AVENTICS AS1 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Betriebsanleitung | Operating instructions | Notice d’instruction
Istruzioni per l’uso | Instrucciones de servicio | Bruksanvisning
R412013434/2018-10, Replaces: 2017-02, DE/EN/FR/IT/ES/SV
Druckregelventil (RGS/RGP), Filterdruckregelventil (FRE)
Pressure regulator valve (RGS/RGP), filter pressure regulator valve (FRE)
Régulateur de pression (RGS/RGP), filtre régulateur de pression (FRE)
Valvola riduttrice di pressione (RGS/RGP), filtro riduttore di pressione (FRE)
Válvula reguladora de presión (RGS/RGP), válvula reguladora de presión
con filtro (FRE)
Tryckregulatorventil (RGS och RGP), filtertryckregulatorventil (FRE)
AS1 / AS2 / AS3 / AS5
Italiano
1 Sulla presente documentazione
La presente documentazione contiene importanti informazioni per
trasportare, installare e azionare il prodotto nel rispetto delle
norme e della sicurezza.
O Leggere queste istruzioni ed in particolar modo il capitolo
“Indicazioni di sicurezza” in tutte le sue parti prima di
adoperare il prodotto.
Documentazione aggiuntiva
O Osservare anche le istruzioni dei restanti componenti
dell’impianto.
O Osservare inoltre le norme vigenti e generalmente
riconosciute della legislazione europea o nazionale nonché le
norme antinfortunistiche e di tutela dell'ambiente in vigore nel
proprio paese.
Presentazione delle informazioni
Avvertenze di sicurezza
In queste istruzioni le azioni da eseguire sono precedute da
avvertenze di sicurezza, se esiste pericolo di danni a cose o lesioni
a persone. Le misure descritte per la prevenzione di pericoli
devono essere rispettate.
Struttura delle avvertenze di sicurezza
Significato delle parole di segnalazione
Simboli
2 Indicazioni di sicurezza
Il prodotto è stato realizzato in base alle regole della tecnica
generalmente riconosciute. Nonostante ciò esiste il pericolo di
danni a cose e persone, se non vengono osservate le istruzioni ed
avvertenze di sicurezza di base illustrate di seguito, prima di
intraprendere qualsiasi azione.
O Leggere perciò attentamente queste istruzioni in ogni parte
prima di adoperare il prodotto.
O Conservare le istruzioni in modo che siano sempre accessibili
a tutti gli utenti.
O Consegnare il prodotto a terzi sempre con le relative istruzioni
d’uso.
PAROLA DI SEGNALAZIONE
Natura e fonte del pericolo
Conseguenze della non osservanza del pericolo
O Misure di protezione dal pericolo
ATTENZIONE
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, può
provocare lesioni medie o leggere.
La non osservanza di questa informazione può portare a
peggioramenti nel processo operativo.
Utilizzo a norma
Il prodotto è destinato esclusivamente al montaggio in una
macchina o in un impianto o all’integrazione con altri componenti
in una macchina o in un impianto. Il prodotto deve essere messo in
funzione solo dopo il montaggio nella macchina/nell’impianto al/
alla quale è destinato.
Rispettare le condizioni di funzionamento e i limiti di potenza
riportati nei dati tecnici. Utilizzare come fluido esclusivamente aria
compressa.
Il prodotto è uno strumento di lavoro tecnico non destinato all’uso
privato.
L’uso a norma comprende anche la lettura e la comprensione di
queste istruzioni
ed in particolar modo del capitolo “Indicazioni di
sicurezza”.
Qualifica del personale
Tutte le attività legate al prodotto richiedono conoscenze basilari
meccaniche, elettriche e pneumatiche, nonché conoscenze dei
relativi termini tecnici. Per garantire la sicurezza d’esercizio
queste attività devono essere perciò eseguite solo da personale
specializzato in materia o da una persona istruita sotto la guida e
la sorveglianza di personale qualificato.
Per personale specializzato si intendono coloro i quali, grazie alla
propria formazione professionale, alle proprie conoscenze ed
esperienze e alle conoscenze delle disposizioni vigenti, sono in
grado di valutare i lavori commissionati, individuare i possibili
pericoli e adottare le misure di sicurezza adeguate. Il personale
specializzato deve rispettare le norme in vigore specifiche del
settore.
