AL-KO BC 4535 II-S Premium Manuale utente

Tipo
Manuale utente
it
Istruzioni per l‘uso originali
60 BC 4535 II-S
ISTRUZIONI PER L‘USO ORIGINALI
Sommario
Riguardo questo manuale................................60
Descrizione del prodotto.................................. 60
Dati tecnici........................................................61
Indicazioni di sicurezza.................................... 61
Montaggio.........................................................62
Carburante e mezzi di esercizio.......................63
Messa in funzione............................................63
Operazione.......................................................64
Manutenzione e cura....................................... 66
Conservazione..................................................66
Rimessa in servizio..........................................67
Smaltimento......................................................67
Rimedi in caso di guasto................................. 67
Dichiarazione di conformità CE........................68
Garanzia...........................................................68
RIGUARDO QUESTO MANUALE
Leggere la presente documentazione prima
della messa in funzione. Ciò è indispensabile
per garantire il funzionamento sicuro e l'uso
corretto.
Attenersi alle indicazioni di sicurezza e alle
avvertenze contenute in questa documenta-
zione e presenti sul prodotto.
La presente documentazione è parte inte-
grante del prodotto descritto e in caso di ces-
sione deve essere consegnata all'acquirente.
Spiegazione dei simboli
ATTENZIONE!
Seguire attentamente queste avver-
tenze per evitare danni a persone e / o
materiali.
ADVICE
Indicazioni speciali per maggiore chia-
rezza e facilità d'uso.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Questa documentazione descrive una falce a
mano con motore a benzina.
Panoramica prodotto
vedere Figura 1
1 Lama tagliente
2 Campana porta-filo
3 Cofano protettivo
4 Manubrio tipo "Bike"
5 Leva del gas
6 Interruttore motore "disattivato / attivato“
7 Arresto leva del gas
8 Cinghia per trasporto
9 Coperchio filtro aria
10 Serbatoio della benzina
11 Leva “Choke / Run”
12 Primer (Avvio a freddo)
13 Ghiera
Simboli presenti sull'apparecchio
Attenzione! Procedere con cautela du-
rante l'uso.
Prima della messa in funzione leggere
il manuale delle istruzioni!
Portare occhiali protettivi, casco e pro-
tezione acustica.
Portare dei guanti.
Portare delle calzature di sicurezza.
Mantenere corpo ed abiti a debita dis-
tanza dalla falciatrice.
Pericolo dovuto alla proiezione di og-
getti!
15m(50ft)
La distanza fra l'apparecchio e terzi
deve essere di almeno di 15 m.
Dispositivi di sicurezza e protezione
Arresto di emergenza
In caso di emergenza, mettere l'interruttore di ac-
censione su "STOP".
Descrizione del prodotto
440 247_a 61
Schermo protettivo contro le proiezioni di
pietre
Proteggere l'operatore contro l'eventuale proie-
zione di oggetti. La lama integrata accorcia il filo
tagliente alla lunghezza ammessa.
ATTENZIONE!
Pericolo di infortuni!
Non disattivare i dispositivi di sicurezza
e di protezione.
Ghiera
Tramite la ghiera è possibile montare facilmente
il decespugliatore, smontarlo dopo aver falciato e
immagazzinarlo con poco ingombro.
Impiego conforme agli usi previsti
Questo apparecchio è destinato alla rifilatura ed
alla falciatura di aree a prato rasato di tipo privato.
Ogni altro uso oltre a quello per cui l'apparecchio
è previsto è da considerarsi come non conforme.
Possibile uso errato
ATTENZIONE!
L'apparecchio non può essere usato nel
settore industriale.
