato il funzionamento automatico, la funzione (COOL, HEAT, DRY) viene selezionata automaticamente in base alla
temperatura ambiente.
Premere il tasto MODE.
Ogni volta che si preme il pulsante, la modalità cambia.
Impostare su
.
Premere il tasto ON/OFF.
Per spegnere: Premere il tasto ON/OFF.
Nel caso che l’aria non soffi du-
rante l’operazione.
Pagina 133
1
2
NOTA
RLF012A102_IT_103-136.indd 114RLF012A102_IT_103-136.indd 114 2016/07/15 12:02:192016/07/15 12:02:19
– 115 –
Ogni volta che si preme il pulsante, la commutazione avviene nel seguente ordine
18
19
............ 23
24
25 .........
30.
Una volta raggiunto il valore 30, anche se si preme il pulsante l’indicatore non cam-
bia più.
Ogni volta che si preme il pulsante, la commutazione avviene nel seguente ordine
30
29
............ 25
24
23 .........
18.
Una volta raggiunto il valore 18, anche se si preme il pulsante l’indicatore
non cambia più.
Se non fa troppo freddo
Premere il pulsante .
Se non fa troppo caldo
Premere il pulsante .
FAN SPEED (VELOCITÀ DELLA VENTOLA)
Regolazione della temperatura durante la
modalità AUTO
La temperatura predefinita durante la modalità AUTO è 24°C sia per la modalità di raffreddamento sia per quella di riscaldamento. Tut-
tavia, è possibile regolarla (minimo 18°C, massimo 30°C) usando il pulsante
o il pulsante .
Premere il pulsante o (TIMER)”.
1
AUTO HiMeLoULo
È possibile impostare FAN SPEED (VELOCITÀ DELLA VENTOLA) senza la modalità DRY.
Premere il pulsante FAN SPEED (VELOCITÀ DELLA
VENTOLA).
Ogni volta che si preme il pulsante, la velocità della ventola cambia.
1
Quando si cambia la FAN SPEED (VELOCITÀ DELLA VENTOLA) da
Hi a Lo o ULo, si potrebbe sentire il rumore del refrigerante.
NOTA
Capacità operativa a vostra scelta VELOCITÀ DELLA VENTOLA
Fissato automaticamente dal microcomputer
AUTO
Funzionamento silenzioso
ULo
Funzionamento a bassa energia
Lo
Funzionamento standard
Me
Funzionamento ad alta capacità Hi
RLF012A102_IT_103-136.indd 115RLF012A102_IT_103-136.indd 115 2016/07/15 12:02:202016/07/15 12:02:20
– 116 –
Funzionamento della modalità FREDDO/CALDO/SECCO/VENTOLA
La modalità operativa si può impostare o modificare anche quan-
do il condizionatore è spento.
Per spegnere: Premere il tasto ON/OFF.
Nel caso che l’aria non soffi, quando si avvia l’operazione di
riscaldamento.
Gamma della temperatura operativa del condizionatore d’aria
Utilizzare l’apparecchio nella seguente gamma operativa. Se si fa funzionare l’apparecchio al di fuori di questo intervallo, si rischia
di attivare i dispositivi di protezione che impediscono al condizionatore di funzionare.
Funzionamento della modalità COOL
Funzionamento della modalità HEAT
Temperatura esterna Da -15°C a 46°C circa. Da -15°C a 24°C circa.
Temperatura interna Da 18°C a 32°C circa. Da 10°C a 30°C circa.
Sotto l’80% circa.
L’uso prolungato dell’apparecchio con un tasso di umidità
Umidità interna superiore all’80% può provocare la formazione di
condensa sulla superficie dell’unità interna, con
conseguente gocciolamento.
Caratteristiche della funzione di HEAT (RISCALDAMENTO)
Meccanismo e capacità della funzione di HEAT (RISCALDAMENTO)
L’unità estrae il calore dall’aria fresca esterna, la trasferisce all’interno e riscalda in tal modo la stanza. Com’è caratteristico di un siste-
ma di pompa a calore, la capacità di riscaldamento si riduce quando la temperatura dell’aria esterna diviene più fredda.
Può richiedere un certo tempo l’ottenimento dell’emissione dell’aria calda, una volta acceso il condizionatore d’aria.
Se la temperatura esterna si abbassa notevolmente, usare anche altri mezzi di riscaldamento.