Avvertenze di sicurezza generali
W Osservare le prescrizioni antinfortunistiche e di protezione
ambientale vigenti nello stato in cui l’apparecchio viene usato
e sul posto di lavoro.
W Utilizzare i prodotti AVENTICS esclusivamente in condizioni
tecniche perfette.
W Verificare eventuali anomalie del prodotto, come per esempio
fessure nel corpo oppure viti, cuffie, guarnizioni mancanti.
W Non è consentito in generale modificare o trasformare il
prodotto.
W Le persone che si occupano del montaggio, del funzionamento,
dello smontaggio o della manutenzione dei prodotti AVENTICS
non devono essere sotto effetto di alcool, droga o farmaci che
alterano la capacità di reazione.
W La garanzia decade in caso di montaggio errato.
W Non sottoporre in nessun caso il prodotto a sollecitazioni
meccaniche.
W Le avvertenze e le indicazioni relative al prodotto non devono
essere coperte da vernice ecc., ma devono essere sempre
chiaramente leggibili.
Avvertenze di sicurezza sul prodotto e sulla
tecnologia
W Disporre i cavi e i collegamenti in modo tale che non vengano
danneggiati e che nessuno ci inciampi.
W
Il prodotto non deve essere utilizzato in presenza di aria
ambiente aggressiva oppure a contatto con sostanze aggressive.
Le sostanze elencate nella seguente tabella a titolo
esemplificativo, che contengono i solventi in diversa
concentrazione, possono determinare un’aria ambiente/aria
compressa aggressiva nell’area d’impiego di unità di
trattamento dell’aria compressa e nell’area di aspirazione di
compressori ad aria compressa.
AVENTICS | AS1 / AS2 / AS3 / AS5 | R412013434–BAL–001–AG | Italiano 16
In presenza di aria ambiente/aria compressa aggressiva, un
recipiente in policarbonato sotto pressione può corrodersi e,
di conseguenza, esplodere.
Se non è possibile evitare la presenza delle sostanze elencate
in tabella, p. es. in incollatrici o impianti di vulcanizzazione, è
necessario impiegare contenitori in metallo.
W Nel caso in cui si utilizzi un lubrificatore, utilizzare
esclusivamente un olio pneumatico adatto, vedere catalogo
online (www.aventics.com/pneumatics-catalog).
W Su o all’interno di filtri, contenitori o finestrelle di controllo non
deve accumularsi sporco. Sostituire i contenitori se non si
riesce a rimuovere lo sporco sullo scarico, che altrimenti può
otturarsi.
3 Fornitura
Sono compresi nella fornitura:
W 1 valvola riduttrice di pressione o filtro riduttore di pressione
come da ordinazione (opzionale: manometro allegato sciolto)
W Istruzioni per l’uso
4 Descrizione del prodotto
Valvole riduttrici di pressione e filtri riduttori di pressione sono
componenti dei gruppi di trattamento. Le valvole riduttrici di
pressione e i filtri riduttori di pressione vengono utilizzati per
ridurre la pressione di sistema presente a una pressione di
esercizio massima regolata. I filtri riduttori di pressione
costituiscono un’unità compatta e vengono utilizzati inoltre per il
filtraggio dell’aria compressa.
5 Montaggio, messa in funzione e
uso
Solventi: Acetone, diluente per colori, alcoli, estere
Detergenti: Tricloroetilene, percloroetilene, benzolo,
benzina
Altre sostanze: Oli sintetici, olio da foratura, oli per
materiali altolegati, determinati oli
compressore, liquido per freni,
ammoniaca, adesivo e sigillante,
plastificante, antigelo, refrigerante/
lubrificante
Attenersi inoltre alle “Customer information regarding
material resistance in compressed air preparation”
(“Informazioni per il cliente in merito alla resistenza dei
materiali nel trattamento dell’aria compressa”)
(MNR R412025273).
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni dovuto a montaggio sotto pressione o
tensione!
