Rain Bird RSD-CEx Manuale utente

Tipo
Manuale utente
18
Guida utente in italiano
Sensore pioggia RSD
Il sensore pioggia della serie RSD Rain Bird® è facile
da installare, di lunga durata e dal design piacevole,
adatto per applicazioni residenziali e commerciali da
24 VAC. Questo prodotto di alta qualità consente di
risparmiare acqua mediante la misurazione automatica
delle quantità di precipitazioni e di sospendere i cicli di
irrigazione quando l’annaffiamento non è necessario.
!
NOTA: il sensore pioggia RSD è un dispositivo
a basso voltaggio compatibile con tutti i circuiti
di controllo a corrente alternata da 24 volt (VAC)
e i circuiti dei relè di avvio pompa da 24 VAC.
La portata elettrica nominale consente l’utilizzo di
programmatori che possono azionare un massimo
di dieci elettrovalvole solenoidi da 24 VAC, 7 VA
per stazione, più una valvola principale.
NON utilizzare con circuiti o sensori da 110/
250 VAC, quali sistemi di avvio di pompe ad
azione diretta o relè di avvio pompa.
Scelta della posizione
Installare il sensore pioggia in una posizione che
consenta di raccogliere le precipitazioni naturali senza
interferenze umane od ostacoli naturali. Posizionare il
sensore a un’altezza che non consenta atti vandalici.
Per il montaggio del sensore pioggia, evitare luoghi
come quelli indicati nella Figura 1.
!
NON installare il sensore pioggia in siti in cui la
capaci del sensore di raccogliere le precipitazioni
naturali non venga influenzata dalla presenza di
sistemi di irrigazione, grondaie, alberi, ecc.
NON installare il sensore pioggia in un luogo in
cui potrebbe accumularsi sporcizia di alberi.
NON installare il sensore pioggia in un luogo
esposto a forti venti.
Operazione
Regolazione dell’impostazione della
precipitazione piovosa
Limpostazione della precipitazione piovosa sul sensore
determina la quantità di precipitazione necessaria per
sospendere il ciclo di irrigazione. È possibile regolare
l’impostazione della precipitazione piovosa da 1/8” a
3/4” (da 3 mm a 19 mm). Per effettuare le regolazioni,
ruotare il selettore graduato del sensore in senso
orario o antiorario. Per configurare l’impostazione della
precipitazione piovosa, ruotare il selettore graduato
del sensore fino ad allineare il valore desiderato con
la freccia presente sul corpo del sensore (A), come
illustrato nella Figura 2.
Limpostazione della precipitazione piovosa ottimale
per il luogo dipende dal tipo di suolo, dal vento,
dalla quantità di luce diretta del sole ricevuta dal
sensore nonché dalla frequenza e dalla quantità di
precipitazione. La tabella nella pagina successiva
fornisce alcune linee guida per determinare la corretta
impostazione della precipitazione piovosa.
Italiano
19
Condizioni del sito di irrigazione Impostazione
precipitazione piovosa
• Piogge scarse, poco frequenti
• Il sensore è esposto a lunghi
periodi di luce solare diretta
• Terreni di tipo argilloso
Da 1/8” a 1/4”
(da 3 mm a 6 mm)
• Piogge forti, frequenti
• Sensore montato su un’area
principalmente ombreggiata
• Terreni sabbiosi
Da 1/2” a 3/4”
(da 13 mm a 19 mm)
Regolazione dello sfiatatoio
Lo sfiatatoio determina il tempo di asciugatura
(la durata di tempo in cui il sensore sospende
l’irrigazione dopo la pioggia). Per la maggior parte
delle installazioni, regolare lo sfiatatoio in posizione
completamente aperta.
Per i siti in cui l’acqua tende a creare delle pozzanghere
dopo una pioggia, chiudere parzialmente lo sfiatatoio
del sensore. Questa regolazione consente di prolungare
la durata di sospensione del ciclo di irrigazione,
permettendo al terreno di drenare l’acqua.
Per regolare il tempo di asciugatura, ruotare lo sfiatatoio,
posto al disotto del selettore graduato del sensore, sulla
posizione desiderata, come illustrato nella Figura 3.
Montaggio
!
NOTA: seguire con attenzione le istruzioni per
l’installazione e montare l’unità conformemente
al codice NEC (National Electrical Code) del
proprio codice elettrico locale.
Modello con supporto
Per installare il modello RSD-BEx con supporto:
1. Scegliere un luogo appropriato per il montaggio
entro 25’ (7,6 m) dal programmatore. Non è
consigliato aggiungere altro cavo oltre quello
fornito da 25’ (7,6 m).
2. Inserire due viti di montaggio attraverso i fori (C)
nel supporto di montaggio, come illustrato nella
Figura 4 (C). Utilizzare gli attacchi appropriati al
tipo di superficie di montaggio (legno, tegole,
muri, ecc.).
Modello con guaina
Per installare il modello RSD-BEx con guaina:
1. Scegliere un luogo appropriato per il montaggio
entro 25’ (7,6 m) dal programmatore. Non è
consigliato aggiungere altro cavo oltre quello
fornito da 25’ (7,6 m).
2. Inserire i cavi elettrici del sensore pioggia attraverso
un adattatore appropriato all’installazione e avvitare
il sensore nell’adattatore, come illustrato nella
Figura 5. Non è consigliato aggiungere altro cavo
oltre quello fornito da 25’ (7,6 m).
3. Assicurarsi che il selettore del sensore pioggia sia
a livello e libero da ostruzioni.
Italiano
20
4. Fissare l’adattatore alla guaina e collegare il
sensore pioggia al programmatore utilizzando la
procedura descritta nella sezione “Cablaggio del
sensore pioggia.
Cablaggio del sensore pioggia
Selezionare la procedura di installazione appropriata
(Normalmente chiusa o Normalmente aperta) quando
si effettua il cablaggio del Sensore pioggia RSD per il
programmatore.
!
NOTA: la grande maggioranza dei
programmatori di irrigazione sono nella
posizione normalmente chiusa.
Installazione Normalmente chiusa
Programmatori con morsetti per il sensore pioggia
Molti moderni programmatori (come quelli di Rain
Bird) sono dotati di morsetti integrati per i cavi
elettrici del sensore pioggia. I morsetti specifici sono
in genere contrassegnati con l’indicazione sensor,
“SENS”, ”S” o “SN” posta sulla fascia del morsetto del
programmatore.
1. Per collegare il sensore pioggia, rimuovere il
cavo di connessione (se presente) dai morsetti
del sensore pioggia del programmatore.
2. Collegare i cavi elettrici rossi e neri del
sensore pioggia ai morsetti del sensore del
programmatore, come illustrato nella Figura 7.
Possono essere associati in qualsiasi modo.
Non utilizzare il cavo blu.
Programmatori senza morsetti per il
sensore pioggia
Se il programmatore NON dispone di morsetti specifici
per il sensore pioggia, utilizzare la seguente procedura.
1. Scollegare il cavo dal morsetto comune
(“C” o “COM”) sulla fascia del morsetto del
programmatore. Quindi, collegare questo cavo
al cavo elettrico rosso del sensore pioggia.
2. Collegare il cavo elettrico nero del sensore
pioggia al morsetto comune (“C o “COM”) sulla
fascia del morsetto del programmatore, come
illustrato nella Figura 8. Non utilizzare il cavo blu.
Installazione Normalmente aperta
Per programmatori più vecchi è necessaria l’installazione
di sensori pioggia “Normalmente aperti” (N.O.). Se
il programmatore richiede in genere l’installazione
normalmente aperta, attenersi alla procedura riportata
di seguito.
Programmatori con morsetti per il sensore pioggia
Anche se raramente, alcuni programmatori più
vecchi presentavano morsetti integrati per i cavi
elettrici del sensore pioggia. I morsetti specifici sono
in genere contrassegnati con l’indicazione sensor,
“SENS”, ”S” o “SN” posta sulla fascia del morsetto del
programmatore.
1. Per collegare il sensore pioggia, rimuovere il cavo
di connessione (se presente) dai morsetti del
sensore pioggia del programmatore.
Italiano
21
2. Collegare i cavi elettrici blu e nero del sensore
pioggia ai morsetti del sensore del programmatore,
come illustrato nella Figura 9. Possono essere
associati in qualsiasi modo. Non utilizzare il
cavo rosso.
Programmatori senza morsetti per il
sensore pioggia
Se il programmatore NON dispone di morsetti specifici
per il sensore pioggia, utilizzare la seguente procedura.
1. Scollegare il cavo dal morsetto comune
(“C” o “COM”) sulla fascia del morsetto del
programmatore. Quindi, collegare questo
cavo al cavo elettrico blu del sensore pioggia.
2. Collegare il cavo elettrico nero del sensore
pioggia al morsetto comune (“C o “COM”)
sulla fascia del morsetto del programmatore,
come illustrato nella Figura 10. Non utilizzare il
cavo rosso.
Prove del sistema
Dopo l’installazione, verificare che il sensore funzioni
correttamente. Attivare il programmatore per avviare
l’irrigazione. Premere verso il basso lo stantuffo
posizionato nella parte superiore del sensore pioggia,
come illustrato nella Figura 4 (B). Lirrigazione si
interromperà dopo alcuni secondi. Qualora non si
arresti, controllare i collegamenti dei cavi del sensore.
Manutenzione
Il sensore pioggia RSD funziona automaticamente
e non richiede alcuna manutenzione programmata.
Tuttavia, è possibile che i dischi all’interno del selettore
del sensore vengano contaminati da sporcizia o insetti.
In tal caso, attenersi alla procedura riportata di seguito
per pulire il sensore pioggia.
1. Ruotare il selettore di 3/4” sullimpostazione
del valore di precipitazione, come illustrato
nella Figura 2.
2. Premere la linguetta contrassegnata con
l’indicazione “Press” (Premere) sul lato del corpo
del sensore, come illustrato nella Figura 6 (D).
Quindi, ruotare nuovamente il selettore di circa
1 1/4 di giro per rimuovere il cappuccio dal corpo
del sensore.
3. Rimuovere lo stantuffo e i dischi dal corpo del
sensore e lavarli con acqua pulita.
4. Reinstallare lo stantuffo e i dischi. Successivamente,
reimpostare la regolazione del valore della
precipitazione sulla posizione desiderata, come
illustrato nella Figura 2.
!
NOTA: se si lavano i dischi, lasciarli asciugare
almeno 24 ore prima di reinstallarli. In
caso contrario, l’irrigazione potrebbe non
essere garantita fino a quando non sono
completamente asciutti.
Italiano
P/N: 17218206/10
•
English
In compliance with European directive
2002/96/CE and nom EN50419:2005, this
device must not be thrown away with
household garbage. The device must be
the object of an appropriate, selective
removal procedure in order to recuperate
it. Your cooperation will contribute to
the respect for the environment and the
protection of our natural resources.
•
Español
De conformidad con la Directiva europea
2002/96/CE y la norma EN50419:2005,
este dispositivo no debe desecharse
junto con la basura doméstica. Este
dispositivo debe ser objeto de un proceso
de retirada apropiado y selectivo para su
recuperación. Su cooperación contribuirá
al respeto por el medio ambiente y a la
protección de nuestros recursos naturales.
•
Français
Conformément à la Directive Européenne
2002/96/CE et à la norme EN50419:2005,
cet équipement ne doit pas être jeté
avec les ordures ménagères. Il doit faire
l’objet d’une collecte sélective appropriée
afin de permettre sa valorisation. Par ce
geste, vous contribuerez au respect de
l’environnement et à la protection des
ressources naturelles.
•
Português
Em conformidade com a directiva europeia
2002/96/CE e a norma EN50419:2005,
este dispositivo não pode ser eliminado
juntamente com o lixo doméstico.
O dispositivo tem de ser sujeito a um
procedimento adequado de eliminação
selectiva para permitir a sua recuperação.
A sua cooperação vai contribuir para o
respeito pelo meio ambiente e para a
protecção dos nossos recursos naturais.
Italiano
In conformità con la direttiva Europea
2002/96/CE e la norma EN50419:2005,
questo sensore non deve essere gettato
nei contenitori dei rifiuti domestici.
Questo sensore deve seguire una procedura
di raccolta differenziata per poterlo
così recuperare. La vostra cooperazione
contribuirà a rispettare l’ambiente e
a proteggere le risorse naturali.
•
Deutsch
In Übereinstimmung mit der Europäischen
Richtlinie 2002/96/CE und der Norm
EN50419:2005 darf dieses Gerät nicht
in den Hausmüll geworfen werden.
Es gehört in den Sondermüll, damit
eine umweltgerechte Entsorgung
gewährleistet ist und zur Respektierung
der Umwelt und zum Schutz unserer
natürlichen Ressourcen beigetragen wird.
Rain Bird Corporation
6991 East Southpoint Road
Tucson, AZ 85756 USA
Phone: (520) 741-6100
Fax: (520) 741-6522
Rain Bird Corporation
970 West Sierra Madre Avenue
Azusa, CA 91702 USA
Phone: (626) 812-3400
Fax: (626) 812-3411
Rain Bird International
1000 West Sierra Madre Avenue
Azusa, CA 91702 USA
Phone: +1 (626) 963-9311
Fax: +1 (626) 852-7343
Rain Bird Europe SNC
900 Rue Ampère, BP 72000
13792 Aix en Provence Cedex 3
FRANCE
Tel: (33) 4 42 24 44 61
Fax: (33) 4 42 24 24 72
[email protected] - www.rainbird.eu
Rain Bird France SNC
900 Rue Ampère, BP 72000
13792 Aix en Provence Cedex 3
FRANCE
Tel: (33) 4 42 24 44 61
Fax: (33) 4 42 24 24 72
[email protected] - www.rainbird.fr
© 2010 Rain Bird Corporation
®
Registered trademark of
Rain Bird Corporation
www.rainbird.com
1-800-RAINBIRD
Rain Bird Ibérica. S.A.
Polígono Ind. Pinares Llanos
c/ Carpinteros, 12, 2ºC
28670 Villaviciosa de Odón, Madrid
ESPAÑA
Tél: (34) 91 632 48 10
Fax: (34) 91 632 46 45
[email protected] - www.rainbird.es
[email protected] – www.rainbird.pt
Rain Bird Desutschland GmbH
Oberjesinger Str. 53
71083 Herrenberg-Kuppingen
DEUTSCHLAND
Tel: (49) 07032 99010
Fax: (49) 07032 9901 11
[email protected] - www.rainbird.de
Rain Bird Sverige AB
Fleningeväen 315
260 35 Ödâkra
SWEDEN
Tel: (46) 42 25 04 80
Fax: (46) 42 20 40 65
[email protected] - www.rainbird.se
Rain Bird Turkey
Ístiklal Mahallesi,
Alemdağ Caddesi, Nº 262
81240 Ümraniye Ístanbul
Türkiye
Phone: (90) 216 443 75 23
Fax (90) 216 461 74 52
•
Nederlands
In overeenstemming met de Europese
richtlijn 2002/96/CE en norm
EN50419:2005, mag dit apparaat niet
met het gewone huisvuil verwijderd
worden. Dit apparaat dient op de
daarvoor aangewezen wijze verwijderd
te worden teneinde hergebruik mogelijk
te maken. Hierdoor draagt u bij aan een
gezonde leefomgeving en het behoud
van onze natuur.
•
Ελληνικά
Σύμφωνα με τις διατάξεις της
Ευρωπαϊκής οδηγίας 2002/96/ΕΚ και
EN50419:2005 αυτή η συσκευή δεν
πρέπει να απορρίπτεται με τα οικιακά
απορρίμματα. Η συσκευή πρέπει να
αποτελεί αντικείμενο μιας κατάλληλης,
επιλεκτικής διαδικασίας απομάκρυνσης
για την ανάκτησή της. Η συμμετοχή σας
θα βοηθήσει στον σεβασμό απέναντι
στο περιβάλλον και στην προστασία
των φυσικών πόρων.
•
Türkçe
Avrupa Direktifi 2002/96/CE ve
EN50419:2005 normu uyarınca bu cihaz
konutlara ait çöplere atılmamalıdır.
Bu cihaz, geri kazanılabilmesi için, uygun
ve kontrollü bir şekilde imha edilmelidir.
Bu konudaki duyarlılığınız çevreye saygı
ve doğal kaynaklarımızın korunması
konularında yardımcı olacaktır.
•
Polski
Zgodnie z dyrektywą europejską
2002/96/WE i normą EN50419:2005 to
urządzenie nie może zostać wyrzucone
razem z odpadami domowymi. Należy je
poddać odpowiedniej procedurze w celu
poddania go recyklingowi. Współpraca
użytkownika w tym zakresie przyniesie
korzyść dla środowiska i pomoże
w ochronie zasobów naturalnych.
•
Česká
Ve shodě se směrnicí EU 2002/96/ES a
normou ČSN EN50419:2005 nesmí být
toto zařízení likvidováno společně
s domovním odpadem. Zařízení musí
projít odpovídajícím procesem
selektivního výběru za účelem jeho
správné recyklace. Svojí spoluprací
přispějete k ohleduplnosti vůči životnímu
prostředí a k ochraně přírodních zdrojů.
•
Svensk
I enlighet med EU-direktiv 2002/96/CE
och standarden EN50419:2005, får denna
anordning inte kastas i hushållssoporna.
Anordningen måste genomgå en
lämplig, selektiv demonteringsprocess
för att den ska kunna återvinnas. Ditt
samarbete bidrar till hänsyn till miljön
och bevarandet av våra naturresurser.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Rain Bird RSD-CEx Manuale utente

Tipo
Manuale utente