Sbrinamento
Se la temperatura esterna è bassa e c’è un alto tasso di umidità, lo scambiatore di calore nell’unità esterna si copre di brina, impedendo un riscal-
damento efficace.
Se succede questo, viene attivata la funzione di sbrinamento automatico e, durante tale operazione, l’azione riscaldante si arre-
sta per un intervallo compreso tra 5 e 15 minuti.
Sia il ventilatore interno che quello esterno si arrestano e la spia RUN lampeggia lentamente (si accende per 1,5 secondi. e si spegne
per 0,5 secondi.) durante lo sbrinamento.
Dall’unità esterna potrebbe fuoriuscire del vapore durante lo sbrinamento. Non si tratta di un guasto, ma è dovuto a uno sbrinamento veloce.
Il HEAT (RISCALDAMENTO) riprende dopo lo sbrinamento.
Premere il tasto MODE.
Impostare sulla modalità richiesta.
(COOL), (HEAT), (DRY), (FAN)
Premere il tasto ON/OFF.
Premere il tasto TEMP.
Premere o il pulsante per ottenere la temperatura preferita.
Raccomandazione
Premere il tasto FAN SPEED.
Impostare la velocità della ventola secondo le proprie preferenze.
Non è possibile impostare una velocità della ventola in funzione di deumidi-
ficazione.
Regolazione della direzione del flusso d’aria. Pagina 117
4
3
2
1
Pagina 133
NOTA
COOL HEAT DRY FAN
26 °C - 28 °C 22 °C - 24 °C 24 °C - 26 °C
RLF012A102_IT_103-136.indd 116RLF012A102_IT_103-136.indd 116 2016/07/15 12:02:202016/07/15 12:02:20
– 117 –
Quando inizia l’operazione di riscaldamento, la direzione dei deflettori e delle persiane è fissa in posizione orizzontale/centrale per evitare corrente d’aria
fredda. Fa ritorno alla posizione impostata dopo l’avvio dell’emissione dell’aria calda.
La direzione dell’aletta e delle feritoie di ventilazione sarà impostata nella posizione orizzontale/centrale allorquando la temperatura della stanza rag-
giunge il valore impostato, ed il compressore si arresta, oppure quando lo sbrinamento è in esecuzione.
La direzione del flusso d’aria non può essere impostata durante il periodo citato qui sopra. Cambiamento delle impostazioni della direzione del flusso
d’aria, dopo che viene erogata l’aria calda, e l’aletta e le feritoire di ventilazione si sono disposte nella posizione impostata.
La direzione alto/basso può essere regolata mediante il tasto AIR FLOW U/D (alto/basso) sul telecomando. Ogni volta che si
preme questo pulsante, la modalità cambia come segue:
Cambiamento al modo FLUSSO D’ARIA (SU/GIÙ).
La direzione sinistra/destra può essere regolata mediante il tasto AIR FLOW L/R (sinistra/destra) sul telecomando. Ogni volta che
si preme questo pulsante, la modalità cambia come segue:
Cambiamento al modo FLUSSO D’ARIA (SINISTRA/DESTRA).
Defl ettore memorizzato (Defl ettore o persiana bloccata)
Quando si preme per una volta il pulsante AIR FLOW (
U/D
oppure
L/R)
, mentre sono operative l’aletta o le feritoie di ventilazione, queste smettono di
oscillare alla data posizione. Dato che l’angolo è memorizzato nel microcomputer, l’aletta o le feritoie di ventilazione si disporranno automaticamente in
tale angolo, una volta avviata l’operazione successiva. Poiché questo angolo viene memorizzato nel micro-computer, il deflettore o la persiana vengono
automaticamente impostati su questo angolo all’avvio successivo.
HEAT
(flusso d’aria
orizzontale)
(flusso d’aria
obliquo in avanti)
COOL, DRY
Posizione del flusso d’aria consigliata.
Regolazione della direzione del fl usso d’aria
(Persiana ferma)
L'effettiva posizione dell'aletta e della feritoia di ventilazione potrebbe variare dalla visualizzazione mostrata.
(Oscillante)
(Deflettore fermo)
NOTA PER L’OPERAZIONE DI RISCALDAMENTO
(Oscillante)
NOTA
AVVERTENZA
Non esporre per un lungo intervallo di tempo un dato oggetto direttamente
al flusso d’aria proveniente dal condizionatore d’aria.