Il montaggio sotto pressione o con tensione elettrica applicata
può provocare lesioni e danneggiare il prodotto o parti
dell’impianto.
O Togliere l’alimentazione elettrica e pneumatica della parte
dell’impianto rilevante prima di montare il prodotto.
O Proteggere l’impianto da riaccensione.
Montaggio degli elementi di fissaggio W01 – W05
O Osservare le Figure .
Montaggio del manometro -I
Manometro con guarnizione radiale
1. Avvitare manualmente il manometro nell’apposita filettatura
fino a quando la guarnizione è completamente avvitata sulla
filettatura.
2. Stringere il manometro con una chiave fissa (da 14) di min.
1/2 giro e allinearlo visualmente.
Manometro con guarnizione (di metallo) assiale
1. Inserire l’anello di compressione sul manometro.
2. Avvitare il manometro nell’apposita filettatura finché l’anello di
compressione non è a filo della superficie di tenuta.
3. Chiudere ermeticamente il collegamento e allineare
contemporaneamente il manometro stringendolo di max. un
giro (chiave fissa da 14). Coppia di serraggio max: 7 – 8 Nm.
Durante la messa in funzione
O Prima della messa in funzione, attendere alcune ore che il
prodotto si adatti all’atmosfera ambiente, per evitare la
formazione di condensa nell’alloggiamento.
O Assicurarsi che tutti i collegamenti elettrici e pneumatici siano
utilizzati o chiusi. Mettere in funzione un prodotto solo se
completamente installato.
Regolazione della pressione
1. Tirare il volantino (a) verso l’alto.
2. Impostare la pressione desiderata ruotando il volantino (a).
3. Spingere il volantino (a) verso il basso.
Il volantino è di nuovo bloccato.
ATTENZIONE
Aumento improvviso della pressione durante la messa in
funzione!
Se non viene utilizzata nessuna unità di riempimento SSU,
durante la messa in funzione l’impianto è sottoposto a
pressione improvvisa! Per questo possono verificarsi
movimenti dei cilindri a scatti e pericolosi.
O Assicurarsi che durante la messa in funzione di un impianto
senza unità di riempimento SSU i cilindri si trovino nella
posizione di fine corsa, e che, in caso contrario, non possano
rappresentare alcun pericolo.
L’impianto durante il funzionamento è sottoposto a pressione!
Un’installazione non idonea può provocare danni al gruppo di
trattamento/all’apparecchio di manutenzione e portare a lesioni
gravi.
O Prima della messa in funzione controllare la corretta
installazione di tutti i collegamenti, raccordi e apparecchi di
manutenzione.
W Se non viene montato un manometro è di norma
necessario avvitare ed ermetizzare la vite di chiusura
nella valvola riduttrice di pressione.
W La vite di chiusura deve essere ordinata
separatamente.
Ordinando separatamente il manometro, l’anello di
compressione viene consegnato come parte separata.
W01
W05
1
2
AVENTICS | AS1 / AS2 / AS3 / AS5 | R412013434–BAL–001–AG | Italiano 17
Chiusura delle asole di sicurezza
O Ruotare la corona superiore del volantino verso destra, fino a
quando le asole di sicurezza sono completamente chiuse.
Chiusura del volantino
Per impedire una modifica arbitraria dell’impostazione della
pressione, proteggere il volantino della valvola riduttrice di
pressione tramite una chiave (AS1) o un lucchetto (AS2 – AS5).
AS1
O Chiudere il volantino:
ruotare la chiave verso destra e sfilarla.
O Aprire il volantino:
ruotare la chiave verso sinistra e sfilarla.
AS2 – AS5
1. Spingere il volantino (a) verso il basso.
2. Ruotare la corona superiore (b) del volantino verso sinistra in
posizione di bloccaggio.
Le asole di sicurezza (c) vengono estratte.
3. Agganciare il lucchetto ad una delle asole di sicurezza (c) e
chiuderlo.
AS1 – AS5 (E11)
Versione con chiusura E11
O Chiudere il volantino:
ruotare la chiave verso destra e sfilarla.
