Moog Videolarm IP Ready RHP75C2N Manuale utente

Categoria
Accessori per telecamere di sicurezza
Tipo
Manuale utente
www.videolarm.com
R H W 7 5
Vandal-Resistant Rugged (Outdoor Dome Housing)
Installation and Operation Instructions for the following models:
RHW75C2N IP Network Ready 7” Vandal-Resistant Outdoor dome housing with wall mount,
rugged cast aluminum top and polycarbonate clear dome, with 24VAC input,
heater/blower, for an IP Network PTZ camera, 120 to 24VAC transformer.
RHP75C2N IP Network Ready 7” Vandal-Resistant Outdoor dome housing with pendent mount,
rugged cast aluminum top and polycarbonate clear dome, with 24VAC input,
heater/blower, for an IP Network PTZ camera, 120 to 24VAC transformer.
IRHW75C2N IP Network Ready 7” Vandal-Resistant Indoor dome housing with wall mount, rugged cast
aluminum top and polycarbonate clear dome.
IRHP75C2N IP Network Ready 7” Vandal-Resistant Indoor dome housing with pendent mount,
rugged cast aluminum top and polycarbonate clear dome.
IRHW7C Vandal-Resistant Indoor dome housing with wall mount, rugged cast aluminum top
and polycarbonate clear dome.
RHW75C2NE IP Network Ready 7” Vandal-Resistant Outdoor dome housing with wall mount,
rugged cast aluminum top and polycarbonate clear dome, with 24VAC input,
heater/blower, for an IP Network PTZ camera, 120 to 24VAC transformer.
(European Model)
Before attempting to connect or operate this product, please read these instructions completely.
To be used with the 81-IN5481 Instruction Manual.
W81-IN5309
01-10-2012
© 2011, Moog Videolarm, Inc. All Rights Reserved
IMPORTANT SAFEGUARDS SAFETY PRECAUTIONS
UNPACKING
SERVICE
1 Read these instructions.
2 Keep these instructions.
3 Heed all warnings
4 Follow all instructions.
5 Do not use this apparatus near water.
6 Clean only with damp cloth.
7 Do not block any of the ventilation openings. Install in accordance with the
manufacturers instructions.
8 Cable Runs- All cable runs must be within permissible distance.
9 Mounting - This unit must be properly and securely mounted to a supporting
structure capable of sustaining the weight of the unit.
Accordingly:
a. The installation should be made by a qualied installer.
b. The installation should be in compliance with local codes.
c. Care should be exercised to select suitable hardware to install the unit, taking into
account both the composition of the mounting surface and the weight of the unit.
10 Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other
apparatus ( including ampliers) that produce heat.
11 Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A
polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type
plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third
prong are provided for your safety. When the provided plug does not t into your
outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
12 Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs,
convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
13 Only use attachment/ accessories specied by the manufacturer.
14 Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table specied by the manufacturer,
or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid injury from tip-over.
15 Unplug this apparatus during lighting storms or when unused for long periods of time.
16 Refer all servicing to qualied service personnel. Servicing is required when the
apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is
damaged, liquid has been spilled of objects have fallen into the apparatus, the
apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or
has been dropped.
Be sure to periodically examine the unit and the supporting structure to make sure that the integrity
of the installation is intact. Failure to comply with the foregoing could result in the unit separating
from the support structure and falling, with resultant damages or injury to anyone or anything struck
by the falling unit.
Unpack carefully. Electronic components can be
damaged if improperly handled or dropped. If an item
appears to have been damaged in shipment, replace
it properly in its carton and notify the shipper.
Be sure to save:
1 The shipping carton and packaging material.
They are the safest material in which to make future
shipments of the equipment.
2 These Installation and Operating Instructions.
If technical support or service is needed, contact us at
the following number:
The lightning ash with an arrowhead symbol,
within an equilateral triangle, is intended to
alert the user to the presence of non-insulated
“dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufcient magnitude
to constitute a risk to persons.
Este símbolo se piensa para alertar al usuario a la presencia
del “voltaje peligroso no-aisIado” dentro del recinto de los
productos que puede ser un riesgo de choque eléctrico.
Ce symbole est prévu pour alerter I’utilisateur à la presence
“de la tension dangereuse” non-isolée dans la clôture de
produits qui peut être un risque de choc électrique.
Dieses Symbol soll den Benutzer zum Vorhandensein der
nicht-lsolier “Gefährdungsspannung” innerhalb der
Produkteinschließung alarmieren die eine Gefahr des
elektrischen Schlages sein kann.
Este símbolo é pretendido alertar o usuário à presença “di
tensão perigosa non-isolada” dentro do cerco dos produtos
que pode ser um risco de choque elétrico.
Questo simbolo è inteso per avvertire I’utente alla presenza
“di tensione pericolosa” non-isolata all’interno della
recinzione dei prodotti che può essere un rischio di scossa
elettrica
.
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to
presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
Este símbolo del punto del exclamation se piensa para
alertar al usuario a la presencia de instrucciones importantes
en la literatura que acompaña la aplicación.
Ce symbole de point d’exclamation est prévu pour alerter
l’utilisateur à la presence des instructions importantes dans
la littérature accompagnant l’appareil.
Dieses Ausruf Punktsymbol soll den Benutzer zum
Vorhandensein de wichtigen Anweisungen in der Literatur
alarmieren, die das Gerät begleitet.
Este símbolo do ponto do exclamation é pretendido alertar o
usuário à presença de instruções importantes na literatura
que acompanha o dispositivo.
Questo simbolo del punto del exclamaton è inteso per
avvertire l’utente alla presenza delle istruzioni importanti nella
letteratura che accompagna l'apparecchio.
TECHNICAL SUPPORT
AVAILABLE 24 HOURS
1- 800 - 554 -1124
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER ( OR BACK). NO USER- SERVICE-
ABLE PARTS INSIDE. REFER SEVICING
TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
Limited Warranty for Moog Videolarm Products
Moog Videolarm warrants these products to be free from defects in material or workmanship as follows:
PRODUCT CATEGORY PARTS \ LABOR
All Enclosures and Electronics* Five (5) Years
Poles/PolEvators/CamEvator Three (3) Years
Warrior Series™/Q-View™/IR Illuminators Five (5) Years
SView Series™ Five (5) Years **6 months if used in auto scan/tour operation
Controllers Five (5) Years
Power Supplies Five (5) Years
EcoKit Three (3) Years
Accessory Brackets Five (5) Years
Liberty Dome Three (3) Years
*DeputyDome™, NiteTrac™, Igloo Dome, PurgeDome™ Three (3) Years **6 months if used in auto scan/tour operation
During the labor warranty period, to repair the Product, Purchaser will either return the defective product, freight prepaid, or deliver it to Moog Videolarm
Inc. Decatur GA. The Product to be repaired is to be returned in either its original carton or a similar package affording an equal degree of protection with
a RMA # (Return Materials Authorization number) displayed on the outer box or packing slip. To obtain a RMA# you must contact our Technical Support
Team at 800.554.1124, extension 101. Moog Videolarm will return the repaired Product freight prepaid to Purchaser. Moog Videolarm is not obligated to
provide Purchaser with a substitute unit during the warranty period or at any time. After the applicable warranty period, Purchaser must pay all labor and/or
parts charges.
The limited warranty stated in these product instructions is subject to all of the following terms and conditions.
TERMS AND CONDITIONS
1. NOTIFICATION OF CLAIMS: WARRANTY SERVICE: If Purchaser believes that the Product is defective in material or workmanship, then written notice with an
explanation of the claim shall be given promptly by Purchaser to Moog Videolarm. All claims for warranty service must be made within the warranty period.
If after investigation Moog Videolarm determines the reported problem was not covered by the warranty, Purchaser shall pay Moog Videolarm for the cost of
investigating the problem at its then prevailing per incident billable rate. No repair or replacement of any Product or part thereof shall extend the warranty period
of the entire Product. The speci c warranty on the repaired part only shall be in effect for a period of ninety (90) days following the repair or replacement of that
part or the remaining period of the Product parts warranty, whichever is greater.
2. EXCLUSIVE REMEDY: ACCEPTANCE: Purchaser’s exclusive remedy and Moog Videolarm’s sole obligation is to supply (or pay for) all labor necessary to repair any
Product found to be defective within the warranty period and to supply, at no extra charge, new or rebuilt replacements for defective parts.
3. EXCEPTIONS TO LIMITED WARRANTY: Moog Videolarm shall have no liability or obligation to Purchaser with respect to any Product requiring service during the
warranty period which is subjected to any of the following: abuse, improper use, negligence, accident, lightning damage or other acts of God (i.e., hurricanes,
earthquakes), modi cation, failure of the end-user to follow the directions outlined in the product instructions, failure of the end-user to follow the maintenance
procedures recommended by the International Security Industry Organization, written in product instructions, or recommended in the service manual for the
Product. Furthermore, Moog Videolarm shall have no liability where a schedule is speci ed for regular replacement or maintenance or cleaning of certain parts
(based on usage) and the end-user has failed to follow such schedule; attempted repair by non-quali ed personnel; operation of the Product outside of the
published environmental and electrical parameters, or if such Product’s original identi cation (trademark, serial number) markings have been defaced, altered,
or removed. Moog Videolarm excludes from warranty coverage Products sold AS IS and/or WITH ALL FAULTS and excludes used Products which have not
been sold by Moog Videolarm to the Purchaser. All software and accompanying documentation furnished with, or as part of the Product is furnished “AS IS”
(i.e., without any warranty of any kind), except where expressly provided otherwise in any documentation or license agreement furnished with the Product. Any
cost associated with removal of defective product and installation of replacement product is not included in this warranty.
4. PROOF OF PURCHASE: The Purchaser’s dated bill of sale must be retained as evidence of the date of purchase and to establish warranty eligibility.
DISCLAIMER OF WARRANTY
EXCEPT FOR THE FOREGOING WARRANTIES, Moog Videolarm HEREBY DISCLAIMS AND EXCLUDES ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED,
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO ANY AND/OR ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND/OR
ANY WARRANTY WITH REGARD TO ANY CLAIM OF INFRINGEMENT THAT MAY BE PROVIDED IN SECTION 2-312(3) OF THE UNIFORM COMMERCIAL
CODE AND/OR IN ANY OTHER COMPARABLE STATE STATUTE. Moog Videolarm HEREBY DISCLAIMS ANY REPRESENTATIONS OR WARRANTY THAT
THE PRODUCT IS COMPATIBLE WITH ANY COMBINATION OF NON-Moog Videolarm PRODUCTS OR NON-Moog Videolarm RECOMMENDED PRODUCTS
PURCHASER MAY CHOOSE TO CONNECT TO THE PRODUCT.
LIMITATION OF LIABILITY
THE LIABILITY OF Moog Videolarm, IF ANY, AND PURCHASER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY FOR DAMAGES FOR ANY CLAIM OF ANY KIND
WHATSOEVER, REGARDLESS OF THE LEGAL THEORY AND WHETHER ARISING IN TORT OR CONTRACT, SHALL NOT BE GREATER THAN THE ACTUAL
PURCHASE PRICE OF THE PRODUCT WITH RESPECT TO WHICH SUCH CLAIM IS MADE. IN NO EVENT SHALL Moog Videolarm BE LIABLE TO PURCHASER
FOR ANY SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY KIND INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, COMPENSATION,
REIMBURSEMENT OR DAMAGES ON ACCOUNT OF THE LOSS OF PRESENT OR PROSPECTIVE PROFITS OR FOR ANY OTHER REASON WHATSOEVER.
RHW75
24 VAC
92 Watts
Accessories: Heater: 50 Watts, Blower: 2 Watt
Camera Power: (See Camera Specifications): 40 Watts Max
Tools Required: .100” Flat Head Screwdriver
Phillips Head Screwdriver
24 VAC
92 Vatios
De Accesorios: Calentador: 50 Watts, Blower: 2 Vatio
Energía De la Cámara fotográfica De : (Véase Las
Especificaciones De la Cámara fotográfica): 40 Vatios
De Herramientas Máximas
Requeridas: Destornillador Principal Phillips Del Destornillador
Principal Plano Del 100"
24 VCA
92 Watts
D'Accessoires : Réchauffeur : 50 Watts, Ventilateur : 2 watts.
Puissance D'Appareil-photo : (Voir Les Caractéristiques
D'Appareil-photo) : 40 Watts De Maximum
Les Outils Ont exigé : Tournevis Principal Phillips De Tournevis
Principal Plat De 100".
24 VAC
92 Watt
Zusatzgerät-: Heizung: 50 Watts, Blower: 2
Watt-Kamera-Energie: (Sehen Sie Kamera-Spezifikationen):
40 Watt Maximale Werkzeug-Erfordert: 100"Flacher
Hauptschraubenzieher-Kreuzkopfhauptschraubenzieher
24 VAC
92 Watts
De Acessórios: Calefator: 50 Watts, Blower: 2 Watt
Poder Da Câmera De : (Veja Especificações Da Câmera):
40 Watts De Ferramentas Máximas Requereram: Chave de
fenda Principal Phillips Da Chave de fenda Principal Lisa Do 100"
24 VCA
92 Watt
Di Accessori: Riscaldatore: 50 Watts, Blower: 2 Watt
Alimentazione Della Macchina fotografica Da :
(Veda Le Specifiche Della Macchina fotografica): 40 Watt
Di Attrezzi Massimi Hanno richiesto: Cacciavite Capo "phillips"
Del Cacciavite Capo Piano Del 100"
Electrical Specifications
IRHW75CN / IRHW7C (INDOOR ONLY)
Power 24VAC
Class 2 Only
24 VAC
No power options provided.
Power required for camera only.
24 VAC
Ningunas opciones de la energía proporcionaron.
Energía requerida para la cámara fotográfica solamente.
24 VCA
Option de puissance n'a pas fourni.
Puissance requise pour l'appareil-photo seulement.
24 VAC
Keine Energie Wahlen stellten zur Verfügung.
Energie erfordert für nur Kamera.
24 VAC
Nenhumas opções do poder fornecidas.
Poder requerido para a câmera somente.
24 VAC
Nessun'opzione di alimentazione ha fornito.
Alimentazione richiesta per la macchina fotografica soltanto.
!!
Indoor Models IFDW75CN/ IFDP75CN Include NO Power
Accessories
International Models FDW75C2NE/ FDP75C2NE Include NO
Power Transformer
NOTE: For short trim ring model IRHW7C remove 1½” spacer
height - from total
!!
Français
Deutsch
Italiano
Portuguese
Español
English
Contents of Box
*
Pendent Model
(ONLY)
* NOT included with E or 12V models
Bracket is designed for 45° conduit tting (If using the
conduit). Run wire into bracket secure to wall.
El soporte se diseña para la guarnición del conducto 45° (si usa el
conducto). Funcione con el alambre en el soporte seguro para
emparedar.
La parenthèse est conçue pour l'ajustage de précision du conduit 45° (si
à l'aide du conduit). Courez le l dans la parenthèse bloquée pour murer.
Haltewinkel ist für Befestigung des Rohres 45° bestimmt (wenn das Rohr
verwendet wird). Lassen Sie Draht in den Haltewinkel laufen, der, um zu
ummauern sicher ist.
O suporte é projetado para o encaixe da canalização 45° (se usando a
canalização). Funcione o o no suporte seguro para murar.
La staffa è progettata per il montaggio del condotto 45° (se per mezzo
del condotto). Faccia funzionare il legare nella staffa sicura per murare.
Trim incoming control & power wires to 4”- 5”,
for either wall or pendent bracket
Con seguridad soporte del montaje a emparedar. Tire del cableado
a través del soporte y del ojal de la posición según lo demostrado.
Solidement parenthèse de bâti à murer. Tirez le câblage par la
parenthèse et le canon isolant de position comme montré.
Sicher Einfassung Haltewinkel wall. Ziehen Sie Verdrahtung durch
Haltewinkel und Position Gummimuffe, wie gezeigt.
Firmemente suporte da montagem a wall. Puxe a fiação através do
suporte e do ilhó da posição como mostrado.
Saldamente staffa del supporto da wall. Tiri i collegamenti tramite la
staffa ed il gommino di protezione di posizione come indicato.
4”-5”
Secure lanyard to lanyard clip.
Asegure el acollador al clip del acollador.
Fixez la lanière à l'agrafe de lanière.
Befestigen Sie Abzuglinie an Abzuglinieclip.
Fixe o colhedor ao grampo do colhedor.
Assicuri la cordicella alla clip della cordicella.
Complete ALL wiring connections.
Termine TODAS LAS conexiones del cableado.
Accomplissez TOUS LES raccordements de câblage.
Schließen Sie ALLE Verdrahtungsanschlüsse ab.
Termine TODAS AS conexões da fiação.
Completi TUTTI I collegamenti dei collegamenti.
WALL MOUNTING
1
2
3 4
26 Watts
COAX
C
(coax wire not supplied)
40 Watts
Wiring the dome can be completed by
referring to the diagram.
Atar con alambre la bóveda puede ser terminada
refiriendo al diagrama.
Le câblage du dôme peut être accompli en se
rapportant au diagramme.
Das Verdrahten der Haube kann durchgeführt
werden, indem man auf das Diagramm sich bezieht.
Wiring a abóbada pode ser terminado consultando
ao diagrama.
Legare la cupola può essere completato riferendosi
allo schema.
Align large arrows.
Alinee las flechas grandes.
Alignez les grandes flèches.
Richten Sie große Pfeile aus.
Alinhe grandes setas.
Allini le grandi frecce.
!
Important
Gasket
Must be in
place
To lock, turn clockwise.
Para trabarse, dar vuelta a la derecha.
Pour fermer à clef, tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.
Zu sich verriegeln, nach rechts drehen.
Para travar, para girar no sentido horário.
Per per chiudere, girare in senso orario.
Secure with ¼” Allen wrench.
Asegure con la llave Allen del ¼”.
Fixez clé Allen avec de ¼ ».
Sichern Sie mit ¼“ Inbusschlüssel.
Fixe com chave Allen do ¼ de”.
Fissi con chiave di Allen del ¼„.
WALL MOUNTING
5
6
7
8
Trim incoming control and power wires to 4-5” for
either wall or pendent bracket.
Ajuste los alambres entrantes del control y de la energía a
4-5” para la pared o el soporte pendiente.
Équilibrez les fils entrants de commande et de puissance à 4-5
» pour le mur ou la parenthèse en suspens.
Trimmen Sie ankommende Steuer- und Energiendrähte bis
4-5“ entweder für Wand oder pendent Haltewinkel.
Apare fios entrantes do controle e do poder a 4-5” para a
parede ou o suporte pendent.
Assetti i legare ricevuti di potere e di controllo a 4-5„ per la
parete o la staffa pendent.
4”-5”
Secure lanyard to lanyard clip.
Asegure el acollador al clip del acollador.
Fixez la lanière à l'agrafe de lanière.
Befestigen Sie Abzuglinie an Abzuglinieclip.
Fixe o colhedor ao grampo do colhedor.
Assicuri la cordicella alla clip della cordicella.
Complete all wiring connections
(coax wire not supplied).
Termine todas las conexiones del cableado
(alambre coaxil no suministrado).
Accomplissez tous les raccordements de câblage
(fil coaxial non fourni).
Schließen Sie alle Verdrahtungsanschlüsse ab
(koaxialer Draht nicht geliefert).
Termine todas as conexões da fiação
(fio co-axial não fornecido).
Completi tutti i collegamenti dei collegamenti
(legare coassiale non fornito).
26 Watts
COAX
C
(coax wire not supplied)
40 Watts
Wiring the dome can be completed by
referring to the diagram.
Atar con alambre la bóveda puede ser terminada
refiriendo al diagrama.
Le câblage du dôme peut être accompli en se
rapportant au diagramme.
Das Verdrahten der Haube kann durchgeführt
werden, indem man auf das Diagramm sich bezieht.
Wiring a abóbada pode ser terminado consultando
ao diagrama.
Legare la cupola può essere completato riferendosi
allo schema.
FOR PENDENT/
WALL MOUNTING
9
10
11
12
Align large arrows.
Alinee las flechas grandes.
Alignez les grandes flèches.
Richten Sie große Pfeile aus.
Alinhe grandes setas.
Allini le grandi frecce.
To lock turn clockwise.
Alinee las flechas grandes.
Alignez les grandes flèches.
Richten Sie große Pfeile aus.
Alinhe grandes setas.
Allini le grandi frecce.
!
Important
Gasket
Must be in
place
Secure with ¼” Allen wrench.
Asegure con la llave Allen del ¼”.
Fixez clé Allen avec de ¼”.
Sichern Sie mit ¼“ Inbusschlüssel.
Fixe com chave Allen do ¼ de”.
Fissi con chiave di Allen del ¼”.
To loosen - unscrew bolts ½” turn counter
clockwise.
Para aflojar - desatornille a la derecha contrario de la vuelta
del ½ de los pernos”.
Pour se desserrer - dans le sens des aiguilles d'une montre de
tour dévissez de boulons ½ » contre-.
Um sich zu lösen - schrauben Sie Schraubbolzen ½“
Umdrehungs-Gegenrechtses herum ab.
Para afrouxar - desaparafuse sentido horário contrário volta
do ½ dos parafusos da”.
Per allentare - sviti in senso orario di girata del ½ dei bulloni„
contro.
!
13
14
15
16
Wire Gauge
Total vA
consumed
,5
22
,75
20
1,0
18
1,5
16
2,5
14
4
12
6
10
MM
2
AWG
5.5
ft
m
400
121
600
182
960
292
- - -
10
120
36.5
180
54.9
300
91.4
480
146
800
243
1300
396
-
20
86
27.1
141
43.0
225
68.6
358
109
571
174
905
275
1440
438
30
65
19.8
90
27.4
130
39.6
225
68.6
350
106
525
160
830
252
40
44
13.4
70
21.3
112
34.1
179
54.6
285
86.9
452
138
720
219
50
35
10.6
56
17.1
90
27.4
143
43.6
228
69.5
362
110
576
175
60
29
9.4
47
14.3
75
22.9
119
36.2
190
57.9
301
91.7
480
146
70
25
8.8
40
12.2
64
19.5
102
31.1
163
49.7
258
78.6
411
125
80
31
7.6
34
10.3
55
16.8
85
25.9
140
42.7
215
65.5
340
103
These are recommended maximum distances
for 24VAC with a 10% voltage drop.
Éstos se recomiendan las distancias máximas para
24VAC con una caída de voltaje del 10%.
Ceux-ci sont recommandés des distances maximum
pour 24VAC avec une chute de tension de 10%.
Diese werden maximale Abstände für 24VAC mit
einem 10% Spannungsabfall empfohlen.
Estes são recomendados distâncias máximas para
24VAC com uma queda de tensão de 10%.
Questi sono suggeriti distanze massime per 24VAC con
una differenza de potenziale di 10%.
For 12VDC unit, connect power plug and
ET-RJ45 cable to camera.
Para la unidad 12VDC, conecte el enchufe de
energía y el cable ET-RJ45 con la cámara fotográfica.
Pour l'unité 12VDC, reliez la prise de puissance et le
câble ET-RJ45 à l'appareil-photo.
Für Maßeinheit 12VDC schließen Sie Netzstecker und
Kabel ET-RJ45 an Kamera an.
Para a unidade 12VDC, conecte o plugue de poder
e o cabo ET-RJ45 à câmera.
Per l'unità 12VDC, colleghi la spina di alimentazione
ed il cavo ET-RJ45 alla macchina fotografica.
+12 VDC
-12 VDC
Power Connection - Reference
Only
19
18
RJ45
BNC
24VAC
1
2
3
4
Camera
Camera
Heater/Blower
Heater/Blower
Red
Orange
Yellow
Green
POWER
Max 40 Watts
26 Watts
1/0
1
2
3
4
Alarm 1
Alarm 2
Alarm 3
Common
Blue
Violet
Gray
White
Make the appropriate male and female connections. Indoor model does not include pre-run cables.
Haga las conexiones masculinas y femeninas apropiadas. El modelo de interior no incluye pre-funciona los cables.
Établissez les rapports masculins et femelles appropriés. Le modèle d'intérieur n'inclut pas pré-courent des câbles.
Stellen Sie die passenden männlichen und weiblichen Beziehungen her. Innenmodell schließt nicht vor-laufen lassen Kabel
ein.
Faça as conexões masculinas e fêmeas apropriadas. O modelo indoor não inclui pre-funciona cabos.
Faccia i collegamenti maschii e femminili adatti. Il modello dell'interno non include pre-fa funzionare i cavi.
17
Français
Deutsch
Italiano
Portuguese
Español
English
Important information for the Axis 233D model of camera.
Due to the high 35x zoom feature of the Axis 233D camera, a slight focus issue may occur when the
camera lens is fully extended within the Videolarm camera housing. For applications where the full 35x
high-powered zoom is needed, please contact Videolarm to request a complimentary enhanced optically clear acrylic dome.
Información importante para el modelo del Eje 233D de la cámara
fotográfica.
Debido a la alta característica de zumbido 35x de la cámara fotográfica del Eje 233D, una edición leve del foco puede ocurrir
cuando la lente de cámara fotográfica es completamente extendida dentro de la cubierta de la cámara fotográfica de
Videolarm. Para los usos donde el 35x lleno el zumbido de alta potencia es necesario, entra en contacto con por favor
Videolarm para solicitar un elogioso realzado bóveda de acrílico ópticamente clara.
L'information importante pour le modèle de l'Axe 233D de
l'appareil-photo.
En raison du dispositif de bourdonnement 35x élevé de l'appareil-photo de l'axe 233D, une légère issue de foyer peut seproduire
quand l'objectif d'appareil-photo est entièrement prolongé dans le logement d'appareil-photo de Videolarm. Pour des applica
tions où le plein 35x le bourdonnement haute puissance est nécessaire, entrent en contact avec svp Videolarm pour
demander un élogieux augmenté dôme acrylique optiquement clair.
Wichtige Informationen für das Mittellinie 233D Modell der Kamera.
Wegen der hohen Eigenschaft des Zoom 35x der Mittellinie 233D Kamera, kann eine geringfügige Fokusausgabe auftreten wenn
Kameraobjektiv ist innerhalb des Videolarm Kameragehäuses völlig ausgedehnt. Für Anwendungen wo das volle 35x der starke
Zoom ist erforderlich, in Verbindung treten bitte mit Videolarm, um ein höfliches zu verlangen erhöht optisch freie Acrylhaube.
Informação importante para o modelo da Linha central 233D da
câmera.
Devido à característica de zumbido 35x elevada da câmera da linha central 233D, uma edição ligeira do foco puder ocorrer
quando a lente de câmera é inteiramente prolongada dentro da carcaça da câmera de Videolarm. Para as aplicações onde
o 35x cheio o zumbido high-powered é needed, contata por favor Videolarm para pedir um complimentary realçado abóbada
acrílica ótica desobstruída.
Le informazioni importanti per il modello di Asse 233D della macchina
fotografica.
Dovuto l'alto dispositivo di ingrandimento 35x della macchina fotografica di asse 233D, un'edizione leggera del fuoco può
accadere quando l'obiettivo di macchina fotografica è completamente esteso all'interno dell'alloggiamento della macchina
fotografica di Videolarm. Per le applicazioni dove il 35x pieno lo zoom ad alta potenza è necessario, prego si mette in contatto
con Videolarm per chiedere una cupola acrilica libera otticamente aumentata gratuita.
Additional wires are provided to run power to PB24. Use with connector supplied. Run RJ45 connector
through PB24, wall mount, and connect lead from housing.
Los alambres adicionales se proporcionan a la energía funcionada con a PB24. El uso con el conectador proveyó.
Funcione con el conectador RJ45 con PB24, emparede el montaje, y conecte el plomo de la cubierta.
Des fils additionnels sont fournis à la puissance courue à PB24. L'utilisation avec le connecteur a fourni. Courez le
connecteur RJ45 par PB24, murez le bâti, et reliez le fil du logement.
Zusätzliche Drähte zur Verfügung gestellt zu laufen gelassener Energie zu PB24. Gebrauch mit Verbindungsstück lieferte.
Laufen lassen Sie Verbindungsstück RJ45 durch PB24, ummauern Sie Einfassung und anschließen Sie Blei vom Gehäuse n.
Os fios adicionais são fornecidos ao poder funcionado a PB24. O uso com conector forneceu. Funcione o conector RJ45
com PB24, mure a montagem, e conecte a ligação da carcaça.
I legare supplementari sono forniti a potere funzionato a PB24. L'uso con il connettore ha fornito. Faccia funzionare il
connettore RJ45 con PB24, muri il supporto e colleghi il cavo da alloggiamento.
PB24 Addendum
Replacement Parts List
RHW75
IRHW75
PART NUMBER DESCRIPTION
1 RC7C CLEAR REPLACEMENT CAPSULE
1A RC7T TINTED REPLACEMENT CAPSULE
2 RPRH752 LOWER TRIM RING
3 RPRH7503 DOME CLAMPING RING
4 RPNET02 NETWORK HGS POWER SUPPLY
5 RPFD072 24V HEATER
5A RPFD072/12 12V HEATER (12VDC MODELS ONLY)
6 RPFD080 BLOWER
7 RP3510 CAMERA BRACKET
8 RP70FP7PB CONNECTION PCB(24VAC)
8A RP70FP7PB12 CONNECTION PCB (12VDC)
9 RPFD041 HOUSING TOP
10 RPFD2612 HOUSING TOP GASKET
11 RPFD3245 WALL/PENDE
NT ADAPTER
12 R
PGK3356 WALL/PENDENT GASKET
13 RP3458 LANYARD SET
14 RP3551 WM11 WALL MOUNT
15 RP3606 PENDENT MOUNT BRACKET
16 RP3719 1 1/2 FEMALE /FEMALE COUPLING
N/S RPPKH2098 BRACKET PACKET ASSEMBLY
N/S RPPKE1100 ELECTRICAL PACKET ASSEMBLY
N/S RPTRAN02 110 TO 24VAC WALL TRANSFORMER
14
15
16
11
12
13
8
5
7
6
4
3
1
2
9
10
www.videolarm.com
C a m e r a M o u n t i n g I n s t r u c t i o n s
W81-IN5481
01-19-2012
© 2011, Moog Videolarm, Inc. All Rights Reserved
Mounting holes
ACTi: ACM 8511
(4-M3) (4) (88mm)
1”
½”
2”
!!
NOTE:
For all RHP and RHW models a ½” (13mm)
spacer is added for additional height.
English
Español
Para todo el RHP y RHW modela un
espaciador del ½” (13m m) se agrega para la
altura adicional.
Français
Pour tous les RHP et RHW modèle entretoise
de ½ une » (13mm) est ajouté pour la taille
additionnelle.
Für alles RHP und RHW modelliert eine ½“
(13mm) Distanzscheibe hinzugefügt für
zusätzliche Höhe.
Para todo o RHP e RHW modela um
espaçador do ½” (13mm) é adicionado para
a altura adicional.
Per tutti i RHP e RHW modella un
distanziatore del ½„ (13mm) si aggiunge per
altezza supplementare.
Deutsch
Portuguese
Italiano
(HARDWARE) (SPACING)
(1) (1) (88mm)
1”
½”
(1)
2”
Mounting holes
AVIGILON: HD-Dome Series
(3-#8) (3) (100mm)
(3)
1”
2”
1”
Mounting holes
ARECONT: AV8185 / AV8365 / AV20185 / AV20365
(4-#8 x ¾”) (75mm)
1”
2”
(4)
(4)
Mounting holes
AXIS: 215
(4-#8) (4) (100mm)
(4)
1”
2”
1”
Mounting holes
BASLER: BIP2-1000C-DN / BIP2-1300C-DN / BIP-D1000C-DN / BIP-D1300C-DN
(3-#8) (3) (100mm)
(3)
1”
2”
1”
Mounting holes
AXIS: 233D
(4-#8) (4) (25mm)
(4)
1”
Mounting holes
CANON: VB-M40
(64mm)
2”
½”
(1)
(1)
(1)
Mounting holes
CANON: VB-C60
(64mm)
2”
½”
(1)
(1)
(1)
Mounting holes
CANON: VB-C300
(88mm)
(1)
(1)
(1)
1”
½”
2”
Mounting holes
ELMO: PTC 400C
(4-#8) (4) (100mm)
(4)
1”
2”
½”
½”
Mounting holes
JVC: VN-V686BU / VN-V685U
(3-#8) (3) (38mm)
1”
½”
Mounting holes
PANASONIC: BB-HCM580/581
(1)
(1)
(88mm)
1”
½”
(1)
2”
x
Mounting holes
PANASONIC: SC386
(4-#8) (4) (25mm)
(4)
1”
Mounting holes
PANASONIC: WV-CS580 Series
(38mm)
(4-#8)
1”
½”
Mounting holes
PANASONIC: WV-CS574
(4-#8) (4) (50mm)
(4)
2”
Mounting holes
(4)
PANASONIC: WV-CS954 / WV-NS954
½”
(13mm)
(4-#8)
Mounting holes
PANASONIC: WV-NS202 / WV-SC385 / WV-SC384
(4-#8) (4) (75mm)
(4)
1”
2”
Mounting holes
PIXORD: P-463
(3-#8) (3) (25mm)
(3)
1”
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Moog Videolarm IP Ready RHP75C2N Manuale utente

Categoria
Accessori per telecamere di sicurezza
Tipo
Manuale utente