DATI TECNICI
BC 4535 II
Motore tipo 2 tempi, raffreddato
ad aria
Cilindrata 42,7 cm³
Potenza 1,1 kW
Peso a secco 7,6 kg
Peso operativo senza
benzina
9,0 kg
quantità di carburante 1,1 l
Accensione elettronica
Candela L8RTC
Trascinamento Innesto centrifugo
Impugnatura Manubrio tipo "Bike"
Potenza acustica 113 dB ± LpA 3 bdB
Livello acustico 102 dB
Vibrazione ≤ 15 m/s2 incertezza
K 2,25 m/s2
Diametro del filo 2,5 mm
Larghezza taglio del
filo
41 cm
Larghezza taglio della
lama tagliente
25 cm
Regime motore max. 9.500 U/min
Regime motore marcia
a vuoto
2800 ± 150 U/min
Velocità di rotazione
dell’utensile (lama)
7.500 U/min
Lama tagliente accessoria Testina di taglio con filo, ac-
cessorio
Bretella accessoria
Cod. art. 112405 Cod. art. 112406 Cod. art. 411705
INDICAZIONI DI SICUREZZA
Utilizzare l'apparecchio solo se in perfette
condizioni tecniche
Non disattivare i dispositivi di sicurezza e di
protezione
Non attivare l'apparecchio con altri utensili da
taglio od apparecchi annessi.
Portare un abbigliamento adeguato:
pantaloni lunghi, calzature robuste, gu-
anti.
casco, occhiali di protezione, protezione
acustica.
Durante il lavoro non perdere mai l'equilibrio.
Non utilizzare l'apparecchio sotto l'effetto di
alcool, droghe o medicinali.
it
Indicazioni di sicurezza
62 BC 4535 II-S
Utilizzare l'apparecchio sempre con ent-
rambe le mani.
L'impugnatura deve essere sempre asciutta
e pulita.
Mantenere corpo ed abiti a debita distanza
dalla falciatrice.
Tenere lontane le altre persone dall'area di
pericolo.
Allontanare corpi estranei dall'area di lavoro
Mantenere lo schermo protettivo, la campana
porta-filo ed il motore liberi da residui di fal-
ciatura.
Se si abbandona l'apparecchio:
Spegnere il motore
Attendere che il dispositivo di taglio si ar-
resti
Non lasciare incustodito l'apparecchio
I bambini o le altre persone che non co-
noscono le istruzioni per l'uso, non devono
usare l'apparecchio
Prima dell'uso verificare attentamente che le
viti, i dadi e le coppiglie siano ben fissati
sull'apparecchio.
Inserire il coprilama non è sempre prima di
trasportare l'unità o il coltello o negozio.
MONTAGGIO
ATTENZIONE!
L'apparecchio può essere messo in fun-
zione solo quando è stato completa-
mente montato.
Montare Manubrio tipo "Bike"
vedere Figura 2
1. Passare il manicotto in gomma (3) sull'asta.
2. Con le quattro viti a testa concava esagonale
(1) fissare la graffa (2) e il pezzo intermedio
(4).
3. Manubrio (5) posto nella staffa maniglia e fis-
sarlo con la staffa superiore (6) e le quattro
viti a brugola (7).
Montare il cofano protettivo
vedere Figura 3
1. Inserire le lamette metalliche (2) sotto il co-
fano protettivo (3).
2. Fissare con 4 viti (1) sul montante.
ADVICE
La lama integrata al cofano protettivo ta-
glia il filo tagliente automaticamente alla
lunghezza ottimale.
Montare l'impugnatura
vedi fig. 14
1. Spingere la parte inferiore dell'impugnatura
nel supporto.
2. Bloccare il pulsante.
3. Fissare il supporto bene con le viti.
Montare l'impugnatura
vedi fig. 11
1. Allentare il dado di arresto (a -1)e tirare un po'
fuori la coppiglia (a -2)
2. Inserire l'impugnatura inferiore con la calotta
di protezione (a -3) nell'impugnatura supe-
riore.
Introdurre la scanalatura di guida sul lato
della coppiglia.
3. Liberare di nuovo la coppiglia (b -1) e fissare
l'impugnatura inferiore con il dado di arresto
(b -2) .