O Aprire il volantino:
ruotare la chiave verso sinistra e sfilarla.
Scarico di condensa semiautomatico e
automatico
Per una nuova impostazione della pressione le asole di
sicurezza devono essere completamente chiuse.
La consegna avviene senza chiave. La chiave deve essere
ordinata separatamente, vedere catalogo online.
La valvola riduttrice di pressione ad alta precisione RGP e
alcune valvole riduttrici di pressione RGS rilasciano il
consumo d’aria proprio in maniera permanente
nell’ambiente. Durante questo processo viene prodotto un
rumore di perdita.
ATTENZIONE
Possibile danneggiamento dell’impianto dell’aria compressa
provocato da condensa!
Nello scarico di condensa semiautomatico, la condensa viene
rilasciata solo se il contenitore è privo di pressione. In caso di
esercizio prolungato la condensa può superare il livello
massimo e finire nell’impianto dell’aria compressa
danneggiandolo.
O Controllare regolarmente il livello di riempimento del
contenitore di raccolta.
O Scaricare la condensa manualmente se ha raggiunto il
livello di riempimento massimo.
O Non scaricare la condensa nell’ambiente in modo
incontrollato.
3
4
Scarico di condensa semiautomatico
-I
Lo scarico di condensa si apre e si chiude in base alla pressione di
esercizio:
W Pressione < 1,5 bar: scarico aperto
W Pressione > 1,5 bar: scarico chiuso
Regolazione del funzionamento semiautomatico:
O Ruotare la vite di scarico completamente verso sinistra.
La vite può rimanere di un giro nella filettatura o essere
rimossa completamente.
Scarico manuale della condensa
-III
La condensa può essere scaricata anche manualmente
(b = livello di riempimento massimo).
1. Ruotare la vite di scarico (a) completamente verso destra
(chiusa).
2. Ruotare la vite di scarico (a) di alcuni giri verso sinistra,
fino a quando la condensa fuoriesce.
Scarico di condensa automatico
-II
Lo scarico di condensa automatico è disponibile nelle versioni
“aperto senza pressione” e “chiuso senza pressione”. In entrambi
le versioni la valvola si apre automaticamente, non appena il
galleggiante raggiunge il suo punto massimo e si chiude quando il
galleggiante raggiunge il punto più basso.
Esecuzione “aperta senza pressione”
Lo scarico di condensa si apre e si chiude in base alla pressione di
esercizio:
W Pressione < 1,5 bar: scarico aperto
W Pressione > 1,5 bar: scarico chiuso
Regolazione del funzionamento automatico:
O Ruotare la vite di scarico completamente verso destra fino alla
battuta.
Esecuzione “chiuso senza pressione”
Lo scarico di condensa è chiuso indipendentemente dalla
pressione di esercizio.
Scarico manuale della condensa
-III
La condensa può essere scaricata anche manualmente
(b = livello di riempimento massimo).
O Ruotare la vite di scarico (a) completamente verso sinistra fino
alla battuta.
6 Manutenzione e riparazione
Pulizia e cura
W Chiudere tutte le aperture con dispositivi di protezione
adeguati, in modo da evitare la penetrazione di detergenti nel
sistema.
W Non usare mai solventi o detergenti aggressivi. Pulire il
prodotto esclusivamente con un panno morbido e umido.
Usare a tal scopo esclusivamente acqua ed eventualmente un
detergente delicato.
W Non utilizzare idropulitrici ad alta pressione per la pulizia.
W Non utilizzare aria compressa per la pulizia (soffiatura) dei
gruppi di trattamento o degli apparecchi di manutenzione.
Se la vite di scarico è completamente avvitata verso
sinistra, il dispositivo automatico di scarico è bloccato.
4
4
4
4
AVENTICS | AS1 / AS2 / AS3 / AS5 | R412013434–BAL–001–AG | Italiano 18
7 Messa fuori servizio,
smontaggio, sostituzione
8 Smaltimento
Smaltire il prodotto e la condensa nel rispetto delle norme vigenti
nel proprio paese.
9 Ampliamento e trasformazione
Sostituzione del manometro -II
1. Svitare il vecchio manometro dall’apposita filettatura.
2. Montare il manometro come descritto al paragrafo “Montaggio
del parametro”.
