Shindaiwa MTA-AH-HD Manuale utente

Categoria
Tagliasiepi a motore
Tipo
Manuale utente
1Coperchio
MANUALE PER L’OPERATORE
ACCESSORIO PER TAGLIASIEPI
MTA-AH-HD
ITALIANO
(Istruzioni originali)
IMPORTANTE
Questo accessorio è stato progettato per l’impiego con le sorgenti di alimentazione PAS-265ES, PAS-
2620ES e M262S L'uso di questo accessorio con qualsiasi altro prodotto provocherà guasti prematuri del-
la scatola degli ingranaggi, causando l’invalidamento della garanzia.
AVVERTENZA
LEGGERE E SEGUIRE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER LA-
VORARE IN CONDIZIONI DI MASSIMA SICUREZZA.
LA MANCATA OSSERVANZA DELLE ISTRUZIONI POTREBBE
PROVOCARE LESIONI GRAVI.
2
Informazioni importanti
2Informazioni importanti
Si raccomanda di leggere il manuale per l'operatore prima di utilizzare questo prodotto.
Introduzione
Questo prodotto è stato progettato e costruito per durare a lungo e fornire la massima affidabilità di funzionamento.
Leggere e familiarizzare con le istruzioni riportate sul manuale contenuto all’interno della confezione del prodotto. Sono
facili da utilizzare e vengono forniti con suggerimenti molto utili e messaggi inerenti la SICUREZZA.
Utenti del prodotto
Prima di utilizzare questo prodotto leggere attentamente e assimilare il contenuto del manuale per l'operatore.
Non utilizzare questo prodotto senza aver prima letto attentamente il manuale per l'operatore, non utilizzare il prodotto
in condizioni debilitate a causa di raffreddore o stanchezza o in condizioni fisiche e psicologiche non ottimali; inoltre
vietare l'uso ai bambini.
Tenere presente che l'operatore o l'utente è responsabile di eventuali rischi o incidenti provocati ad altre persone o alle
proprietà altrui.
Informazioni sul manuale per l'operatore
Questo manuale contiene informazioni necessarie per l'assemblaggio, il funzionamento e la manutenzione del prodot-
to. Si raccomanda di leggerlo attentamente e di assimilarne il contenuto.
Tenere sempre il manuale in un luogo facilmente accessibile.
Se il manuale viene smarrito o danneggiato e non può essere consultato, acquistarne uno nuovo presso il proprio ri-
venditore.
Le unità di misura utilizzate in questo manuale sono espresse in conformità al sistema internazionale. Le cifre riportate
tra parentesi sono valori di riferimento e in alcuni casi ci potrebbero essere lievi errori di conversione.
Prestito o cessione del prodotto
In caso di prestito o cessione del prodotto descritto in questo manuale, consegnare alla persona che lo riceve in prestito
e che dovrà utilizzarlo anche il manuale per l'operatore. Se si cede o vende il prodotto a terzi, consegnare anche il
manuale dell'operatore assieme al prodotto.
Richieste
Per ricevere ulteriori informazioni sul prodotto, per l'acquisto di articoli di consumo, per riparazioni e altre eventuali ri-
chieste, contattare il proprio rivenditore.
Avvisi
Il contenuto di questo manuale può essere modificato senza preavviso per renderlo conforme a eventuali aggiorna-
menti del prodotto. Al fine di illustrare con maggiore chiarezza le spiegazioni sul prodotto, alcune illustrazioni potreb-
bero essere differenti da quelle del prodotto reale.
Questo prodotto richiede l'assemblaggio di alcune parti.
Per ulteriori chiarimenti, consultare il proprio rivenditore.
Produttore:
YAMABIKO CORPORATION
1-7-2 Suehirocho, Ohme, Tokyo 198-8760, GIAPPONE
Rappresentante autorizzato in Europa:
CERTIFICATION EXPERTS B.V.
P.O. box 5047, Merwedeweg 2, 3621 LR Breukelen, Paesi Bassi
AVVERTENZA
Leggere attentamente le norme di sicurezza e le istruzioni. YAMABIKO fornisce il Manuale per l'operatore unitamente
agli accessori PAS-265ES, PAS-2620ES e M262S originali. Leggere e comprendere le istruzioni di funzionamento cor-
retto e le norme di sicurezza riportate su tale manuale e sul presente manuale onde evitare lesioni personali.