Smontare l'impugnatura
vedi fig. 11
1. Allentare il dado di arresto (c -1)e tirare un po'
fuori la coppiglia (c -2)
2. Tirare fuori l'impugnatura inferiore con la ca-
lotta di protezione (d -1) dall'impugnatura su-
periore.
Si può immagazzinare il decespugliatore
occupando meno spazio.
Montare la lama tagliente
vedere Figura 4
1. Smontare la piccola metà di protezione taglio
sul cofano protettivo.
2. Rimuovere copiglia (8) e flangia (5).
3. Porre la lama tagliente (4) sul menabrida in
modo (2) che il foro della lama tagliente si
trovi precisamente sul circuito guida del men-
abrida.
4. Montare la brida (5) sulla lama tagliente in
modo che la parte piatta sia orientata verso la
lama tagliente.
5. Avvitare il dado (7) di fissaggio sul mandrino
guida (1). Poi inserire la chiave (3) fissa per
dadi esagonali nel foro adatto e serrare con
la chiave.
Montaggio
440 247_a 63
Attenzione: filettatura sinistra!
6. Fissare il dado con la copiglia.
Montare la campana porta-filo
vedere Figura 5
1. Rimuovere copiglia e flangia.
2. Inserire la chiave fissa per dadi esagonali
(3) nel foro del menabrida (2) ed avvitare
la campana porta-filo (4) sul mandrino guida
dell'albero di trasmissione (1).
Attenzione: filettatura sinistra!
3. Arrestare il menabrida con la chiave fissa per
dadi esagonali per serrare la campana porta-
filo.
Regolare la cinghia
vedere Figura 10
1. Passare la cinghia sulla prima spalla sinistra.
2. Agganciare i ganci di chiusura negli occhielli.
3. Controllare la lunghezza della cinghia effettu-
ando dei movimenti oscillatori senza avviare
il motore.
La campana porta-filo o la lama tagliente
devono scorrere parallelamente al suolo.
ATTENZIONE!
Durante i lavori utilizzare sempre la
cinghia. Agganciare la cinghia soltanto
dopo l'avvio del motore, mentre gira al
minimo.
CARBURANTE E MEZZI DI ESERCIZIO
Sicurezza
AVVISO!
Pericolo di incendio! La benzina è alt-
amente infiammabile!
Conservare la benzina solo nei contenitori
per essa previsti
Fare rifornimento solo all'aperto
Non fumare durante il rifornimento
Non aprire il tappo del serbatoio quando il
motore è acceso o caldo
Sostituire il serbatoio o il tappo del serbatoio
se danneggiati
Chiudere sempre bene il tappo del serbatoio
Se è fuoriuscita della benzina:
Non avviare il motore
Evitare tentativi di accensione
Pulire l'apparecchio
AVVISO!
Non far mai funzionare il motore in am-
bienti chiusi. Pericolo di avvelenamento!
Preparare la miscela carburante
ADVICE
Utilizzare esclusivamente un carburante
il cui rapporto di miscela sia 50:1.
1. Versare la benzina e l'olio per motore a 2
tempi in un recipiente adeguato e conforme-
mente alla tabella.
2. Miscelare bene le due parti.
Tabella dei rapporti di miscela carburante
Miscelazione Benzina Olio per
miscela
1 l 20 ml
3 l 60 ml
50 parti di benzina:
1 parte di olio per
miscela
Olio per miscela per
motori a 2 tempi
5 l 100 ml
MESSA IN FUNZIONE
ATTENZIONE!
Prima della messa in funzionamento
eseguire sempre un controllo visivo.
Non è consentito usare l'apparecchio con or-
gani di taglio e/o parti di fissaggio lasche,
danneggiate o usurate.
Utilizzare la decespugliatrice sempre con lo
schermo protettivo.
Attenersi sempre alle istruzioni di servizio del
costruttore del motore.
Taglio prima dell'uso per danni o crepe, so-
stituire se danneggiati o usurati parti con ri-
cambi originali.
Avviare il motore
AVVISO!
Non far mai funzionare il motore in am-
bienti chiusi. Pericolo di avvelenamento!
Prima dell'avviamento, accorciare il filo tagli-
ente a 13 cm, per non sovraccaricare il mo-
tore.
Rispettare le norme locali sui tempi di funzio-
namento
it
Messa in funzione
64 BC 4535 II-S
Livelli valvola di avviamento
CHOKE
RUN
Avviamento a freddo
ATTENZIONE!
Pericolo di contraccolpo!
Tirare la corda starter tenendola sempre
diritta. Non rilasciarla in modo repentino.
vedere Figura 7
1. Mettere l'interruttore di accensione in posi-
zione "Start".
2. Fissare la leva del gas.
a) Premere l'interruttore "Lock off" (2) verso
l'interno. Infine, premere simultanea-
mente la leva del gas (3) e il blocco leva
del gas (4).
b) Liberare l'interruttore "Lock off". La leva
del gas si incastra in posizione gas mas-
simo.
vedere Figura 6
3. Mettere la valvola di avviamento (1) in posi-
zione "CHOKE".
4. Premere 10 volte la pompa di alimentazione
(2).
5. Tirare la cordina di avviamento per 3-4 volte in
linea retta fino a sentire che il motore si avvia
per qualche istante.
6. Dopo l'avvio del motore: Mettere la valvola di
avviamento su "RUN".
7. Tirare la cordina di avviamento fino a far av-
viare il motore.
8. Se il motore non si avvia, ripetere i passaggi
da 1 a 7.
Avvio a caldo
1. Mettere l'interruttore di accensione su "Start".
2. Mettere la valvola di avviamento su "RUN".
3. Arrestare la leva del gas come per l'"avvio a
freddo".
4. Tirare rapidamente e per 6 volte al massimo
la cordicella dello starter.
il motore si accende.
5. Mantenere premuta la leva del gas, finché il
motore non inizia a girare in modo regolare.
Il motore non si accende
1. Mettere la valvola di avviamento in posizione
"RUN".
2. Tirare 5 volte la cordicella dello starter.
Se il motore continua a non accendersi
1. Attendere 5 minuti e poi riprovare tenendo la
leva del gas premuta.
OPERAZIONE
Durante la rifilatura e la trinciatura, far sempre gi-
rare il motore nella zona di regime superiore.
Indicazioni di sicurezza
ATTENZIONE!
Osservare le norme di sicurezza e le av-
vertenze contenute nella presente docu-
mentazione e presenti sul prodotto.
ATTENZIONE!
Le vibrazioni provocate da lavori pro-
lungati possono causare disturbi ai vasi
sanguigni o al sistema nervoso a livello
di dita, mani o polsi. Possono inoltre ve-
rificarsi fenomeni quali: intorpidimento di
parti del corpo, bruciori, dolori o alte-
razioni cutanee. All'insorgere dei primi
segnali, consultare uno specialista!
Non sollevare mai la campana porta-filo so-
pra il ginocchio mentre l'apparecchio è in fun-
zione.
Non lavorare mai su un pendio od una pen-
denza liscia o scivolosa.
Durante lavori di falciatura su pendii, manten-
ersi sempre in basso rispetto al dispositivo di
taglio.
Non utilizzare mai l'apparecchio in prossimità
di liquidi o gas facilmente infiammabili: peri-
colo di esplosione e/o di incendio!
Dopo il contatto con un corpo estraneo:
Spegnere il motore.
Controllare se il motore presenta danni.
Chi non abbia esperienza con il trimmer, deve
dapprima praticarne l'uso a motore spento.
Operazione
440 247_a 65
Evitare il colpo di ritorno
ATTENZIONE!
Rischio di lesioni da contraccolpo in-
controllato!
