ESAB PT-31XL and PT-31XLPC Plasma Arc Cutting Torches Manuale utente

Tipo
Manuale utente
PT-31XL e PT-31XLPC
Torce da taglio con arco al plasma


204
Questo dispositivo funzionerà in maniera conforme alla descrizione contenuta in questo manuale e nelle etichette e/o
gli allegati, se installato, utilizzato o sottoposto a manutenzione e riparazione sulla base delle istruzioni fornite. Questa
attrezzatura deve essere controllata periodicamente. Non utilizzare attrezzatura che funzioni male o sottoposta a ma-
nutenzione insufficiente. Sostituire immediatamente i componenti rotti, mancanti, usurati, deformati o contaminati. Nel
caso in cui tale riparazione o sostituzione diventi necessaria, il produttore raccomanda di richiedere telefonicamente o
per iscritto assistenza al distributore autorizzato presso il quale è stata acquistata lattrezzatura.
Non modificare questo dispositivo né alcuno dei suoi componenti senza previo consenso scritto del produttore.
Lutente di questo dispositivo sarà il solo responsabile per un eventuale funzionamento errato, derivante da uso
non corretto, manutenzione erronea, danni, riparazione non corretta o modifica da parte di persona diversa dal
produttore o dalla ditta di assistenza indicata dal produttore.



             




        




205

1.0 Indicazioni per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
2.0 Descrizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
9
2.1 Descrizione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
2.2 Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
2.3 Dati tecnici (richiesti dalla CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .211
3.0 Installazione/Funzionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
3.1 Ispezione torcia/materiali di consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
3.2 Smontaggio della torcia - Rimozione dei materiali di consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
3.3 Installazione dei materiali di consumo - Montaggio della torcia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
4.0 Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
4.1 Manutenzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
4.2 Riposizionamento dell’interruttore della torcia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
5.0 Pezzi di ricambio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .217
5.1 Definizioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .217
5.2 Inoltro degli ordini. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .217
5.3 Pezzi di ricambio del PT-31XL e del PT-31XLPC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .217
 
206

207
 
 
Gli utenti dell’attrezzatura per la saldatura e il taglio al plasma ESAB hanno la responsabilità di accertarsi che
chiunque lavori al dispositivo o accanto ad esso adotti tutte le idonee misure di sicurezza. Le misure di sicurezza
devono soddisfare i requisiti che si applicano a questo tipo di dispositivo per la saldatura o il taglio al plasma.
Attenersi alle seguenti raccomandazioni, oltre che ai regolamenti standard che si applicano al luogo di lavoro.
Tutto il lavoro deve essere eseguito da personale addestrato, perfettamente al corrente del funzionamento
dell’attrezzatura per la saldatura o il taglio al plasma. Il funzionamento errato dell’attrezzatura può determinare
situazioni pericolose con conseguenti lesioni all’operatore e danni al dispositivo stesso.
1. Chiunque utilizzi attrezzatura per la saldatura o il taglio al plasma deve conoscerne perfettamente:
- il funzionamento
- la posizione degli arresti di emergenza
- la funzione
- le idonee misure di sicurezza
- la saldatura e/o il taglio al plasma
2. Loperatore deve accertarsi che:
- nessuna persona non autorizzata si trovi nell’area operativa dell’attrezzatura quando questa viene messa in
funzione.
- tutti siano protetti quando si esegue l’arco.
3. Il luogo di lavoro deve essere:
- idoneo allo scopo
- privo di correnti d’aria
4. Attrezzature per la sicurezza personale:
- indossare sempre l’attrezzatura di sicurezza personale raccomandata, come occhiali di sicurezza,
abbigliamento ignifugo, guanti di sicurezza.
- non indossare oggetti sporgenti, come sciarpe, braccialetti, anelli, ecc., che potrebbero rimanere
intrappolati o causare ustioni.
5. Precauzioni generali:
- accertarsi che il cavo di ritorno sia collegato saldamente;
- il lavoro su apparecchiature ad alta tensione 
- i dispositivi antincendio idonei devono essere indicati chiaramente e a portata di mano;
- durante il funzionamento non effettuare lavori di lubrificazione e manutenzione.
208
 







 - Può essere mortale
- Installare e collegare a terra (massa) l’unità di saldatura o taglio al plasma sulla base degli standard applicabili.
- Non toccare le parti elettriche o gli elettrodi sotto tensione con la pelle nuda e guanti o abbigliamento bagnato.
- Isolarsi dalla terra e dal pezzo in lavorazione.
- Accertasi che la propria posizione di lavoro sia sicura.
 - Possono essere pericolosi per la salute.
- Tenere la testa lontano dai fumi.
- Usare la ventilazione, l’estrazione fumi sull’arco o entrambe per mantenere lontani fumi e gas dalla propria
zona di respirazione e dall’area in genere.
 - Possono causare lesioni agli occhi e ustionare la pelle.
- Proteggere gli occhi e il corpo. Usare lo schermo di protezione per saldatura/taglio al plasma e lenti con
filtro idonei e indossare abbigliamento di protezione.
- Proteggere le persone circostanti con schermi o barriere di sicurezza idonee.

- Scintille (spruzzi) possono causare incendi. Accertarsi quindi che nelle immediate vicinanze non siano pre
senti materiali infiammabili.
 - Il rumore in eccesso può danneggiare l’udito.
- Proteggere le orecchie. Usare cuffie antirumore o altre protezioni per ludito.
- Informare le persone circostanti del rischio.
 - In caso di guasti richiedere l’assistenza di un esperto.




209
 
PT-31XL e PT-31XLPC sono modelli brevettati di torcia manuale con testa a 75°, concepiti per l’impiego con diversi impianti di taglio al plasma
che utilizzano aria pulita e secca, come il gas plasma. I cavi di allacciamento hanno una lunghezza di 4,5, 7,6 o 15,2 metri (15, 25 o 50 piedi)
e la torcia è regolata per funzionare no a 50 ampere a un fattore di servizio del 100% per il taglio della maggior parte dei metalli.








2 1/4"
(57 mm)

5 1/4"
(133 mm)


5 1/4"
(133 mm)
2 7/8"
(73 mm)
PT-31XLPC, 7,6 metri ..........................................................................................................................................................................................................................0558005393
210

    
    
  
Schermo termico 20282 1 1
S. termico, lungo "CE" 0558000509 (36284) 1 1 1
Ugello ad alte
prestazioni da 35/40 amp 0558000512 (20860) 3 3
Ugello durata estesa 0558000508 (21008) 3 3
Ugello, 50 amp 0558000513 (20861) 3
Deflettore turbolenze 0558000506 (20463) 1 1 1 1 1
Elettrodo 0558000507 (20862) 2 2 3 2 2
O-ring 0558000514 (950790) 1
Lubrificante (0,25 once) 0558000443 (17672) 1 1 1

Si consiglia un kit di ricambi per ridurre al minimo i tempi di manutenzione della torcia. Un kit di parti di ricambio è fornito
insieme ad ogni pacchetto per il taglio al plasma.
Kit di parti di ricambio ........................................................................................................................................
0558005392

Kit parti di ricambio 35/40A XT (durata estesa) ...................................................................................................................................... 21980

Kit di parti di ricambio standard 30/40A (alte prestazioni) ....................................................................................................0558003301

TIl kit ad alte prestazioni (0558003301) è quello consigliato, ed è incluso con tutti i sistemi di taglio al
plasma ai quali ci si è riferiti in precedenza.
 



Questo valido strumento di diagnostica consente di misurare il
flusso attuale del gas plasma attraverso la torcia  0558000739

Questo kit completo, in contenitore da trasporto in plastica
dura, include i collegamenti per il taglio circolare e in linea
retta su metalli ferrosi e non ferrosi.
Deluxe, raggio 1-3/4” - 42” (44,5mm-1060mm) ....................................................................................................................... 0558003258
Basic, raggio 1-3/4” - 28” (44,5mm-710mm) ............................................................................................................................. 0558002675
211
a. Processo:
Torcia manuale utilizzata per il taglio con arco al plasma
b. Modalità di comando:
Manuale
c. Classe di voltaggio:
M (picco 113v a picco 400v)
Tensione di innesco: 8000 VCA
Tensione stabilizzatrice: 200 VCC
d. Massima corrente nominale: 50 amp
Corrente massima a un fattore di servizio del 100%: 50 amp
Tipo di gas: 120 I/min. a 5,5 bar (254 cfh a 80 psi)
e. Pressione max. e min. del gas in entrata: da 4,8 a 5,9 bar (da 70 a 86 psi)
f. Tipo di raffreddamento:
Aria
g. Valutazione del controllo elettrico ausiliare nella torcia:
N/A
h. Requisiti per il collegamento della torcia:
Chiavi e cacciavite
i. Informazioni essenziali ai fini di un utilizzo sicuro della torcia:
Fare riferimento alle misure per la sicurezza contenute nel manuale
j. Informazioni essenziali sull’utilizzo sicuro della torcia per il taglio al plasma e sul funzionamento dei dispositivi di interblocco
e di sicurezza:
Soddisfa i requisiti grazie a un sistema di interblocco di sicurezza pneumatico. Il dispositivo di interblocco diseccita
la torcia quando vengono rimossi alcuni componenti, in particolare il cono protettivo, esponendo così il contatto
dell’elettrodo. Per consentire un funzionamento corretto del dispositivo di interblocco, l’elettrodo della torcia deve
rimanere nel cono protettivo. Non provare a installare l’elettrodo nella torcia senza prima collocarlo nella posizione
corretta (con i componenti esterni) all’interno del cono protettivo.

k. Tipo di generatore di tensione per il taglio al plasma che insieme alla torcia è in grado di costituire un sistema sicuro:
PCM-500i, PowerCut 650, HandyPlasma 550, HandyPlasma 380, HandyPlasma 50 e Caddycut.
I. Capacità di taglio al plasma:
Vedere le schede 2-1a e 2-1b alla pagina seguente:
 
212

80
60
40
20
10
0
0

.750
160
140
120
100

2032
1524
1016
508
254
0
0
3 6 10
13 16

19
4064
3556
3048
2540



100
80
60
40
20
0
0
.125 .250 .375
.500
.625



.125 .250 .375 .500 .625


 
213
1. Controllare periodicamente lo schermo termico, l’elettrodo, l’ugello e il deflettore turbolenze. Sostituire in caso di usura o danni.
2. Il gruppo del cavo di alimentazione deve essere ispezionato periodicamente. Qualora si riscontrassero tagli nel rivestimento
protettivo o perdite di gas, sostituire il gruppo danneggiato.
3. Non continuare a utilizzare la torcia se l’elettrodo si è consumato fino a raggiungere una lunghezza inferiore a 16 mm [0,63
pollici] come illustrato nella Fig. 3-1.
4. La valvola di ritegno del flusso di gas è parte integrante dell’interblocco di sicurezza ed è montata in maniera stabile nella
testa della torcia. In caso di malfunzionamento di tale valvola, la testa deve essere sostituita. È possibile percepire la forza
della molla utilizzata per chiudere la valvola a sfera premendo sull’elettrodo durante il montaggio dei componenti che
costituiscono l’estremità anteriore.

La sede dell’elettrodo è montata nell’estremità anteriore della torcia. Quando si usano i materiali di consumo
XT, accertarsi che lo stantuffo, P/N 0558000511 (20324), sia montato sotto la sede. Se manca, rimuovere la
sede e montare lo stantuffo. Assicurarsi che la sede sia serrata a fondo con una chiave, tuttavia NON stretta
eccessivamente.
 
1. Per smontare l’estremità anteriore, mantenere la torcia con lo schermo rivolto verso l’alto come mostrato in Figura 3-2. Ciò
impedirà all’ugello, all’elettrodo e al deflettore turbolenze di cadere liberamente una volta rimosso lo schermo.
2. Se la torcia è fissa e non può ruotare verso l’alto, il metodo alternativo di smontaggio è smontare l’elettrodo, il deflettore
turbolenze e l’ugello, come indicato sopra, facendo attenzione a non danneggiarli facendoli cadere.
 



Per istruzioni dettagliate sull’installazione e il funzionamento, seguire tutte le istruzioni sulla torcia, contenute nel pacchetto
del manuale del sistema al plasma fornito insieme all’impianto di taglio al plasma. NON installare o tentare di utilizzare questa
torcia senza attenersi prima a tali istruzioni.









 


 







214


16 mm (0,63")
Schermo termico
Ugello
Deflettore turbolenze
Elettrodo
*Stantuffo
Torcia
Sede
minimo
Elettrodo "XT"
Sostituire l’elettrodo quando
l’usura riduce l’estremità a una
lunghezza di 16 mm (0,63").
Il lubrificante può essere applicato sull’O-ring o sullo schermo
termico
 
*Nota: Stantuffo, P/N 0558000511 (20324), usato sono con materiali di consumo ”XT".
 

Applicare sullo schermo termico o sull’O-ring una piccola quantità di lubrificante, 0558000443 (17672), fornito
nel kit dei ricambi, come illustrato nella Fig. 3-1. Controllare l’O-ring per rilevarne eventuali danni quando si
rimuove lo schermo. Sostituirlo se necessario. Il P/MNdell’O-ring è 0558000514 (950790).
1. Per montare con la estremità anteriore della torcia rivolta verso l’alto, montare l’elettrodo, il deflettore turbolenze, la punta e
lo schermo termico seguendo l’ordine illustrato nella Fig. 3-2. Il deflettore turbolenze è simmetrico e può essere posizionato
da un qualunque lato. Serrare lo schermo termico in modo tale che le parti aderiscano saldamente l’una all’altra e alla testa
della torcia. Non serrare eccessivamente lo schermo termico.
2. Se la torcia è fissata e non si può ruotare verso l’alto, il metodo alternativo di montaggio è montare l’elettrodo, il deflettore
turbolenze e l’ugello così come indicato sopra e lasciarli cadere nello schermo termico. Quindi inserire lo schermo termico
rivolto verso l’alto nel corpo della torcia.
215
 
Distendere la linea.
Ritirare il supporto flessibile e rimuovere il nastro adesivo dalle giunture di collegamento.
Liberare l’interruttore tagliando i fili vicino alle giunture.
Gli interruttori sostitutivi sono dotati di fili molto lunghi in modo da compensare eventuali perdite dovute al taglio.
Rimuovere il manicotto in gomma dall’estremità di ingresso del cavo.
Rimuovere il nastro adesivo che fissa la guaina ad ogni estremità.
Sfilare la guaina dal cavo (sopra un piccolo raccordo posto all’estremità della torcia).

I fili dell’interruttore avvolti intorno al cavo di alimentazione sono fissati in alcuni punti lungo il cavo con del
nastro adesivo.
8. A questo punto è possibile togliere i fili, il connettore del cavetto dell’interruttore ed il pressacavo. Vedere Figura 4-1, punto 3.

     





9. Riassemblare nell’ordine inverso.
 
In alcune applicazioni è più comodo avere l’interruttore della torcia posizionato a 180° rispetto alla configurazione attuale.
Per riposizionare l’interruttore sulla torcia , spostare nuovamente il supporto flessibile all’indietro, togliere il nastro adesivo
che fissa i fili giuntati al cavo di alimentazione, riposizionare l’interruttore, fissare nuovamente i fili con del nastro adesivo e
ricollocare il supporto flessibile al suo posto. Vedere Figura 4-1.

L’applicazione, all’interno del supporto flessibile, di un sottile strato di lubrificante al silicone P/N 0558000443
(17672), fornito insieme al kit ricambi, renderà più agevole l’assemblaggio di questo componente.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
 






Il cavo di alimentazione ed i fili dell’interruttore vanno ispezionati periodicamente. Qualora si riscontrassero tagli nel rivesti-
mento protettivo o perdite di gas, sostituire il componente danneggiato.




216





Spostare all’indietro il supporto
flessibile. Rimuovere il nastro
adesivo che regge le giunture di
connessione.
Sfilare l’interruttore e la fascia
dall’impugnatura. Tagliare i fili
in corrispondenza della giun-
tura di connessione per sostituire
l’interruttore.
Svitare l’impugnatura ed il cavo
di alimentazione dalla testa

 
217
 
Per garantire un funzionamento corretto, si consiglia di utilizzare con questa attrezzatura esclusivamente componenti e
prodotti originali ESAB. L’impiego di componenti di altre marche potrebbe invalidare la garanzia.
Tenere a portata di mano il numero di modello e il numero di serie del generatore di tensione in caso di domande sui com
-
ponenti richiesti.
È possibile ordinare i pezzi di ricambio dal proprio distributore ESAB.
Accertarsi di indicare eventuali istruzioni speciali per la spedizione quando si ordinano i pezzi di ricambio.
Consultare la Guida per le comunicazioni nellultima pagina di questo manuale per un elenco dei numeri di telefono del
Servizio di Assistenza Clienti.
 
 
La torcia PT-31 viene utilizzata in diversi pacchetti che richiedono diverse configurazioni torcia come illustrato nella
Figura 5-1 e nella Tabella 5-1.
La torcia PT-31 è adattabile a materiali di consumo standard, heavy duty o XT per soddisfare specifiche applicazioni di
taglio. Vedere paragrafi 5.3.1, 5.3.2 e 5.3.3.
All’occorrenza è possibile ordinare singolarmente i materiali di consumo se il kit non soddisfa le necessità del
momento.
Nella maggior parte dei casi si consiglia di ordinare gli stessi materiali di consumo ricevuti in dotazione con il sistema di taglio
al plasma.
1.
2.
3.
 - Utilizzati con i prodotti attualmente in produzione (HandyPlasma 380, HandyPlasma 550,
PCM-500i, PowerCut 650, Caddycut e HandyPlasma-50) e con quelli precedenti fino al 1990.
 - disposibili per macchine precedenti all’anno 1990 (PCM-32i, PCM-50 and
PCM-31) e configurazioni. Sono i materiali di consumo originali della torcia.
 - Garantisce il massimo spessore di taglio e la massima velocità.
 - garantisce una durata prolungata dell’ugello riducendo però lo psessore di taglio e la
velocità.
 
218
PISTONE- 0558000511 (20324)
(utilizzato solo con materiali di consumo "XT")
SEDE - 0558000510 (19679)
(in dotazione con la testa)
TESTA DA 75
0
- 0558000790 (20072)
(include O-ring e sede)
CAVO DI ALIMENTAZIONE
IMPUGNATURA - 0558000796 (18208)
FASCIA INTERRUTTORE 0558000699
(18207)
INTERRUTTORE - 0558000818 (18224)
(2) GIUNTURE DI CONNESSIONE
(in dotazione con l’interruttore)
SUPPORTO FLESSIBILE - 0558000710 (18225)
GUAINA
5/8 X 18 SIN.
MANICOTTO - 0558000793 (49N83)
TAPPO - 2062336
0558000583 (19675) - 4,6 m (15')
0558000791 (18320) - 7,6 m (25')
0558000792 (19026) - 15,2 m (50')
0558005148 (19672) - 4,6 m (15')
0558000795 (18221) - 7,6 m (25')
0558005146 (19028) - 15,2 m (50')
O-ring - 0558000514 (950790)
(in dotazione con la testa)
 


PASSACAVO
0558000794 (18226)

219
 


UGELLO 30-40 AMP -
0558000512 (20860)
PISTONE - 0558000511 (20324)
O-RING - 0558000514 (950790)
DEFLETTORE TURBOLENZE - 0558000506 (20463)
ELETTRODO - 0558000507 (20862)
SCHERMO TERMICO - 20282
GRUPPO CORPO 75° - 0558000790 (20072)
FASCIA - 0558000699 (18207)
INTERRUTTORE - 0558000818 (18224)
SUPPORTO FLESSIBILE - 0558000710 (18225)
IMPUGNATURA- 0558000796 (18208)
GIUNTURA DI CONNESSIONE - 0558004020 (674520)
CAVO DI ALIMENTAZIONE
0558003323
3/8-24UNF-2A

220
 







1
20084 - 4,6 m (15') lines
20080 - 7,6 m (25') lines
20082 - 15,2 m (50') lines
Sede e O-ring Materiali di consumo e pistone non
inclusi.
21985 – linee da 7,6 m
(25')
Materiali di consumo da 30A/40A high
performance “XT, schermo termico standard P/N
20282, sede, O-ring e pistone.
PCM 500i, Handy
Plasma-550 (Asia)
2
0558005393
Linee da 7,6 m (25')
Materiali di consumo da 30A/40A high
performance “XT, schermo termico standard P/N
20282, sede, O-ring e pistone.
Powercut-650
3
0558004482
Linee da 4,6 m (15’)
Materiali di consumo da 30A/40A high
performance “XT, schermo termico standard P/N
20282, sede, O-ring e pistone.
 Quando si ordina il gruppo torcia PT-31XL
da utilizzare con HandyPlasma-380, è necessario
ordinare anche il connettore torcia femmina P/N
0558004947 illustrato in basso.
HandyPlasma-380
0558001466
Linee da 4,6 m (15')
Materiali di consumo da 30A/40A high
performance “XT, schermo termico lungo P/N
0558000509 (36284), sede, O-ring e pistone.
CaddyCut
(Europa)
0558004498
Linee da 7,6 m (25')
Materiali di consumo da 30A/40A high
performance “XT, schermo termico standard P/N
20282, sede, O-ring e pistone.
HandyPlasma-550
(Nord America)
0558003467
Linee da 7,6 m (25')
Materiali di consumo da 30A/40A high
performance “XT, schermo termico lungo P/N
0558000509 (36284), sede, O-ring e pistone.
HandyPlasma-50
(Europa)

221

 
 
Questi materiali di consumo garantiscono una buona qualità di taglio su metalli di spessore piccolo-medio se
utilizzati entro gli intervalli di taglio consigliati del generatore. Il disegno reversibile dell’elettrodo garantisce una
maggiore durata e offre la funzione di interblocco di sicurezza per la sicurezza dell’operatore.
P/N 18844
ceramica
(bianca)
1-21/64"
(33,7 mm)
P/N 18820
50 Amp
(originale )
P/N 18785
"bianco
4 fori
1-1/8"
(28,6 mm)
0,155"
(3,9 mm)
5 piedini
DEFLETTORE
UGELLO
(PUNTA)
SCHERMO
TERMICO

4 piedini
P/N 18205
ELETTRODO
P/N 18866
30 Amp
P/N 19667
15 Amp
P/N 20282 standard
(azzurro)








222
 
 
Il diametro maggiore dell’elettrodo aumenta la massa dell’elettrodo per garantire un migliore raffreddamento e
ridurre l’usura in applicazioni heavy duty se usato correttamente nel rispetto dei limiti consigliati del generatore.
Il disegno reversibile dell’elettrodo garantisce una maggiore durata e offre la funzione di interblocco di sicurezza
per la sicurezza dell’operatore.

6 piedini
senza
cross
hatch
1-1/32"
(26,2 mm)
0,200"
(5,1 mm)
P/N 19683
P/N 0558000506 (20463)
"rosa
6 fori
P/N 19682
30 Amp
P/N 20079
50 Amp
P/N 20282 standard
(azzurro)

DEFLETTORE
UGELLO
(PUNTA)
SCHERMO
TERMICO
ELETTRODO








  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

ESAB PT-31XL and PT-31XLPC Plasma Arc Cutting Torches Manuale utente

Tipo
Manuale utente