Modifica della direzione di flusso (AS2, AS3,
AS5)
Alla consegna la direzione di flusso è da sinistra (1, IN) verso
destra (2, OUT). Per modificare la direzione di flusso sono
necessarie le seguenti modifiche al prodotto:
ATTENZIONE
Pericolo di ferimento dovuto allo smontaggio o alla
sostituzione in pressione o in tensione elettrica!
Lo smontaggio o la sostituzione in pressione o in tensione
elettrica può provocare ferimenti e danneggiare il prodotto o
parti dell’impianto.
O Togliere l’alimentazione elettrica e pneumatica della parte
dell’impianto rilevante prima di smontare il prodotto o
sostituire dei componenti.
O Proteggere l’impianto da riaccensione.
ATTENZIONE
Pericolo di ferimento dovuto allo smontaggio o alla
sostituzione in pressione o in tensione elettrica!
Lo smontaggio o la sostituzione in pressione o in tensione
elettrica può provocare ferimenti e danneggiare il prodotto o
parti dell’impianto.
O Togliere l’alimentazione elettrica e pneumatica della parte
dell’impianto rilevante prima di smontare il prodotto o
sostituire dei componenti.
O Proteggere l’impianto da riaccensione.
Per la serie AS1 non è necessaria alcuna modifica. Le
versioni “flusso a destra/sinistra” sono contraddistinte da
codici d’ordine separati.
1
Sostituzione elemento filtrante (filtro
riduttore di pressione (FRE))
Con il tempo i filtri utilizzati si intasano e devono essere sostituiti
regolarmente, al più tardi dopo un anno. Si tratta comunque solo di
un valore indicativo, poiché gli intervalli dipendono dalla qualità
dell’aria compressa e dalla portata d’aria.
Per l’ordinazione utilizzare i numeri di materiale di seguito
elencati. Per gli indirizzi delle filiali nazionali consultare
www.aventics.com/contact.
* Materiale: bronzo sinterizzato
Sostituzione elemento filtrante:
1. Abbassare la pressione a 0 bar.
2. Togliere l’alimentazione pneumatica della parte rilevante
dell’impianto.
3. Scaricare l’aria dall’impianto.
4. AS1: svitare il contenitore in senso antiorario.
AS2 – AS5: tirare lo sbloccaggio (a) verso il basso, ruotare il
contenitore prima verso sinistra (b) e quindi rimuoverlo (c).
5. Svitare l’elemento filtrante (d, e).
6. Rimuovere la valvola di regolazione superiore e sostituire la
cartuccia filtro (f).
7. Riassemblare i singoli componenti.
8. A questo riguardo tenere presente la posizione corretta del
cono valvola e della molla di compressione.
9. Avvitare la nuova cartuccia filtro (g) e serrarla leggermente a
mano (h).
10. AS1: avvitare il contenitore in senso orario fino alla battuta.
AS2 – AS5: inserire il contenitore ruotato di 45 (i) e ruotarlo a
destra fino a quando lo sbloccaggio si blocca udibilmente in
posizione (j).
11. Alimentare nuovamente l’impianto con l’aria compressa.
12. Impostare la pressione di esercizio desiderata.
ATTENZIONE
L’impianto durante il funzionamento è sottoposto a pressione!
L’apertura dell’impianto sotto pressione può provocare lesioni e
danni al gruppo di trattamento/all’apparecchio di
manutenzione.
O Prima di aprire il contenitore, assicurarsi che l’impianto non
sia sotto pressione.
Elementi filtranti Numero di materiale
Elemento filtrante, 5 μm W AS1/AS2: 1829207061
W AS3: 1829207068
W AS5: R961403328
Elemento filtrante, 25 μm W AS1/AS2: R961400004
W AS3: R961400005
W AS5: R961400006
Elemento filtrante, 40 μm W AS1/AS2: R961403385
W AS1: R961400009*
W AS3: R961400142
W AS5: R961403332
5
AVENTICS | AS1 / AS2 / AS3 / AS5 | R412013434–BAL–001–AG | Italiano 19
AVENTICS | AS1 / AS2 / AS3 / AS5 | R412013434–BAL–001–AG | Italiano 20
Trasformazione filtro riduttore di pressione (FRE) e
valvola riduttrice di pressione (RGS e RGP)
Per tutti i componenti la modifica della direzione di flusso avviene
mediante un montaggio ruotato di 180° sull’asse verticale. A tale
scopo è necessario sostituire i coperchi del corpo e i manometri.