Non utilizzare la lama tagliente in vici-
nanza di ostacoli fissi.
Vegetazione spessa, piccoli alberi o cespugli
possono bloccare la lama tagliente e provocarne
l'arresto.
Evitare l'inceppamento osservando
l'inclinazione del cespuglio e tagliandolo par-
tendo dalla parte opposta all'inclinazione.
Se la lama tagliente si incastra durante il ta-
glio:
arrestare immediatamente il motore.
mantenere l'apparecchio sollevato in
modo che la lama tagliente non salti e
non si rompa.
rimuovere il materiale incastratosi dal ta-
glio.
Rifilatura
1. Verificare il terreno e definire la lunghezza di
taglio desiderata.
2. Portare la campana porta-filo all'altezza desi-
derata e mantenere in posizione.
3. Far oscillare l'apparecchio da destra a sinistra
e viceversa come se fosse una falce.
4. Mantenere sempre la campana porta-filo par-
allela al suolo.
Rifilatura bassa
1. Spostare l'apparecchio in avanti, inclinandolo
leggermente in modo che si sposti appena so-
pra il suolo.
2. Rifilare sempre allontanando l'apparecchio
dal corpo.
Rifilatura su recinti e fondazioni
ATTENZIONE!
Rischio di lesioni da contraccolpo in-
controllato!
Non utilizzare la lama tagliente in vici-
nanza di ostacoli fissi.
1. Spostare l'apparecchio lentamente e con pru-
denza evitando di urtare il filo contro ostacoli.
Rifilatura intorno a tronchi d'albero
1. Spostare l'apparecchio con prudenza e lenta-
mente intorno al tronco d'albero in modo che
il filo tagliente non tocchi la corteccia.
2. Rifilare intorno al tronco d'albero da sinistra
verso destra.
3. Catturare erba ed erbacce con la punta del
filo ed inclinare la campana porta-filo legger-
mente in avanti.
ADVICE
La rifilatura a livello di muri di pietra,
fondazioni, alberi provoca un'usura mag-
giore del filo.
Falciatura
1. Inclinare la campana porta-filo di 30 gradi a
destra.
2. Posizionare l'impugnatura secondo la propria
preferenza.
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni/danni materiali do-
vuti alla proiezionedi corpi estranei!
Rimuovere corpi estranei dalla zona di
lavoro.
Falciatura con la lama tagliente
Durante la falciatura con la lama tagliente,
spostare la lama tagliente eseguendo movimenti
orizzontali, leggermente curvi.
Prima dell'inserimento della lama tagliente fare
inoltreattenzione a:
Utilizzare la cinghia di trasporto.
Controllare che la lama tagliente sia montata
correttamente.
Portare abiti protettivi ed una protezione per
gli occhi.
Non inserire lame taglienti per erbacce per ta-
gliare cespugli o piccoli alberi.
ATTENZIONE!
Utilizzare esclusivamente lame taglienti
e accessori originali! Le parti non origi-
nali possono causare lesioni e un mal-
funzionamento del dispositivo!
Spegnere il motore
1. Rilasciare la leva del gas e lasciar girare il mo-
tore al minimo.
2. Mettere l'interruttore di accensione su
"STOP".
ATTENZIONE!
Pericolo dilesioni!
Il motore continua a girare dopo l'arresto.
it
Operazione
66 BC 4535 II-S
Allungare il filo tagliente
1. Lasciar il motore girare a pieno gas e picchiet-
tare la campana porta-filo sul suolo.
Il filo si allunga automaticamente.
ADVICE
La lama sullo schermo protettivo accor-
cia il filo alla lunghezza ammessa.
Pulire lo schermo protettivo
1. Spegnere l'apparecchio.
2. Con prudenza, eliminare i residui della falcia-
tura con un cacciavite o simile.
ADVICE
Pulire regolarmente lo schermo protet-
tivo per evitare un surriscaldamento del
tubo asta.