3
Contenuto
Per un uso sicuro del prodotto............................................................................................ 4
Messaggi di avviso ........................................................................................................ 4
Altri indicatori .................................................................................................................4
Simboli........................................................................................................................... 4
Posizione in cui è applicata una decalcomania ............................................................. 5
Gestione del prodotto .................................................................................................... 5
Descrizione ......................................................................................................................... 9
Prima di iniziare ................................................................................................................ 10
Contenuto della confezione ......................................................................................... 10
Montaggio.................................................................................................................... 10
Regolazione angolo di taglio........................................................................................ 11
Funzionamento ................................................................................................................. 13
Manutenzione e cura ........................................................................................................ 14
Manutenzione e cura ................................................................................................... 14
Rimessaggio ..................................................................................................................... 16
Caratteristiche tecniche .................................................................................................... 17
Dichiarazione di conformità .............................................................................................. 18
4
Per un uso sicuro del prodotto
Per un uso sicuro del prodotto
Leggere questa sezione prima di utilizzare il prodotto.
Le precauzioni descritte in questa sezione contengono importanti informazioni per la sicurezza. Si raccomanda di se-
guirle scrupolosamente.
Leggere anche le precauzioni presenti all'interno del manuale.
Il testo seguito da un contrassegno [a forma di rombo] descrive le potenziali conseguenze che si potrebbero verificare in caso di
mancata osservanza delle precauzioni.
Messaggi di avviso
Situazioni in cui c'è il rischio di causare lesioni fisiche all'utente e ad altre persone sono indicate in questo manuale e sul prodotto,
con le seguenti avvertenze. Leggerle e osservarle sempre per lavorare in condizioni di massima sicurezza.
Altri indicatori
Oltre alle avvertenze, questo manuale utilizza i seguenti simboli esplicativi:
Simboli
In questo manuale e sul prodotto sono riportati alcuni simboli esplicativi. Accertarsi di aver ben compreso il significato di tutti i sim-
boli.
PERICOLO AVVERTENZA ATTENZIONE
Questo simbolo accompagnato dalla
parola "PERICOLO" richiama l'atten-
zione su un'azione o una condizione
che potrebbe causare infortuni gravi o
la morte di utenti o di persone presen-
ti.
Questo simbolo accompagnato dalla
parola "AVVERTENZA" richiama
l'attenzione su un'azione o una condi-
zione che potrebbe causare lesioni
gravi o la morte di utenti o di persone
presenti.
"ATTENZIONE" indica una situazio-
ne potenzialmente pericolosa che, se
non evitata, potrebbe causare lesioni
minori o moderate.
Il cerchietto barrato sta
ad indicare che quanto
è illustrato è proibito.
NOTA IMPORTANTE
Il messaggio qui riportato fornisce
consigli per l'uso, la cura e la manu-
tenzione del prodotto.
Il testo incorniciato, caratterizzato
dalla parola "IMPORTANTE", contie-
ne informazioni importanti riguardo
l'uso, il controllo, la manutenzione e il
rimessaggio del prodotto descritto in
questo manuale.
Forma del simbolo Descrizione / applicazione del
simbolo
Forma del simbolo Descrizione / applicazione del
simbolo
Leggere attentamente il ma-
nuale per l'operatore
Indossare protezioni per oc-
chi, orecchie e testa
Protezione/allarme Taglio delle dita
Prestare attenzione nelle aree
ad alta temperatura
Questo prodotto conduce elet-
tricità. Durante l'uso del pro-
dotto l'utente deve mantenersi
a una distanza minima di 10
metri da fonti di corrente e li-
nee elettriche.
Indossare guanti protettivi ro-
busti anti-sdrucciolo.
Indossare stivali con puntali di
sicurezza o stivali con suola
anti-sdrucciolo.
5
Per un uso sicuro del prodotto
Posizione in cui è applicata una decalcomania
La decalcomania riportata sotto è stata applicata sui prodotti descritti in questo manuale. Prima di utilizzare il prodotto accertarsi
di aver compreso quanto riportato sulla decalcomania.
Se la decalcomania diventa illeggibile a causa dell'usura, si strappa o si stacca e si perde, acquistarne una di ricambio presso
il rivenditore e fissarla nel punto illustrato nella figura in basso. Accertarsi che la decalcomania sia sempre leggibile.
Gestione del prodotto
Precauzioni generali
Durante il lavoro mantenere
gli astanti a una distanza di al-
meno 15 metri per ridurre il ri-
schio di lesioni provocate da
oggetti in caduta o da detriti
scagliati dal tagliasiepi.