Sostituzione del manometro e del coperchio del corpo
(AS2, AS3, AS5)
1. Rimuovere il manometro montato, svitandolo verso sinistra
dalla filettatura.
2. Svitare il tappo cieco e avvitarlo sul lato opposto.
3. Rimuovere le cuffie laterali dei raccordi aria compressa
entrando con un utensile adatto sotto le alette delle cuffie,
sollevarle con cautela ed estrarle.
4. Sollevare la cuffia anteriore e posteriore, premendo verso
l’alto gli spinotti (2 per ogni lato) delle chiusure a scatto.
5.
Sollevare ora uniformemente la cuffia anteriore e posteriore
continuando prudentemente a fare leva con un utensile adatto
e rimuoverle.
6. Montare le cuffie sul lato opposto nell'ordine inverso. La cuffia
con il logo AVENTICS deve essere rivolta in avanti.
7. Avvitare il manometro sul lato opposto (ved. “Montaggio del
manometro”).
8. Avvitare il tappo cieco sul lato opposto.
Rotazione del contenitore (AS2, AS3, AS5)
1. Svitare il contenitore.
2. Ruotare il contenitore di 180° e bloccarlo nuovamente in
posizione.
Il tasto di sblocco è rivolto in avanti.
Trasformazione valvola riduttrice di pressione con
alimentazione di pressione continua
Rimuovere le cuffie uniformemente con attenzione
per evitare di spezzare i quattro spinotti di scatto.
Per le valvole riduttrici di pressione e per quelle ad alta
precisione con alimentazione di pressione continua RGS-
DS e RGP-DS non è necessaria alcuna trasformazione.
Per questi apparecchi l’aria può essere convogliata sia da
sinistra che da destra.
6
6
10 Ricerca e risoluzione errori
11 Dati tecnici
La pressione massima consentita, l’intervallo di temperatura e il
tipo di raccordo filettato sono indicati sui prodotti.
Disturbo Causa possibile Soluzione
Il livello di pressione/
portata non viene
raggiunto o diminuisce
lentamente.
Filtro sporco Pulire o
sostituire
il filtro
Dati generali
Posizione di montaggio W Filtro riduttore di pressione:
verticale
W Valvola riduttrice di
pressione: qualsiasi
Temperatura del fluido/
ambiente min./max.
W -10 °C /+50 °C
Consumo d’aria proprio max. W RGP: 2,6 l/min
W RGS: 1,5 l/min
Per altri dati tecnici consultare il catalogo online alla
pagina www.aventics.com/pneumatics-catalog
2 AS1, AS2, AS3, AS5
RGS-DS, RGP-DSFRE, RGS, RGP
5 AS2, AS3, AS5
1 AS1, AS2, AS3, AS5
IIIIII
00119447
b
a
4 AS1, AS2, AS3, AS5
I
II
III
AS2, AS3, AS5
3
AS1
AS2, AS3, AS5
0
0
11944
9
b
c
a
AS1, AS2, AS3, AS5
6 AS2, AS3, AS5
Figure: l’immagine varia in base alla serie.
I:
Montaggio del
manometro
III: Manometro integrato
AS1
II:
Sostituzione del
manometro
Impostazione della pressione (P1 = pressione d'ingresso,
P2 = pressione di uscita)
Chiusura della valvola riduttrice di pressione
I: Scarico di condensa
semiautomatico
II: Scarico di condensa
automatico
III: Scarico manuale
della condensa
Sostituzione del contenitore/elemento filtrante
Trasformazione filtro riduttore di pressione (FRE) e valvola riduttrice di
pressione (RGS e RGP)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

AVENTICS AS1 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario