AL-KO AL-KO BC 4535 II Premium Manuale utente

Categoria
Tagliaerba
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

2
BC 4535 II
D: Gebrauchsanleitung 6
GB: Instructions for Use 14
NL: Gebruikshandleiding 22
F: Mode d’emploi 30
E: Instrucciones de uso 38
I: Libretto di istruzioni 46
H: Használat 54
SLO: Navodilo za uporabo 62
HR: Upute za uporabu 70
DK: Brugsanvisning 78
S: Bruksanvisning 86
N: Bruksanvisning 94
FIN: Käyttöohjeet 102
PL: Instrukcja obsługi 110
CZ: Návod k použití 118
SK: Návod na použitie 126
RUS: Руководство по использованию 134
UA: Інструкція щодо використання 142
BG: Ръководство за експлоатация 150
RO: Manual de utilizare 158
TR: Kullanım kılavuzu 166
ETK: BC 410 174
ETK: BC 4125 176
46
Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali
Legenda dei simboli
Attenzione!
Attenendosi alle indicazioni di avvertimento si eviteranno
lesioni e/o danni materiali.
Avvertenze speciali per una migliore comprensione
ed impiego.
Uso conforme
Questo apparecchio è destinato alla rilatura ed alla falcia-
tura di aree a prato rasato di tipo privato.
Ogni altro uso oltre a quello per cui l'apparecchio è previsto
è da considerarsi come non conforme.
Attenzione!
L'apparecchio non è da utilizzarsi a ni professionali.
Legenda dei simboli sull'apparecchio
Attenzione!
Leggere le istruzioni per l'uso
Portare occhiali protettivi, casco e prote-
zione acustica
Portare dei guanti
Portare delle calzature di sicurezza
Mantenere corpo ed abiti a debita
distanza dalla falciatrice
Pericolo dovuto alla proiezione di oggetti
15m(50ft)
La distanza fra l'apparecchio e terzi
deve essere di almeno di 15 m
Introduzione
Prima della messa in servizio, leggere attentamente la presen-
te documentazione. Questa è una condizione essenziale per
poter lavorare e manipolare il prodotto in tutta sicurezza.
Attenersi alle avvertenze di sicurezza oltre alle indica-
zioni di avvertimento contenute nella presente docu-
mentazione ed indicate sull'apparecchio.
La presente documentazione è parte integrante del pro-
dotto descritto e, in caso di vendita, deve essere conse-
gnata all'acquirente.
Avvertenze di sicurezza
Utilizzare l'apparecchio soltanto se in perfette condizioni tecniche
Non disattivare i dispositivi di sicurezza e protezione
Non attivare l'apparecchio con altri utensili da taglio od
apparecchi annessi
Portare un abbigliamento adeguato:
pantaloni lunghi, calzature robuste, guanti
casco, occhiali di protezione, protezione acustica
Durante il lavoro, fare attenzione a m'antere sempre
l'equilibrio
Non utilizzare l'apparecchio sotto l'effetto di alcool, dro-
ghe o medicinali
Utilizzare sempre l'apparecchio con due mani
L'impugnatura deve essere sempre asciutta e pulita
Mantenere corpo ed abiti a debita distanza dalla falcia-
trice
Assicurarsi che terzi non si trovino nella zona di pericolo
Rimuovere corpi estranei dalla zona di lavoro
Mantenere lo schermo protettivo, la campana porta-lo
ed il motore liberi da residui di falciatura
Quando ci si allontana dall'apparecchio:
Spegnere il motore
attendere l'arresto della falciatrice
non lasciare l'apparecchio senza sorveglianza
Non permettere mai che bambini od altre persone, che non sia-
no a conoscenza delle istruzioni per l'uso, utilizzino la macchi-
na. Le prescrizioni locali determinano l'età minima ammessa
dell'operatore.
47
I
474 218_a
Specicazione
BC 4535 II
Motore tipo Motore a 2 tempi raffreddato ad aria
Cilindrata 42,7 cm³
Potenza: 1,1 kW
Peso a secco (EN ISO 11806) 6,7 kg
Peso operativo senza benzina 9,0 kg
Capacità di riempimento carburante 1,1 l
Potenza acustica ISO 22868 113 dB incertezza LpA 3 dB
Livello acustico ISO 22868 102 dB
Vibrazione ISO 22867 ≤ 15 m/s
2
incertezza K 2,25 m/s
2
Larghezza taglio del lo 41 cm
Diametro del lo 2,5 mm
Larghezza taglio della lama tagliente 25 cm
Impugnatura Manubrio tipo "Bike"
Accensione elettronica
Candela L8RTC
Trascinamento Innesto centrifugo
Regime motore max. 9.500 U/min
Regime motore marcia a vuoto 2800 ± 150 U/min
Velocità di rotazione dell’utensile (lama) 7.500 U/min
Lama tagliente accessoria Cod. art. 112405
Testina di taglio con lo, accessorio Cod. art. 112406
Bretella accessoria Cod. art. 411705
Dispositivi di sicurezza e protezione
Attenzione!
I dispositivi di sicurezza e protezione non devono mai essere disattivati - Pericolo di lesioni!
Schermo protettivo contro le proiezioni di pietre
Proteggere l'operatore contro l'eventuale proiezione di
oggetti. La lama integrata accorcia il lo tagliente alla lun-
ghezza ammessa.
Arresto di emergenza
In caso di emergenza, mettere l'interruttore di accensione
su "STOP"
Attenzione!
Le vibrazioni provocate da lavori prolungati possono causare disturbi ai vasi sanguigni o al sistema nervoso a livello di
dita, mani o polsi. Possono inoltre vericarsi fenomeni quali: intorpidimento di parti del corpo, bruciori, dolori o alterazioni
cutanee. All'insorgere dei primi segnali, consultare uno specialista!
48
Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali
Montaggio
Panoramica dei pezzi (g. 1)
1 Lama tagliente
2 Campana porta-lo
3 Cofano protettivo
4 Manubrio tipo "Bike"
5a/5b Leva del gas
6 Interruttore motore "disattivato" e "attivato"
7a/7b "Arresto" leva del gas
8 Cinghia per trasporto
9 Coperchio ltro aria
10 Serbatoio della benzina
11 Leva "Choke"-"Run"
12 Primer (pompa a membrana per avvio a freddo)
Attenzione!
Mettere l'apparecchio in funzione solo dopo aver comple-
tato il montaggio.
Montare l'impugnatura
Manubrio tipo "Bike" (g. 2A, B)
1. Passare il manicotto in gomma (3) sull'asta.
2. Con le quattro viti a testa concava esagonale (1) s-
sare la graffa (2) e il pezzo intermedio (4).
3. Inserire l'asta-impugnatura nel supporto per l'impu-
gnatura e ssare la graffa superiore (5) e le quattro
viti a testa concava esagonale (7).
Montare il cofano protettivo (g. 5)
1. Inserire le lamette metalliche (2) sotto il cofano pro-
tettivo (3).
2. Fissare con 4 viti (1) sul montante.
La lama integrata al cofano protettivo taglia il lo tagliente
automaticamente alla lunghezza ottimale.
Montare la campana porta-lo
1. Rimuovere copiglia (g. 4-4) e angia (g. 4-3).
2. Inserire la chiave ssa per dadi esagonali (g. 6-2)
nel foro del menabrida (g. 6-1) ed avvitare la cam-
pana porta-lo sul mandrino guida dell'albero di tra-
smissione.
(Attenzione: lettatura sinistra!)
3. Arrestare il menabrida con la chiave ssa per dadi
esagonali per serrare la campana porta-lo (g. 6-1).
Montare la lama tagliente
1. Smontare la piccola metà di protezione taglio sul co-
fano protettivo (g. 5 ).
2. Rimuovere copiglia (g. 4-4) e angia (g. 4-3).
3. Porre la lama tagliente sul menabrida in modo che il
foro della lama tagliente si trovi precisamente sul cir-
cuito guida del menabrida.
4. Montare (g. 4-3) la brida sulla lama tagliente in modo
che la parte piatta sia orientata verso la lama taglien-
te.
5. Avvitare il dado di ssaggio sul mandrino guida. Poi
inserire la chiave ssa per dadi esagonali (g. 4-5)
nel foro adatto e serrare con la chiave.
(Attenzione: lettatura sinistra!)
6. Fissare il dado con la copiglia.
Regolare la cinghia (gura A-E)
1. Passare la cinghia sulla spalla sinistra.
2. Agganciare i ganci di chiusura negli occhielli.
3. Controllare la lunghezza della cinghia effettuando dei
movimenti oscillatori senza avviare il motore.La cam-
pana porta-lo o la lama tagliente devono scorrere
parallelamente al suolo.
Attenzione!
Durante i lavori utilizzare sempre la cinghia.
Agganciare la cinghia soltanto dopo l'avvio del motore,
mentre gira al minimo.
49
I
474 218_a
Carburante e prodotti di consumo
Avvertenze di sicurezza
Attenzione!
La benzina è altamente inammabile - Pericolo d'incen-
dio!
Miscelare e conservare la benzina esclusivamente in
contenitori adatti allo scopo
Non utilizzare nessuna miscela carburante immagazzi-
nata per oltre 90 giorni
Fare rifornimento soltanto all'aria aperta
Non fumare durante il rifornimento
Non aprire il tappo del serbatoio di rifornimento a moto-
re in funzione o caldo
Se il serbatoio o il relativo tappo sono danneggiati, so-
stituirli
Chiudere sempre saldamente il coperchio del serbatoio
Svuotare il serbatoio di benzina solo all'aria aperta
In caso di fuoriuscita di benzina:
Non avviare il motore
Evitare tentativi di accensione
Pulire l'apparecchio
Preparare la miscela carburante
Utilizzare esclusivamente un carburante il cui rap-
porto di miscela sia 50:1
1. Versare la benzina e l'olio per motore a 2 tempi in un
recipiente adeguato e conformemente alla tabella.
2. Miscelare bene le due parti.
Tabella dei rapporti di miscela carburante
Miscelazione Benzina Olio per
miscela
50 parti di benzina:
1 parte di olio per miscela
Olio per miscela per motori
a 2 tempi
1 l 20 ml
3 l 60 ml
5 l 100 ml
Messa in servizio
Attenzione!
Prima della messa in servizio, effettuare un controllo visivo.
Non utilizzare l'apparecchio se la falciatrice od altri elemen-
ti di ssaggio sono allentati, danneggiati od usurati.
Avviare il motore
Attenzione!
Non lasciar mai il motore in funzione in locali chiusi.
Pericolo di intossicazione!
Prima dell'avviamento, accorciare il lo tagliente
a 13 cm, per non sovraccaricare il motore.
Livelli valvola di avviamento:
CHOKE RUN
Avviamento a freddo
Attenzione!
Tirare la corda starter tenendola sempre diritta.
Non rilasciarla in modo repentino.
1. Mettere l'interruttore di accensione in posizione "Start"
(g. 7).
2. Fissare la leva del gas:
Premere l'interruttore "Lock off" (2) verso l'interno.
Inne, premere simultaneamente la leva del gas
(3) e il blocco leva del gas (4).
Liberare l'interruttore "Lock off" (2).
La leva del gas si incastra in posizione gas mas-
simo.
3. Mettere la valvola di avviamento in posizione "CHO-
KE" (g. 8).
4. Premere 10 volte la pompa di alimentazione.
Utilizzare la decespugliatrice sempre con lo schermo
protettivo
Rispettare le prescrizioni nazionali sui tempi di servizio
Attenersi sempre alle istruzioni per l'uso fornite dal fab-
bricante del motore
50
Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali
Libretto di istruzioni
Durante la rilatura e la trinciatura, far sempre girare il mo-
tore nella zona di regime superiore
Avvertenze di sicurezza
Attenzione!
Attenersi alle avvertenze di sicurezza e alle indicazioni di
avvertimento contenute nella presente documentazione
ed indicate sull'apparecchio.
Rilatura
1. Vericare il terreno e denire la lunghezza di taglio
desiderata.
2. Portare la campana porta-lo all'altezza desidera-
ta e mantenere in posizione.
3. Far oscillare l'apparecchio da destra a sinistra
e viceversa come se fosse una falce.
4. Mantenere sempre la campana porta-lo paralle-
la al suolo.
5. Tirare la cordina di avviamento per 3-4 volte in linea
retta no a sentire che il motore si avvia per qualche
istante.
6. Dopo l'avvio del motore: Mettere la valvola di avvia-
mento su "RUN".
7. Tirare la cordina di avviamento no a far avviare il
motore.
8. Se il motore non si avvia, ripetere i passaggi da 1 a 8.
Spegnere il motore
1. Rilasciare la leva del gas e lasciar girare il motore al minimo.
2. Mettere l'interruttore di accensione su "STOP".
Attenzione!
Il motore continua a girare dopo l'arresto - Pericolo di
lesioni!
Avvio a caldo
1. Mettere l'interruttore di accensione su "Start".
2. Mettere la valvola di avviamento su "RUN".
3. Arrestare la leva del gas come per l'"avvio a freddo".
4. Tirare rapidamente e per 6 volte al massimo la cordi-
cella dello starter - il motore si accende. Mantenere
premuta la leva del gas, nché il motore non inizia a
girare in modo regolare.
Il motore non si accende:
Mettere la valvola di avviamento in posizione "RUN"
Tirare 5 volte la cordicella dello starter
Se il motore continua a non accendersi:
Attendere 5 minuti e poi riprovare tenendo la leva
del gas premuta
Attenersi al capitolo "In caso di guasti".
Portare un abbigliamento adeguato
Durante il lavoro, fare attenzione a m'antere sempre
l'equilibrio
Utilizzare sempre l'apparecchio con due mani
Mantenere corpo ed abiti a debita distanza dalla falc-
iatrice
Assicurarsi che terzi non si trovino nella zona di peri-
colo
Non sollevare mai la campana porta-lo sopra il ginoc-
chio mentre l'apparecchio è in funzione
Durante lavori di falciatura su pendii, mantenersi semp-
re in basso rispetto al dispositivo di taglio
Non lavorare mai su un pendio od una pendenza liscia
o scivolosa
Non impiegare mai l'apparecchio in vicinanza di liquidi
facilmente inammabili o gas - Pericolo di esplosione
e/o di incendio!
Dopo il contatto con un corpo estraneo:
Spegnere il motore
Controllare se il motore presenta danni
Chi non abbia esperienza con il trimmer, deve dapprima
praticarne l'uso a motore spento
Allungare il lo tagliente
1. Lasciar il motore girare a pieno gas e picchiettare la campana
porta-lo sul suolo. Il lo si allunga automaticamente.
La lama sullo schermo protettivo accorcia il lo alla
lunghezza ammessa.
Pulire lo schermo protettivo
1. Spegnere l'apparecchio.
2. Con prudenza, eliminare i residui della falciatura con
un cacciavite o simile.
Pulire regolarmente lo schermo protettivo per evita-
re un surriscaldamento del tubo asta.
51
I
474 218_a
Manutenzione e cura
Filtro aria
Attenzione!
Non mettere mai l'apparecchio in funzione senza ltro
aria. Pulire regolarmente il ltro aria. Se il ltro aria è dan-
neggiato, sostituirlo.
1. Rimuovere la vite a stella, togliere il coperchio ed
estrarre il ltro aria.
2. Pulire il ltro aria con sapone e acqua. Non usare benzina!
Rilatura bassa
1. Spostare l'apparecchio in avanti, inclinandolo leggermen-
te in modo che si sposti appena sopra il suolo.
2. Rilare sempre allontanando l'apparecchio dal corpo.
Rilatura su recinti e fondazioni
Attenzione!
Non toccare costruzioni sse - Pericolo di colpo di ritor-
no!
1. Spostare l'apparecchio lentamente e con prudenza
evitando di urtare il lo contro ostacoli.
Rilatura intorno a tronchi d'albero
1. Spostare l'apparecchio con prudenza e lentamente
intorno al tronco d'albero in modo che il lo tagliente
non tocchi la corteccia.
2. Rilare intorno al tronco d'albero da sinistra verso de-
stra.
3. Catturare erba ed erbacce con la punta del lo ed inc-
linare la campana porta-lo leggermente in avanti.
La rilatura a livello di muri di pietra, fondazioni,
alberi provoca un'usura maggiore del lo.
Falciatura
1. Inclinare la campana porta-lo di 30 gradi a destra.
2. Posizionare l'impugnatura secondo la propria prefe-
renza.
Attenzione!
Rimuovere corpi estranei dalla zona di lavoro.
Pericolo di lesioni/danni materiali dovuti alla proiezione
di corpi estranei.
Falciatura con la lama tagliente
Durante la falciatura con la lama tagliente, spostare la lama
tagliente eseguendo movimenti orizzontali, leggermente
curvi.
Evitare il colpo di ritorno
Attenzione!
Non utilizzare la lama tagliente in vicinanza di ostacoli
ssi - Pericolo di colpo di ritorni / Pericolo di lesioni!
Inceppamento
Vegetazione spessa, piccoli alberi o cespugli possono bloc-
care la lama tagliente e provocarne l'arresto.
Evitare l'inceppamento osservando l'inclinazione del
cespuglio e tagliandolo partendo dalla parte opposta
all'inclinazione.
Se la lama tagliente si incastra durante il taglio
arrestare immediatamente il motore
mantenere l'apparecchio sollevato in modo che la
lama tagliente non salti e non si rompa
rimuovere il materiale incastratosi dal taglio
Attenzione!
Prima dell'inserimento della lama tagliente fare inoltre
attenzione a:
utilizzare la cinghia di trasporto
controllare che la lama tagliente sia montata corret-
tamente
portare abiti protettivi ed una protezione per gli occhi
Non inserire lame taglienti per erbacce per tagliare
cespugli o piccoli alberi!
Attenzione!
Utilizzare esclusivamente lame taglienti e accessori origi-
nali!
Le parti non originali possono causare lesioni e un mal-
funzionamento del dispositivo!
52
Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali
Filtro carburante
Attenzione!
Non mettere mai l'apparecchio in funzione senza ltro
carburante. Ne potrebbero risultare danni al motore.
1. Rimuovere completamente il coperchio del serbatoio.
2. Svuotare il carburante contenuto nel serbatoio in un
recipiente adeguato.
3. Con un gancio in lo metallico estrarre il ltro dal ser-
batoio.
4. Rimuovere il ltro effettuando un movimento rotatorio.
5. Sostituire il ltro.
Regolazione carburatore
Il carburatore è stato regolato in maniera ottimale in fabbrica.
Candela (g. 9)
Distanza degli elettrodi della candela = 0,635mm [0.025“].
1. Serrare la candela ad una coppia di serraggio di
12-15Nm.
2. Collegare il connettore candela alla candela.
Aflare la lama per la cordicella di lo
1. Rimuovere la lama tagliente dallo schermo protettivo.
2. Fissare la lama tagliente in una morsa a vite ed af-
larla con una lima piatta. Aflare in un solo senso.
Regolazione dei cavi bowden
I cavi bowden del decespugliatore sono regolati in fabbri-
ca.
La forte modica della posizione dell’impugnatura a ma-
nubrio di bicicletta può causare l’allungamento del cavo
bowden e quindi il danneggiamento del funzionamento
della leva dell’acceleratore.
In caso il dispositivo di taglio del decespugliatore non do-
vesse arrestarsi quando si disinnesta il blocco di semi-ac-
celerazione, occorre regolare nuovamente il cavo bowden
con la vite di regolazione (gura 10 -a).
È così assicurato il corretto funzionamento della leva
dell’acceleratore.
Attenzione!
Pericolo di ferimento con gli organi di taglio in rotazione!
Regolare i cavi bowden solo a motore spento.
Controllare il funzionamento solo dopo avere poggia-
to il decespugliatore a terra.
Immagazzinamento
Prima di uno stoccaggio prolungato (durante l'inverno)
svuotare il serbatoio di benzina
Svuotare il serbatoio di benzina solo all'aria aperta
Far raffreddare il motore prima di procedere allo stoc-
caggio
1. Svuotare il serbatoio carburante.
2. Avviare il motore e lasciarlo girare al minimo no
all‘arresto.
3. Lasciar raffreddare il motore.
4. Allentare la candela con una chiave per candele.
5. Vuotare un cucchiaino da caffè di olio per moto-
ri 2 tempi nella camera di combustione. Tirare lenta-
mente e più volte la corda starter per distribuire l‘olio
all‘interno del motore.
6. Rimontare la candela.
7. Effettuare una pulizia ed una manutenzione attente
dell‘apparecchio.
8. Immagazzinare l‘apparecchio in un luogo fresco ed
asciutto.
Attenzione!
Non immagazzinare l'apparecchio in vicinanza di amme
libere o sorgenti di calore - Pericolo di incendio o esplo-
sione!
Attenzione! Pericolo di incendio!
Non conservare la macchina contenente benzina
all'interno di edici dove i vapori di benzina potrebbero
entrare in contatto con amme libere o scintille!
Mantenere l'area intorno al motore, lo scarico, il vano
batteria e il serbatoio di carburante liberi da residui di
erba tagliata, benzina e olio.
1. Lasciare che il ltro aria si asciughi.
2. Rimontare il ltro aria nel senso inverso dello smon-
taggio.
53
I
474 218_a
Rimessa in servizio
1. Rimuovere la candela.
2. Tirare velocemente la corda starter per eliminare l’olio
residuo dalla camera di combustione.
3. Pulire la candela, vericare la distanza fra gli elettrodi,
sostituire se necessario.
4. Preparare l’apparecchio all’impiego.
5. Rifornire il serbatoio della miscela carburante-olio cor-
retta (50:1).
Smaltimento
Non smaltire gli apparecchi
vecchi con i riuti domestici!
L'imballaggio, l'apparecchio e gli accessori sono
prodotti con materiali riciclabili e devono pertanto
essere smaltiti come conviene.
In caso di guasti
PROBLEMA CAUSA POSSIBILE CORREZIONE
Il motore non si avvia Procedura di avviamento errata Attenersi alle istruzioni per l'uso
Il motore si avvia, ma non
continua a girare
Posizione errata sul choke Mettere la leva su RUN
Candela sporca, mal regolata
o inadatta
Pulire / regolare la candela
o sostituirla
Filtro carburante sporco Sostituire il ltro
Il motore si accende, ma non gira
a massima potenza.
Posizione errata sul choke Mettere la leva su RUN
Filtro aria sporco Pulire o sostituire il ltro
Il motore gira in modo irregolare Candela sporca, mal regolata
o inadatta
Pulire / regolare la candela
o sostituirla
Eccesso costante di fumo Miscela carburante scorretta Utilizzare la miscela carburante
corretta (rapporto 50:1)
In caso di guasti non contemplati in questa tabella o che vi sia impossibile riparare, contattare il nostro servizio
clienti.
AL-KO
232
SLO HR I
Gentile cliente AL-KO,
i cavi bowden del decespuglia-
tore sono regolati in fabbrica.
La forte modica della posizione
dell'impugnatura a manubrio di
bicicletta può causare l'allunga-
mento del cavo bowden e quindi
il danneggiamento del funzio-
namento della leva dell'accele-
ratore.
In caso il dispositivo di taglio del
decespugliatore non dovesse
arrestarsi quando si disinnesta
il blocco di semi-accelerazione,
occorre regolare nuovamente
il cavo bowden con la vite di
regolazione (gura -a).
È così assicurato il corretto
funzionamento della leva
dell'acceleratore.
Attenzione
Pericolo di ferimento
con gli organi di taglio in
rotazione!
Regolare i cavi
bowden solo a moto-
re spento.
Controllare il funzio-
namento solo dopo
avere poggiato il de-
cespugliatore a terra.
Spoštovani AL-KO kupec,
žicovodi motorne kose imajo
tovarniške prednastavitve.
Če je položaj„Bike Fahrradgriffs“
močno spremenjen, lahko
pride do podaljšanja žicovoda,
kar lahko povzroči motnje v
delovanju ročice za plin.
Če rezilo kose po zagonu in
sprostitvi polplinske zaporne
naprave ne preide v stanje
mirovanja, je žicovod potrebno
ponastaviti z nastavitvenim
vijakom (Slika -a).
S tem ponovno zagotovite
pravilno delovanje ročice za plin.
Pozor!
Nevarnost poškodb
zaradi vrtljivih delov
orodij!
Žicovode
ponastavljajte la,
kadar je motor
izklopljen.
Delovanje
preverjajte, kadar
je kosa v ležečem
položaju.
Poštovani klijenti tvrtke AL-KO,
Bowdenovi kabeli na Vašoj
motornoj kosilici su tvornički
prednamješteni.
Ukoliko se položaj „Bike ručke
bicikla“ jako promijeni, može
doći do izduženja Bowdenovog
kabela a time i do smetnje u
funkciji ručice gasa.
Ako se nakon pokretanja i
deblokiranja zaponca na polovici
gasa rezni alat kosilice ne
zaustavi, potrebno je naknadno
podesiti Bowdenov kabel
pomoću vijka za podešavanje
(slika -a).
Nakon toga je ponovno
osigurano pravilno
funkcioniranje ručice gasa.
Pozor!
Opasnost od ozljede
zbog rotirajućih reznih
alata!
Bowdenove kabele
podešavajte samo
dok je motor
isključen
Ispitajte funkciju
samo dok je kosilica
u ležećem položaju
I
246
Dichiarazione di conformità CE
Con la presente si dichiara che il presente prodotto, nella versione da noi
messa in commercio, è conforme ai requisiti delle direttive UEO armonizzate,
degli standard di sicurezza UEO e gli standard specici del prodotto.
Prodotto
Trimmer con frizione
Numero di serie
G2302305
Costruttore
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
89359 KOETZ
DEUTSCHLAND
Delegato
Anton Eberle
Ichenhauser Str. 14
89359 KOETZ
DEUTSCHLAND
Tipo
BC 4535 II
Direttive UE
2006/42/EG
2004/108/EG
2000/14/EG (13)
2002/88/EG
Norme armonizzate
ISO 11806:2009-01
ISO 14982:1998-09
Livello di potenza acustica
misurato / garantito
BC 4535 II 109 / 113 dB(A)
Valutazione di conformità
2000 /14/EG
Appendice V
Kötz, 2010-12-14
Antonio De Filippo, Managing Director
Garanzia
Qualsiasi difetto del materiale o di fabbricazione sarà eliminato durante il periodo di garanzia previsto dalla legge, a nostra
scelta, tramite riparazione o sostituzione. Il periodo di garanzia dipende dalle leggi del paese, in cui viene acquistata la
macchina.
La nostra garanzia è valida solo nei seguenti casi: La garanzia decade nei seguenti casi:
utilizzo corretto della macchina
rispetto delle istruzioni per l'uso
impiego di ricambi originali
tentativi di riparazione sulla macchina
modiche tecniche alla macchina
impiego non conforme alle prescrizioni
(per es. impiego professionale o in ambito pubblico)
Sono esclusi dalla garanzia:
danni alla vernice riconducibili alla normale usura
particolari soggetti a usura, che sulla scheda ricambi siano contrassegnati da XXX
XXX
(X)
motori a combustione – Per questi valgono le norme di garanzia del produttore del motore
Per richiedere una prestazione in garanzia rivolgersi - con questa dichiarazione e lo scontrino dell'acquisto - al rivenditore
o al Centro assistenza autorizzato più vicino. La presente garanzia lascia invariate le rivendicazioni di garanzia legali
dell'acquirente nei riguardi del venditore.
────
────
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266

AL-KO AL-KO BC 4535 II Premium Manuale utente

Categoria
Tagliaerba
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per