Ricordarsi sempre dei pericoli
derivanti da detriti in caduta.
Forma del simbolo Descrizione / applicazione del
simbolo
Forma del simbolo Descrizione / applicazione del
simbolo
1. Decalcomania (Codice ricambio X505-002890)
AVVERTENZA
Manuale per l'operatore
Per un corretto funzionamento del prodotto, prima di utilizzarlo leggere attentamente il manuale per
l'operatore.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare un incidente o lesioni.
Non utilizzare il prodotto per eseguire lavori diversi da quelli per cui è stato progettato
Non utilizzare il prodotto per eseguire lavori diversi da quelli descritti nel manuale dell'operatore.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare un incidente o lesioni gravi.
Non modificare il prodotto
Non modificare il prodotto.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare un incidente o lesioni gravi. Qualsiasi guasto causato da
modifiche apportate al prodotto non sarà coperta dalla garanzia del produttore.
Non utilizzare il prodotto senza aver effettuato prima il controllo e la manutenzione
Non utilizzare il prodotto senza aver effettuato prima il controllo e la manutenzione. Accertarsi sempre che il control-
lo e la manutenzione vengano eseguiti a scadenze regolari.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare un incidente o lesioni gravi.
Prestito o cessione del prodotto
In caso di prestito del prodotto, consegnare alla persona che lo riceve anche il manuale dell'operatore.
Anche in caso di cessione, consegnare il prodotto insieme al manuale per l'operatore.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare un incidente o lesioni gravi.
6
Per un uso sicuro del prodotto
Precauzioni per l'uso
Essere pronti in caso di lesioni
Nell'improbabile evento di incidente o lesioni è consigliabile essere prepa-
rati.
Cassetta di pronto soccorso
Asciugamani e fazzoletti (per fermare eventuali emorragie)
Fischietto o telefono cellulare (per chiedere aiuto)
Se non si è in grado di effettuare un primo soccorso o chiedere aiuto, le lesioni
potrebbero peggiorare.
AVVERTENZA
AVVERTENZA
L'area nel raggio di 15 m deve essere considerata zona pericolosa
L'area nel raggio di 15 m dal prodotto deve essere considerata zona pericolo-
sa. Osservare le seguenti precauzioni mentre si sta lavorando con il prodotto.
Non permettere a bambini, altre persone o animali di entrare nella zona pe-
ricolosa.
Se altre persone entrano nella zona pericolosa, spegnere il motore per fer-
mare la lama
Per all'operatore, fargli prima un segnale, ad esempio gettando dei ramo-
scelli dall'esterno della zona pericolosa, quindi controllare che il motore sia
spento e la lama ferma.
Non permettere a nessuno di mantenere fermo il materiale che si sta ta-
gliando.
Qualsiasi contatto con la lama può causare lesioni gravi.
Evitare di toccare le superfici surriscaldate
Durante il funzionamento, l'intera unità può surriscaldarsi, in particolare l'alloggiamento dell'albero moto-
re, la testa, l'area della marmitta e il carter ingranaggi. Evitare di toccare questi componenti durante e su-
bito dopo il funzionamento.
Il contatto con componenti ad alta temperatura potrebbe causare ustioni.
AVVERTENZA
Utenti del prodotto
Il prodotto non deve essere utilizzato da:
persone stanche
persone che hanno assunto bevande alcoliche
persone sotto trattamento farmacologico
persone in stato di gravidanza
persone in condizioni fisiche precarie
persone che non hanno letto il manuale dell'utente
bambini
La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe provocare incidenti.
Ambiente di utilizzo e funzionamento
Non utilizzare il prodotto su terreni instabili, ad esempio con forti pendenze o dopo un acquazzone, oppure su terreni
scivolosi e pericolosi.
Non utilizzare il prodotto di notte o in zone con scarsa visibilità.
Non utilizzare il prodotto in posizioni inusuali o su scale. né utilizzarlo eccessivamente.
Cadute, scivolate o un uso non corretto del prodotto potrebbero causare lesioni gravi.
Per un uso salutare, sicuro e confortevole, utilizzare la macchina solo a temperature comprese nell'intervallo da -5
o
C a 40
o
C.
La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe causare danni alla salute.
7
Per un uso sicuro del prodotto
Spegnere il motore durante gli spostamenti
Durante gli spostamenti, nelle situazioni descritte di seguito, spegnere il motore.
Spostamenti verso l'area in cui si sta lavorando
Spostamenti verso un'altra area mentre si sta lavorando
Abbandono dell'area in cui è stato eseguito il lavoro
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare scottature o lesioni gravi.
Durante il trasporto del prodotto in automobile, svuotare il serbatoio del carburante e fissare saldamente il prodotto
per evitare che si sposti durante il viaggio.
Viaggiare in automobile con carburante all'interno del serbatoio potrebbe causare un incendio.
Mantenere una presa stabile
Afferrare le impugnature anteriore e posteriore con entrambe le mani, con i pollici e le dita
stretti attorno alle impugnature.
La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe provocare incidenti.
Vibrazioni e freddo
Si ritiene che la condizione definita fenomeno di Raynaud, che colpisce le dita di alcune persone, sia causata dall'espo-
sizione alle vibrazioni e al freddo. L'esposizione al freddo e alle vibrazioni può causare formicolio e bruciore, seguiti da
pallore e intorpidimento delle dita.
Dato che non si conosce il livello di esposizione minima che causa i disturbi, si consiglia vivamente di osservare le
seguenti precauzioni.
Tenere il corpo caldo, soprattutto testa, collo, piedi, caviglie, mani e polsi.
Mantenere una buona circolazione del sangue facendo vigorosi esercizi con le braccia durante frequenti pause di
lavoro, ed evitare di fumare.
Limitare il numero di ore di impiego.
Cercare di pianificare altri lavori nell'arco della giornata lavorativa, in cui non sia richiesto l'uso del decespugliatore
o di altre macchine portatili.
Se si accusano disagi e disturbi e se si riscontrano arrossamenti e gonfiore delle dita seguiti da pallore e perdita di
sensibilità, rivolgersi al proprio medico prima di esporsi di nuovo al freddo e alle vibrazioni.
La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe causare danni alla salute.
Lesioni da sforzi ripetuti
Si ritiene che l'uso eccessivo dei muscoli e dei tendini di dita, mani, braccia e spalle possa causare dolore, gonfiore,
intorpidimento, debolezza e fortissimi dolori nelle zone menzionate. Alcune attività manuali ripetitive possono essere
causa di alto rischio per lo sviluppo di lesioni da sforzi ripetitivi.
Per ridurre il rischio di lesioni da sforzi ripetitivi:
Evitare di usare il polso piegato, allungato o girato.
Fare pause a intervalli regolari per ridurre al minimo i movimenti ripetuti e far riposare le mani. Ridurre la velocità e
la forza con cui il movimento ripetitivo viene eseguito.
Fare esercizi per rafforzare i muscoli delle mani e delle braccia.
Consultare un medico se si avverte formicolio, intorpidimento o dolori nelle dita, nelle mani, nei polsi o nelle braccia.
Una tempestiva diagnosi di lesioni da sforzi ripetitivi consente di evitare danni permanenti ai nervi e ai muscoli.
La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe causare danni alla salute.
Addestramento
Non permettere a nessuno di azionare l'attrezzo senza idoneo addestramento o attrezzature di protezione adeguate.
Acquisire dimestichezza con i comandi e il corretto impiego dell'attrezzo.
Imparare ad arrestare l'attrezzo e a spegnere il motore.
Non permettere a nessuno di utilizzare l'attrezzo senza idoneo addestramento.
AVVERTENZA
8
Per un uso sicuro del prodotto
Indumenti protettivi
AVVERTENZA
Indossare indumenti protettivi
Indossare sempre i seguenti indumenti protettivi.
a Casco (elmetto): Protegge la testa
b Protezioni acustiche o tappi per le orecchie: Proteggono l'udito
c Occhiali di protezione: Proteggono gli occhi
d Schermo facciale: Protegge il viso
e Guanti protettivi: Proteggono le mani dal freddo e dalle vibrazioni
f Indumenti da lavoro aderenti (maniche lunghe e pantaloni lunghi): Proteggo-
no il corpo
g Stivali protettivi antiscivolo per lavori pesanti (con protezione delle punte) o
scarpe da lavoro antiscivolo (con protezione delle punte): Proteggono i piedi
h Parastinchi: Proteggono gli stinchi
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare danni alla vista o
all'udito o lesioni gravi.
Se necessario, utilizzare anche i seguenti indumenti.
Respiratore: Protegge l'apparato respiratorio
Rete anello di metallo: Per proteggersi dalle api
Indossare indumenti idonei.
Non indossare cravatte, gioielli o vestiti poco aderenti che potrebbero restare impigliati
nella macchina. Non indossare calzature aperte, non lavorare a piedi nudi o a gambe nu-
de. In alcuni casi potrebbe essere necessario proteggere sia il viso che la testa.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare danni alla vista o all'udito o
lesioni gravi.
9
Descrizione
Descrizione
1. Impugnatura anteriore
2. Protezione paramani Protezione posta tra l’impugna-
tura anteriore e la barra di taglio per evitare ferite alla
mano qualora questa dovesse scivolare dall’impugnatu-
ra.
3. Tubo esterno Parte dell'attrezzo che funge da alloggia-
mento per l'albero di trasmissione.
4. Impugnatura di regolazione del gruppo lame Garan-
tisce una presa sicura durante la regolazione dell'ango-
lazione del gruppo di taglio.
5. Leva di blocco Consente di fissare l'angolazione delle
lame.
6. Leva di rilascio del fermo Dispositivo di sicurezza che
previene eventuali sblocchi accidentali della leva di
blocco.
7. Gruppo scatola ingranaggi La scatola degli ingranag-
gi contiene gli ingranaggi di trasmissione che trasmetto-
no la potenza alle lame di taglio.
8. Barra di taglio e gruppo lame Gruppo preposto
all'esecuzione del taglio, composto dalla lama e dalla
piastra di taglio con i relativi componenti di supporto.
9. Estensione smussata Un’estensione smussata posta
sulla barra di taglio.
10. Protezione coprilama Prima di trasportare o immagaz-
zinare il prodotto, applicare sempre il coprilama.
11. Tipo e numero di serie
10
Prima di iniziare
Prima di iniziare
Contenuto della confezione
Montaggio
Gruppo albero inferiore/testa dell'unità
1. Posizionare il gruppo albero/testa dell'unità su una superfi-
cie piana.
2. Tirare il perno (A) e ruotarlo di un 1/4 di giro in senso antio-
rario per bloccarlo in posizione.
3. Rimuovere il tappo in vinile dall'albero motore.
4. Innestare con cautela il gruppo albero motore nell'accoppia-
tore (B) fino alla decalcomania (C), prestando attenzione
che l'albero motore inferiore interno si innesti correttamente
nell'attacco quadro dell'albero motore superiore.
Le seguenti parti sono state imballate separatamente nella scatola di imballaggio.
Dopo aver aperto la confezione, controllare che siano presenti tutte le parti.
In caso di parti mancanti o rotte, contattare il rivenditore.
1. Albero di funzionamento
2. Protezione coprilama
3. Cinghia a bandoliera
4. Chiave a L
5. Chiave inglese
6. Gancetto porta-accessorio
7. Manuale per l'operatore
AVVERTENZA
Leggere attentamente il manuale per l'operatore per essere certi di montare correttamente il
prodotto.
L'uso di un prodotto non montato correttamente potrebbe causare incidenti o lesioni gravi.
NOTA
L'alloggiamento del cuscinetto inferiore e la testa dell'unità de-
vono essere in linea con il motore.
11
Prima di iniziare
5. Ruotare il perno (A) di 1/4 di giro in senso orario per inne-
starlo nel foro dell'albero inferiore. Accertarsi che il perno sia
innestato correttamente ruotando l'albero motore inferiore. Il
perno dovrebbe innestarsi con uno scatto nell'accoppiatore.
Se innestato completamente, l'albero non dovrebbe più ruo-
tare.
6. Fissare il gruppo albero inferiore inferiore all'accoppiatore
serrando la manopola di fissaggio (D).
7. Per lo smontaggio, invertire la sequenza delle istruzioni di
montaggio.
Regolazione angolo di taglio
Regolazione del gruppo di taglio del tagliasiepi
1. Posizionare il tagliasiepi su una superficie piana con il moto-
re poggiato sulla protezione del serbatoio carburante. Accer-
tarsi che la protezione coprilama sia installata sulla lama.
2. Con la mano destra, afferrare il tubo esterno vicino all'impu-
gnatura. Con la mano sinistra, stringere la leva di regolazio-
ne (A), posta sul gruppo di taglio. Con l'indice della mano
sinistra, premere la leva di rilascio del fermo (B). Con il pol-
lice della mano sinistra, premere la leva di blocco del fermo.
3. Mantenendo abbassata la leva di rilascio del fermo, ruotare
il gruppo di taglio impugnando la leva di regolazione, fino a
posizionarlo sull'angolo di taglio desiderato.
4. Rilasciare la leva di blocco (C) e la leva di rilascio del fermo.
Accertarsi che la leva di blocco e la leva di rilascio del fermo
siano in posizione dritta.
5. Rimuovere la protezione coprilama (D) dalle lame di taglio.
Ora è possibile accendere il motore.
PERICOLO
Non eseguire la regolazione del gruppo di taglio mentre il motore è in funzione.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare lesioni o incidenti gravi.
AVVERTENZA
Le lame del tagliasiepi sono affilate. Indossare sempre i guanti durante la regolazione del gruppo di taglio.
Indossare guanti protettivi robusti durante l'uso delle lame del tagliasiepi. Durante la sostituzione delle lame del ta-
gliasiepi il motore deve essere spento e le lame devono essere ferme.
Non sollevare il tagliasiepi durante la regolazione dell'angolo di taglio, onde evitare lesioni gravi.
La scatola ingranaggi si RISCALDA durante l'uso. Durante la regolazione dell'angolo di taglio, afferrare il gruppo
dall'impugnatura di regolazione della lama, onde evitare lesioni gravi.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare lesioni o incidenti gravi.
IMPORTANTE
La leva di sblocco del fermo è un dispositivo di sicurezza che
impedisce un eventuale rilascio involontario della leva di rila-
scio del fermo.
12
Prima di iniziare
Posizione gruppo di taglio
Il gruppo di taglio può essere regolato su dieci posizioni diffe-
renti, con un'angolazione compresa tra 135 ° e 270 °, rispetto
al tubo esterno, come indicato in figura. Dopo ogni regolazio-
ne, accertarsi sempre che la leva di blocco del fermo sia bloc-
cata saldamente.
Regolazione per il rimessaggio o il trasporto
1. A motore spento, installare la protezione coprilama sulla la-
ma.
2. Ruotare il gruppo di taglio in modo che sia parallelo al tubo.
3. Accertarsi che la leva di blocco ritorni nella posizione di bloc-
caggio.
4. Prima di procedere allo stoccaggio o al trasporto dell'unità,
accertarsi che la protezione coprilama sia posizionata cor-
rettamente sulle lame.
Cinghia a bandoliera
1. Agganciare il gancio della cinghia alla graffa sul tubo ester-
no.
2. Indossare la cinghia a bandoliera in modo tale che il gancio
si trovi sul lato destro.
3. Regolare la lunghezza della cinghia a bandoliera in modo
tale da poter sostenere e utilizzare la macchina comoda-
mente.
Rilascio di emergenza
In caso di emergenza, tirare con forza la linguetta bianca sul
gancio. La cinghia verrà sganciata dalla macchina.
ATTENZIONE
Durante l’installazione e la rimozione della protezione
coprilama dalle lame di taglio, tenere la maniglia posta
sotto la protezione coprilama.
La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe cau-
sare lesioni.
AVVERTENZA
Non avviare mai il motore durante la regolazione del
gruppo di taglio in posizione di stoccaggio.
IMPORTANTE
Regolare la cinghia a bandoliera o l'imbracatura in modo tale
che la spallina di sostegno sia posizionata comodamente sulla
spalla esterna. Accertarsi che tutti i ganci e i dispositivi di rego-
lazione siano fissati saldamente.
13
Funzionamento
Funzionam ento
Posizione di lavoro
Afferrare l'impugnatura di controllo con la mano destra e l'al-
bero con la mano sinistra.
Il braccio sinistro deve essere esteso nella posizione più co-
moda.
Uso del tagliasiepi
Preparazione
Utilizzare delle cesoie per potatura per tagliare prima i rami
più spessi.
Sequenza di taglio
Per ottenere un taglio radiale, tagliare poco alla volta e ri-
passare più volte sullo stesso punto.
Tecniche di taglio
Taglio verticale:
Muovere la lama verso l'alto e verso il basso con un mo-
vimento ad arco lungo la siepe. Utilizzare entrambi i lati
della lama.
Tagliare senza sostare nelle immediate vicinanze della
siepe, ad esempio con una aiuola tra l'operatore e la sie-
pe.
Taglio con la lama sopra la testa:
Mantenere l'albero in verticale con l'angolo della lama a
90° per tagliare la superficie superiore di una siepe.
Taglio orizzontale:
Mantenere la lama a un angolo tra e 10° e contempo-
raneamente muovere orizzontalmente il tagliasiepi.
Muovere la lama con un movimento ad arco verso
l'esterno della siepe in modo tale da spingere il materiale
tagliato a terra.
Tagliare senza sostare direttamente di fronte alla siepe,
ad esempio oltre un'aiuola.
Tagliare al livello del terreno mantenendo una posizione
eretta, ad esempio per arbusti bassi.
NOTA
Questo prodotto è stato progettato per il taglio di arbusti e siepi che abbiamo rami con una larghezza massima di 6 mm.
Prima di iniziare le operazioni di taglio portare il motore alla massima accelerazione. Effettuare lavori di taglio con un regime
motore più basso può far slittare la frizione e danneggiarla. Quando non viene utilizzato per lavori di taglio o rifinitura, non far
girare il motore al regime massimo.
Prima di utilizzare l'accessorio, eseguire un controllo approfondito dell'unità.
Controllare che non vi siano dadi, bulloni e viti allentati o mancanti. Serrare e/o sostituire secondo necessità.
Non regolare le lame mentre in motore è in funzione.
Controllare che il gruppo lama sia fissato saldamente e che sia in buone condizioni. Non utilizzare lame non affilate, allentate
o danneggiate.
AVVERTENZA
Le parti rotanti possono amputare dita o causare gravi lesioni. Allontanare le mani, gli abiti ed eventuali oggetti pendenti da tutte
le aperture.
Prima di rimuovere eventuali ostruzioni, pulire i detriti o eseguire interventi di manutenzione sull'unità, arrestare
sempre il motore, scollegare il cavo della candela e accertarsi che tutte le parti rotanti si siano arrestate completa-
mente.
Non avviare o azionare l'unità senza tutte le protezioni e coperture correttamente montate sull'unità.
Non toccare alcuna apertura mentre il motore è in funzione. Le parti rotanti potrebbero non essere visibili.
Non lasciare mai l'unità quando le lame sono in movimento.
Il motore continua a girare anche se le lame sono bloccate da un'ostruzione. In questo caso, arrestare il motore, scol-
legare il cavo della candela e rimuovere l'ostruzione.
14
Manutenzione e cura
Manutenzione e cura
Manutenzione e cura
Manutenzione dopo 15/20 ore
Lubrificazione scatola ingranaggi
1. Pulire il raccordo di ingrassaggio (A).
2. Lubrificare la scatola degli ingranaggi del gruppo di taglio
pompando due volte del grasso al litio nel raccordo di ingras-
saggio mediante un ingrassatore a siringa con leva.
Lubrificazione albero motore
1. Allentare il bullone di fissaggio (A) della scatola ingranaggi.
2. Rimuovere il bullone di regolazione (B) dalla scatola degli in-
granaggi (C).
3. Rimuovere il tubo esterno (D) dalla scatola ingranaggi.
4. Estrarre l'albero motore (E) dal tubo esterno e ripulirlo accu-
ratamente. Lubrificare con un sottile strato di grasso a base
di litio (10 o 20 g).
5. Reinserire l'albero motore nel tubo esterno, prestando atten-
zione a non sporcare l'albero motore.
6. Allineare il foro della vite della scatola degli ingranaggi con il
foro di posizionamento del tubo esterno; quindi serrare il bul-
lone di fissaggio della scatola ingranaggi.
Manutenzione delle lame
Lubrificazione delle lame (ogni 4 ore di funzionamen-
to)
AVVERTENZA
Le parti rotanti possono amputare dita o causare gravi lesioni. Allontanare le mani, gli abiti ed eventuali oggetti pen-
denti da tutte le aperture. Prima di rimuovere eventuali ostruzioni, pulire i detriti o eseguire interventi di manutenzione
sull'unità, arrestare sempre il motore, scollegare il cavo della candela e accertarsi che tutte le parti rotanti si siano ar-
restate completamente. Prima di eseguire un intervento di manutenzione, lasciare raffreddare l'unità. Indossare guanti
per proteggere le mani da bordi taglienti e superfici surriscaldate.
In caso di dubbi o problemi, contattare il rivenditore.
ATTENZIONE
Una lubrificazione eccessiva può rallentare il funziona-
mento della scatola degli ingranaggi e causare perdite
di grasso.
ATTENZIONE
Indossare i guanti per proteggere le mani dalle lame taglienti.
La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe causare lesioni.
15
Manutenzione e cura
Applicare alcune gocce di olio in ciascuna dei fori delle filettature
dei bulloni (A), sul lato inferiore delle lame.
Pulizia delle lame (dopo ogni uso)
Rimuovere i residui gommosi dalle lame utilizzando una miscela
50 : 50 di cherosene (paraffina) e olio per macchine.
Regolazione della lama
Le lame standard non richiedono regolazioni periodiche. Accer-
tarsi che tutti i bulloni delle lame (A) siano serrati e in buono stato.
16
Rimessaggio
Rimessaggio
Montaggio del gancio porta-accessorio
1. Inserire l'estremità piccola del gancio nell'apposito foro
sull'albero dell'accessorio.
2. Far scorrere il tappo in plastica sull'estremità dell'albero
dell'accessorio.
17
Caratteristiche tecniche
Caratteristiche tecniche
Queste specifiche possono subire modifiche senza preavviso.
MTA-AH-HD
Dimensioni esterne:
Lunghezza x Larghezza x Altezza (piegato) mm 1101 × 152 × 144
Lunghezza x Larghezza x Altezza (esteso) mm 1637 × 152 × 153
Masse kg 2,6
Accessorio di taglio:
Tipo Doppia lama a doppio effetto
Lunghezza di taglio mm 536
Passo mm 35
Altezza mm 21
Rapporto ingranaggi e lubrificazione: 4,60 riduzione e grasso al litio di buona qualità
Livelli di vibrazioni: (ISO 10517)a
hv,eq
Impugnatura anteriore / Impugnatura posteriore m/s² 8,5 / 5,9(PAS-265ES)
m/s² 8,4/ 5,9 (PAS-2620ES, M262S)
m/s² 7,0/ 9,5 (con MTA-3EXT) (PAS-2620ES, M262S)
Incertezza : K m/s² 5,0
Livello pressione acustica: (ISO 10517) L
pAd
(= L
pAeq
+ K
pA
)
dB(A) 95,8(PAS-265ES)
dB(A) 97,4 (PAS-2620ES, M262S)
Incertezza : K
pA
dB(A) 2,5
Livello potenza acustica: (ISO 10517) L
WAd
(= L
WAeq
+
K
WA
)
dB(A) 108,8(PAS-265ES)
dB(A) 108,4 (PAS-2620ES, M262S)
Incertezza : K
WA
dB(A) 2,5
Modello interessato PAS-265ES, PAS-2620ES e M262S
18
Dichiarazione di conformità
Dichiaraz ione di conformità
Il produttore sottoscritto:
YAMABIKO CORPORATION
1-7-2 Suehirocho
Ohme, Tokyo 198-8760
GIAPPONE
La presente dichiarazione di conformità viene rilasciata sotto la responsabilità esclusiva del
produttore.
dichiara che la nuova macchina di seguito descritta:
SERIE PRO ATTACHMENT Sistema multi-utensili
Tipo PAS-265ES + MTA-AH-HD PAS-2620ES + MTA-
AH-HD
M262S + MTA-AH-HD
è conforme alle seguenti normative:
* i requisiti richiesti dalla Direttiva 2006/42/CE (uso della norma armonizzata EN ISO 10517: 2009)
* i requisiti richiesti dalla Direttiva 2014/30/UE (uso della norma armonizzata EN ISO 14982: 2009)
* i requisiti richiesti dalla Direttiva 2011/65/CE (uso della norma armonizzata EN 50581: 2012)
* i requisiti richiesti dalla Direttiva 2000/14/CE
Conforme alla procedura di accertamento dell'ALLEGATO V
Livello di potenza acustica misu-
rato
:107 dB(A)
Livello di potenza acustica ga-
rantito
:110 dB(A)
Numeri di serie da 35101001 a 35200000
Tokyo, 1 gennaio 2019
YAMABIKO CORPORATION
Rappresentante autorizzato in Europa a costituire il fascicolo
tecnico.
Azienda: CERTIFICATION EXPERTS B.V.
Indirizzo: P.O. box 5047, Merwedeweg 2, 3621 LR Breukelen,
Paesi Bassi
Masayuki Kimura Mr. Richard Glaser
Direttore generale
Reparto Garanzia di qualità
19
1Note e quarta di copertina
MEMORANDUM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Shindaiwa MTA-AH-HD Manuale utente

Categoria
Tagliasiepi a motore
Tipo
Manuale utente