ATTENZIONE
Durante l’operazione COOL o DRY, non far funzionare per un lungo tem-
po il flusso d’aria erogato direttamente verso il basso. Può altrimenti ap-
parire la condensazione sulla griglia della bocchetta d’uscita, e provocare
un gocciolio verso il basso. non lasciar funzionare l’unità per ore di seguito
con il flusso d’aria diretto verso il basso, per evitare l’apparizione di con-
densa sulla griglia d’uscita e la conseguente caduta di gocce.
Non tentare di regolare l’aletta e le feritoie di ventilazione a mano, dato
che potrebbe cambiare l’angolo di controllo, e l’aletta o le feritoie potreb-
bero non chiudersi completamente.
2
La funzione 3D AUTO viene annullata quando si commuta la modalità operativa.
Se si annulla il funzionamento 3D AUTO, la direzione del flusso dell'aria
torna a quella utilizzata prima di impostare la funzione 3D AUTO.
La funzione 3D AUTO può essere impostata solo nelle modalità operative
AUTO, COOL o HEAT.
Premere il pulsante 3D AUTO.
Ogni volta che si preme il pulsante 3D AUTO, la visualizzazione viene com-
mutata sulla base di:
1
Funzionamento 3D AUTO
Nessuna visualizzazione
(Funzionamento normale)
(3D AUTO)
Premere il pulsante ON/OFF.
Procedura di rilascio
Premere il pulsante 3D AUTO per disattivare la visualizzazione 3D AUTO.
FAN SPEED (La velocità della ventola) e la direzione del flusso d'aria sono controllati automaticamente in modo che l'intera stanza sia
trattata in maniera efficiente.
NOTA
RLF012A102_IT_103-136.indd 117RLF012A102_IT_103-136.indd 117 2016/07/15 12:02:202016/07/15 12:02:20
– 118 –
Se è premuto mentre l’unità è spenta
La funzione SLEEP TIMER si avvia con i precedenti parametri di funziona-
mento e, al termine dell’intervallo impostato, il condizionatore si spegne.
Se è premuto mentre l’unità sta funzionando,
Il condizionatore si arresta al termine dell’intervallo impostato.
Ogni volta che si preme questo pulsante, l’indicazione cambia come segue:
Esempio: si desidera l’arresto dopo 3 ore di funzionamento.
Impostato su
La luce del timer (gialla) è accesa.
L’unità si arresta automaticamente una volta scaduto l’intervallo impostato.
Funzionamento della SLEEP TIMER
L’unità si arresta automaticamente al termine dell’intervallo impostato.
La temperatura impostata viene automaticamente regolata in base all’intervallo impostato per evitare l’eccessivo raffreddamento o ri-
scaldamento del locale.
Pagina 120
Premere il pulsante SLEEP.
4
Funzionamento dello OFF TIMER
L’unità si arresta automaticamente una volta scaduto l’intervallo impostato.
Quando il condizionatore è spento, iniziarne il funzionamento dalla fase 1. Se il condizionatore è in funzione, iniziare dalla fase 2.
La funzione SLEEP non è utilizzabile durante la funzione ALLERGEN CLEAR.
Non è possibile impostare SLEEP TIMER e OFF TIMER al contempo.
Premere il pulsante SET.
Il visualizzatore smette di lampeggiare e passa all’indicazione fissa: l’impostazione è com-
pletata.
La spia (gialla) del timer è accesa.
L’apparecchio si spegne all’ora stabilita.
Assicurarsi di premere il pulsante entro 60 secondi dall’ultima operazione
della fase 3., altrimenti l’ora esatta non sarà impostata.
Non viene visualizzata l’ora corrente durante l’operazione di OFF TIMER.
La funzione OFF TIMER non è utilizzabile durante il funzionamento AL-
LERGEN CLEAR.
Differente dall’operazione SLEEP TIMER, la regolazione automatica della
temperatura impostata non viene eseguita durante l’operazione di OFF
TIMER.
(Unità da dieci
minuti)
1
3
1
Modifi ca dell’ora impostata
Impostare un nuovo intervallo premendo il
pulsante di spegnimento una volta addormentati
(SLEEP).
Modifi ca dell’ora impostata
Impostare una nuova ora con il pulsante OFF
TIMER.
Come cancellare
Premere il pulsante CANCEL per spegnere il
visualizzatore del timer.
Come cancellare
Premere il pulsante CANCEL per disattivare la
visualizzazione SLEEP.
2
(Unità da dieci
minuti)
Esempio: Si desidera l’arresto alle 22:30.
Premere il tasto ON/OFF.
Premere il pulsante OFF TIMER.
L’indicatore OFF TIMER lampeggia.
Premere il pulsante o (TIMER)”.
Ogni volta che si preme il pulsante , la visualizzazione viene commutata
sulla base di:
0:00 0:10 0:20
...
1:00 1:10
Ogni volta che si preme il pulsante
, la visualizzazione viene commutata
sulla base di:
0:00 23:50 23:40
...
23:00 22:50
Impostato su 22:30
NOTA
NOTA
... (Unità da un’ora)
Nessuna
visualizzazione
(operazione
annullata)
RLF012A102_IT_103-136.indd 118RLF012A102_IT_103-136.indd 118 2016/07/15 12:02:212016/07/15 12:02:21
– 119 –
Esempio: Quando si desidera ottenere la temperatura ottimale del locale per le ore 8:00.
Premere il pulsante ON TIMER.
L’indicatore ON TIMER lampeggia.
Premere il pulsante o
(TIMER)
”.
Ogni volta che si preme il pulsante , la visualizzazione viene commutata
sulla base di:
0:00 0:10 0:20
...
1:00 1:10
Ogni volta che si preme il pulsante , la visualizzazione viene commutata
sulla base di:
0:00 23:50 23:40
...
23:00 22:50
Impostato su 8:00.
Premere il pulsante SET.
Il visualizzatore smette di lampeggiare e passa all’indicazione fissa: l’im-
postazione è completata.
La spia del timer (gialla) è accesa.
Se si esegue l’impostazione di ON TIMER quando il condizionatore d’aria è
in funzione, il condizionatore d’aria si arresterà.
Funzionamento dell’ON TIMER
l’operazione inizia da 5 a 60 minuti prima dell’ora prestabilita, in modo che la temperatura dell’ambiente si trovi ad un livello ottimale per l’ora prevista. L’accensione
programmata (ON TIMER) può essere impostata indifferentemente ad apparecchio acceso o spento.
Pagina 120
Il funzionamento viene attivato con un anticipo sull’ora impostata che
va da 5 a 60 minuti.
La spia del timer (gialla) si spegne all’ora predefinita.
Assicurarsi di premere il pulsante entro 60 secondi dall’ultima operazi-
one della fase 2., altrimenti l’impostazione non potrà essere completata.
Non viene visualizzata l’ora corrente durante l’operazione di ON TIMER.
La funzione ON TIMER non è utilizzabile durante il funzionamento ALLERGEN CLEAR.
Se dopo aver impostato l’ON TIMER si preme il tasto ON/OFF,
l’impostazione viene annullata.
Funzionamento di SLEEP TIMER/ON TIMER
Questa è l’operazione del timer combinato di SLEEP TIMER e ON TIMER.
Come cancellare
Premere il pulsante CANCEL per spegnere il visualizzatore del timer.
Esempio: Viene arrestato dopo 3 ore, e quindi si riavvia, essendo prossimo alla temperatura
impostata per le 8:00.
Impostazione della SLEEP TIMER
Impostazione secondo la procedura di pagina 118.
Impostato su
Impostazione funzionamento ON TIMER
Impostazione effettuata dalla procedura menzionata più sopra, con ON TIMER.
Impostato su
Viene completata l’impostazione per l’accensione della spia del timer (gialla) dell’
apparecchio.
Una volta scaduto l’intervallo impostato con SLEEP TIMER, l’operazione si arresta,
per poi riavviarsi da 5 a 60 minuti prima dell’ora impostata per l’ON TIMER.
La spia del timer si spegne in occasione dell’ora definita con l’ON TIMER.
1
2
3
Come cancellare
Premere il pulsante CANCEL per disattivare la
visualizzazione del timer.
Modifi ca dell’ora impostata
Impostare una nuova ora con il pulsante ON
TIMER.
Modifi ca dell’ora impostata
Impostare un nuovo orario mediante il pulsante
SLEEP o il pulsante ON TIMER.
(Unità da dieci
minuti)
(Unità da dieci
minuti)
NOTA
1
2
RLF012A102_IT_103-136.indd 119RLF012A102_IT_103-136.indd 119 2016/07/15 12:02:212016/07/15 12:02:21
– 120 –
In un’operazione ON TIMER, l’unità inizia l’operazione un po’ prima, in
modo che la stanza possa ottenere la temperatura ottimale all’ora di
ON. Questa procedura si chiama “Avvio della funzione Conforto”.
• Meccanismo
La temperatura della stanza
viene verificata 60 minuti prima
dell’ora di ON. A questo punto
in base alla temperatura del
momento, il funziona-mento
inizierà con un anticipo che va
da 5 a 60 minuti rispetto l’ora
stabilita e indicata dal timer ON.
• La funzione è disponibile per
entrambe le modalità opera-
tive, COOL e HEAT (compresa
la modalità AUTO). Non fun-
ziona per la DRY.
SLEEP TIMER (modalità di programmazione notturna col timer)
Quando è selezionata la funzione SLEEP TIMER, la temperatura pre-
definita viene automaticamente regolata dopo un po’, per assicurarsi
che la stanza non sia troppo fredda durante il raffreddamento, o troppo
calda durante il riscaldamento.
Funzionamento di ON TIMER + OFF TIMER
Questa è l’operazione del timer combinato di ON TIMER e OFF TIMER .
Modifi ca dell’ora impostata
Impostare una nuova ora con il pulsante ON TIMER oppure OFF TIMER.
Come cancellare
Premere il tasto CANCEL od ON/OFF per disattivare il display del timer.
Durante il raffreddamento
(Stop) Inizio funzionamento
(Funzionamento)
Ora impostata
Controllo temp.
ambiente 1 ora prima.
Avvio della funzione Conforto
Esempio: Sono le 21:00. Il condizionatore è in funzione.
Quando si desidera un arresto alle 22:30, e quindi un riavvio, essendo prossimo
alla temperatura impostata per le 8:00.
Impostazione dello spegnimento programmato (OFF TIMER)
Impostazione conforme alla procedura a pagina 118.
Impostazione dell’accensione programmata (ON TIMER)
Impostazione conforme alla procedura a pagina 119.
La spia del timer (gialla) dell’unità si accende una volta completata l’impostazione.
L'ora impostata viene visualizzata sul telecomando. La visualizzazione cambia in
base allo stato operativo.
Funzionamento della ALLERGEN CLEAR
Premere il pulsante ALLERGEN CLEAR.
1
Grazie all’azione degli enzimi è possibile liberarsi degli allergeni che si accumu-
lano nel filtro per l’eliminazione degli allergeni.
Per interrompe-
re l’operazione:
Premere il pulsante ON/OFF o il
pulsante ALLERGEN CLEAR.
Poiché la temperatura ambiente può cambiare sostanzialmente durante
il trattamento, si consiglia di usare tale funzione quando nella stanza non
è presente nessuno. (Il trattamento termina automaticamente in 90 minuti
circa)
Durante il funzionamento ALLERGEN CLEAR non è possibile effettuare
l’impostazione delle operazioni relative a temperatura, intensità di ven-
tilazione, direzione del flusso d’aria e timer.
In caso di multisistema SCM, la funzione di controllo ALLERGEN CLEAR è invalida.
In caso di multisistema SCM, se si preme per errore il pulsante ALLER-
GEN CLEAR, l'unità interna che ha ricevuto tale comando si ferma.
NOTA
Temperatura impostata
Prima l’ON TIMER attiva il condizionatore.
Poi l’OFF TIMER arresta il condizionatore.
Prima l’OFF TIMER arresta il condizionatore.
Poi l’ON TIMER attiva il condizionatore.
Impostato su
Impostato su
Il condizionatore si arresta.
Il condizionatore è in funzione.
1
2
È possibile programmare il timer per le successive 24 ore.
NOTA
Temperatura
impostata
Ora impostata Ora impostata
+1,0°C
1 ora
30 minuti
2 ore
1 ora
2 ore
-1,0°C
-1,0 °C
-2,0 °C
-3,0 °C
-6,0 °C
Temperatura
impostata
Operazione COOL
Operazione HEAT
RLF012A102_IT_103-136.indd 120RLF012A102_IT_103-136.indd 120 2016/07/15 12:02:212016/07/15 12:02:21
– 121 –
ON
ON
ON
ON
ON ON ONOFF OFF
ON ON
OFF
ON
OFF
ON
ON
OFFOFF
OFF OFF OFF
OFF
RAFFREDDAMENTO 27°C
RAFFREDDAMENTO 27°C
AUTO 27°C
RAFFREDDAMENTO 28°C
RAFFREDDAMENTO 26°C
RAFFREDDAMENTO 25°C RAFFREDDAMENTO 28°C
RAFFREDDAMENTO 28°C
RAFFREDDAMENTO 28°C
RAFFREDDAMENTO 28°C
RAFFREDDAMENTO 28°C
RAFFREDDAMENTO 26°C
RAFFREDDAMENTO 27°C
Funzionamento di TIMER SETTIMANALE
Questa modalità consente di impostare fino a 4 programmi di accensione e spegnimento (ON TIMER / OFF TIMER) programmato per
ciascun giorno della settimana. Sono disponibili 28 programmi massimo per settimana. Una volta impostato, la funzione timer viene rip-
etuta negli stessi programmi di ogni settimana, a meno che TIMER SETTIMANALE non venga annullato.
Esempio (nel periodo di raffreddamento)
Impostazione TIMER SETTIMANALE ON/OFF
Commutare TIMER SETTIMANALE su ON/OFF utilizzando il pulsante WEEKLY.
1
Premere il pulsante WEEKLY.
TIMER SETTIMANALE diventa operativo.
Ogni volta che si preme il pulsante WEEKLY, la visualizzazione viene com-
mutata sulla base di:
(TIMER SETTIMANALE ON) (TIMER SETTIMANALE OFF)
Quando si imposta TIMER SETTIMANALE su ON, la spia (gialla) del timer
del condizionatore è accesa.
Quando si sostituisce la batteria del telecomando o si preme il commutatore
di azzeramento ACL, il telecomando viene impostato sullo stato iniziale.
Poiché il programma TIMER SETTIMANALE non è impostato nello stato
iniziale, impostare il programma attenendosi alla procedura di impostazione.
TIMER SETTIMANALE viene commutato su ON/OFF, indip-
endentemente dal fatto che il condizionatore sia spento o in funzi-
one.
Il funzionamento ON TIMER di TIMER SETTIMANALE è valido,
indipendentemente dal fatto che il condizionatore sia spento o in
funzione.
Quando si raggiunge l'ora dell'impostazione ON TIMER, il tele-
comando funziona in base ai contenuti impostati. La visualizzazione
del telecomando viene inoltre commutata sui contenuti operativi im-
postati. È possibile modificare l'impostazione dal telecomando dopo
il funzionamento ON TIMER di TIMER SETTIMANALE.
I seguenti contenuti possono essere impostati da ON TIMER:
Modalità operativa, velocità della ventola, temperatura, direzione del
flusso d'aria, ECONOMY, 3D AUTO, NIGHT SETBACK, SILENT.
L'avvio della funzione Conforto non viene eseguito per il funziona-
mento ON TIMER di TIMER SETTIMANALE.
NOTA
Il funzionamento OFF TIMER di TIMER SETTIMANALE è valido
solo se il condizionatore è in funzione. Quando si raggiunge l'ora
impostata da OFF TIMER, il condizionatore si arresta.
Quando si impostano vari numeri di programma per il giorno attuale
(giorno della settimana), il funzionamento viene eseguito dalla prima
ora impostata.
Se sono in funzione vari timer (ON TIMER, OFF TIMER, and SLEEP
TIMER), TIMER SETTIMANALE non funziona anche se si raggi-
unge l'ora impostata su ON TIMER o OFF TIMER. TIMER SETTI-
MANALE diventa operativo al termine di vari timer.
Non è possibile impostare ON TIMER o OFF TIMER alla stessa ora
dello stesso giorno della settimana.
Nel caso in cui l’impostazione di WEEKLY TIMER non venga inviato
all’unità, la spia TIMER non si accenderà neanche se si preme il pul-
sante WEEKLY e sul telecomando viene visualizzato
.
: Impostazione TIMER
SETTIMANALE
: Impostazione MANUALE
Nessuna visual-
izzazione
RLF012A102_IT_103-136.indd 121RLF012A102_IT_103-136.indd 121 2016/07/15 12:02:222016/07/15 12:02:22
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Mitsubishi Heavy Industries SRK35ZS-S Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per