MANUTENZIONE E CURA
Filtro aria
ATTENZIONE!
Non mettere mai l'apparecchio in fun-
zione senza filtro aria. Pulire regolar-
mente il filtro aria. Se il filtro aria è dan-
neggiato, sostituirlo.
1. Rimuovere la vite a stella, togliere il coperchio
ed estrarre il filtro aria.
2. Pulire il filtro aria con sapone e acqua. Non
usare benzina!
3. Lasciare che il filtro aria si asciughi.
4. Rimontare il filtro aria nel senso inverso dello
smontaggio.
Filtro carburante
ATTENZIONE!
Non mettere mai l'apparecchio in fun-
zione senza filtro carburante. Ne potreb-
bero risultare danni al motore.
1. Rimuovere completamente il coperchio del
serbatoio.
2. Svuotare il carburante contenuto nel serba-
toio in un recipiente adeguato.
3. Con un gancio in filo metallico estrarre il filtro
dal serbatoio.
4. Rimuovere il filtro effettuando un movimento
rotatorio.
5. Sostituire il filtro.
Regolazione dei cavi bowden
vedere Figura 9
I cavi bowden del decespugliatore sono rego-
lati in fabbrica. La forte modifica della posizione
dell'impugnatura a manubrio di bicicletta può
causare l'allungamento del cavo bowden e quindi
il danneggiamento del funzionamento della leva
dell'acceleratore.
In caso il dispositivo di taglio del decespuglia-
tore non dovesse arrestarsi quando si disinnesta
il blocco di semi-accelerazione, occorre regolare
nuovamente il cavo bowden con la vite di rego-
lazione (1). È così assicurato il corretto funziona-
mento della leva dell'acceleratore.
CAUTELA!!
Pericolo di ferimentocon gli organi di
taglio inrotazione!
Regolare i cavi bowden solo a mo-
tore spento.
Controllare il funzionamento solo
dopo avere poggiato il decespuglia-
tore a terra.
Affilare la lama per la cordicella di filo
1. Rimuovere la lama tagliente dallo schermo
protettivo.
2. Fissare la lama tagliente in una morsa a vite
ed affilarla con una lima piatta.
Affilare in un solo senso!
Candela
1. Serrare la candela ad una coppia di serraggio
di 12-15 Nm.
2. Collegare il connettore candela alla candela.
ADVICE
Distanza degli elettrodi della candela
= 0,635 mm [0.025“].
vedere Figura 8
Regolazione carburatore
Il carburatore è stato regolato in maniera ottimale
in fabbrica.
CONSERVAZIONE
CAUTELA!!
Pericolo di incendio o esplosione!
Non immagazzinare l'apparecchio in
vicinanza di fiamme libere o sorgenti di
calore.
Prima di uno stoccaggio prolungato (durante
l'inverno) svuotare il serbatoio di benzina.
Svuotare il serbatoio di benzina solo all'aria
aperta.
Conservazione
440 247_a 67
Far raffreddare il motore prima di procedere
allo stoccaggio.
Passi
1. Svuotare il serbatoio carburante.
2. Avviare il motore e lasciarlo girare al minimo
fino all‘arresto.
3. Lasciar raffreddare il motore.
4. Allentare la candela con una chiave per can-
dele.
5. Vuotare un cucchiaino da caffè di olio per mo-
tori 2 tempi nella camera di combustione.
6. Tirare lentamente e più volte la corda starter
per distribuire l‘olio all‘interno del motore.
7. Rimontare la candela.
8. Effettuare una pulizia ed una manutenzione
attente dell‘apparecchio.
9. Immagazzinare l‘apparecchio in un luogo
fresco ed asciutto.
CAUTELA!!
Pericolo di incendio!!
Non conservare la macchina contenente
benzina all'interno di edifici dove i vapori
di benzina potrebbero entrare in contatto
con fiamme libere o scintille!
RIMESSA IN SERVIZIO
1. Rimuovere la candela.
2. Tirare velocemente la corda starter per elimi-
nare l’olio residuo dalla camera di combus-
tione.
3. Pulire la candela, verificare la distanza fra gli
elettrodi, sostituire se necessario.
4. Preparare l’apparecchio all’impiego.
5. Rifornire il serbatoio della miscela carbu-
rante-olio corretta.
SMALTIMENTO
Non smaltire gli apparecchi, le batte-
rie e gli accumulatori esausti tra i rifi-
uti domestici!
Imballaggio, macchina e accessori sono
prodotti con materiali riciclabili e devono
essere smaltiti di conseguenza.
RIMEDI IN CASO DI GUASTO
PROBLEMA CAUSA POSSIBILE CORREZIONE
Il motore non si avvia Procedura di avviamento errata Attenersi alle istruzioni per l'uso
Posizione errata sul choke Mettere la leva su RUN
Candela sporca, mal regolata o
inadatta
ZPulire / regolare la candela o
sostituirla
Il motore si avvia, ma non conti-
nua a girare
Filtro carburante sporco Sostituire il filtro
Posizione errata sul choke Mettere la leva su RUNIl motore si accende, ma non
gira a massima potenza.
Filtro aria sporco Pulire o sostituire il filtro
Il motore gira in modo irregolare Candela sporca, mal regolata o
inadatta
Pulire / regolare la candela o
sostituirla
Eccesso costante di fumo Miscela carburante scorretta Utilizzare la miscela carburante
corretta
ADVICE
In caso di guasti non contemplati in questa tabella o che vi sia impossibile riparare, contattare
il nostro servizio clienti.
it
Dichiarazione di conformità CE
68 BC 4535 II-S
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Con la presente si dichiara che il presente prodotto, nella versione da noi messa in commercio, è con-
forme ai requisiti delle direttive UEO armonizzate, degli standard di sicurezza UEO e gli standard spe-
cifici del prodotto.
Prodotto Costruttore Delegato
Trimmer con frizione
Tipo
BC 4535 II
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Anton Eberle
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Numero di serie Direttive UE Norme armonizzate
G 230 2305
Kötz, 01.06.2012
2006/42/EG
2004/108/EG
2000/14/EG (13)
2002/88/EG
ISO 11806:2009-01
ISO 14982:1998-09
Antonio De Filippo
Managing Director
Livello di potenza acustica
misurato: 109 dB(A)
garantito: 113 dB(A)
Valutazione di conformità
2000 /14/EG Appendice V
GARANZIA
Qualsiasi difetto del materiale o di fabbricazione sarà eliminato durante il periodo di garanzia previsto
dalla legge, a nostra scelta, tramite riparazione o sostituzione. Il periodo di garanzia dipende dalle leggi
del paese, in cui viene acquistata la macchina.
La nostra garanzia è valida solo nei seguenti casi:
utilizzo corretto della macchina
rispetto delle istruzioni per l'uso
impiego di ricambi originali
La garanzia decade nei seguenti casi:
tentativi di riparazione sulla macchina
modifiche tecniche alla macchina
impiego non conforme alle prescrizioni
Sono esclusi dalla garanzia:
danni alla vernice riconducibili alla normale usura
particolari soggetti a usura, che sulla scheda ricambi siano contrassegnati da [xxx xxx (x)]
motori a combustione (Per questi valgono le norme di garanzia del produttore del motore)
Il periodo di garanzia decorre dalla acquisto da parte del primo utente finale. Decisiva è la data sulla
ricevuta. Per richiedere una prestazione in garanzia rivolgersi - con questa dichiarazione e lo scontrino
dell'acquisto - al rivenditore o al Centro assistenza autorizzato più vicino.La presente garanzia lascia
invariate le rivendicazioni di garanzia legali dell'acquirente nei riguardi del venditore.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260

AL-KO BC 4535 II-S Premium Manuale utente

Tipo
Manuale utente