TFA Digital Penetration Probe Thermometer Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Gebruiksaanwijzing
Digitale Keukenthermometer
Kat. Nr. 30.1054
Instrucciones de uso
Termómetro digital de cocina
Kat. Nr. 30.1054
Vi ringraziamo per aver scelto l'apparecchio della
TFA.
1. Prima di utilizzare l'apparecchio
Leggete attentamente le istruzioni per
l'uso.
Seguendo le istruzioni per l'uso, eviterete
anche di danneggiare il dispositivo e di
pregiudicare, a causa di un utilizzo scor-
retto, i diritti del consumatore che vi
spettano per legge. Decliniamo ogni
responsabilità per i danni derivanti dal
mancato rispetto delle presenti istruzioni
per l'uso. Allo stesso modo, non siamo
responsabili per eventuali misurazioni
errate e per le conseguenze che ne posso-
no derivare.
Prestate particolare attenzione alle misu-
re di sicurezza!
2. Tutte le applicazioni
Per il controllo della temperatura di alimenti e
bevande (arrosto, pasti per bebè, acqua per
the, grasso per friggere, marmellate, impasti di
zucchero e cioccolato etc).
3. Per la vostra sicurezza
Non utilizzate il prodotto in maniera diversa da
quanto descritto in queste istruzioni.
Non sono consentite riparazioni, alterazioni o
modifiche non autorizzate del dispositivo.
Avvertenza!
Pericolo di lesioni:
Maneggiare con attenzione il dispositivo.
Indossare guanti resistenti al calore quando si
entra in contatto con il sensore durante o dopo
la cottura.
Tenere il dispositivo e la batteria lontano dalla
portata dei bambini.
Non gettare le batterie nel fuoco, non polariz-
zarle in maniera scorretta, non smontarle e non
cercare di ricaricarle. Pericolo di esplosione!
L'ingerimento delle batterie può costituire un
pericolo mortale. Nel caso in cui venga ingerita
una batteria, bisogna richiedere immediata-
mente l'intervento medico.
Le batterie contengono acidi nocivi per la salu-
te. Sostituire quanto prima le batterie quasi sca-
riche, in modo da evitare che si scarichino com-
pletamente.
Quando si maneggiano batterie esaurite indos-
sare sempre guanti resistenti alle sostanze chi-
miche e occhiali di protezione.
Avvertenze sulla
sicurezza del prodotto!
Non esporre l'apparecchio a temperature estre-
me, vibrazioni e urti.
Soltanto il sensore è resistente alle alte tempe-
rature fino a 300 °C. Non lasciare in forno. Non
utilizzare il dispositivo nel forno a microonde.
Non tenere mai il sensore direttamente sopra la
fiamma.
Non immergere il dispositivo in acqua: l’umidità
può penetrare e causare errori di funzionamen-
to. Non adatto per lavastoviglie.
4. Messa in funzione
Rimuovere il foglio protettivo del display.
Premete il tasto ON/OFF.
Tutti i segmenti LCD appaiono contemporanea-
mente.
L'apparecchio è pronto per l'uso.
Sul display viene visualizzata la temperatura.
Il sensore si trova nella punta della sonda.
Per misurare la temperatura, inserite la sonda
nell’oggetto per ad almeno 2 cm di profondità.
Premete il tasto ON/OFF per spegnere l'appa-
recchio.
In caso di mancato utilizzo, il dispositivo si spe-
gne dopo circa 45 minuti.
Premere il tasto °C/°F per commutare da gradi
°C (Celsius) a gradi °F (Fahrenheit) come unità
di misura per la temperatura.
4.1 Funzione HOLD
Premere il tasto HOLD in modalità normale.
Sul display compare H.
Viene visualizzata l´ultima temperatura misurata.
Premere nuovamente il tasto HOLD per ritorna-
re alla modalità normale.
5. Cura e manutenzione
Per pulire l'apparecchio utilizzare solo un panno
morbido leggermente inumidito. Non usare sol-
venti o abrasivi.
Rimuovere la batteria, se non si utilizza l'appa-
recchio per un periodo prolungato.
Collocare il dispositivo in un luogo asciutto.
5.1 Fissaggio
Far passare un filo attraverso l'occhiello del
dispositivo e annodarlo.
5.2 Sostituzione della batteria
Rimuovete il vano batteria ruotando il coperchio
con una moneta in direzione della freccia
(OPEN) e inserite una batteria nuova (LR44, +
polo verso l'alto).
Richiudete il vano batteria ruotando il coperchio
con una moneta in direzione della freccia
(CLOSE).
6. Guasti
Problema Risoluzione
Nessuna indicazione / Inserire la batteria
Indicazione falsa (polo + verso l'alto)
Sostituire la batteria
Accendere l'appa-
recchio
(tasto ON/OFF)
Controllare la sede
del sensore
7. Smaltimento
È assolutamente vietato gettare le
batterie tra i rifiuti domestici.
In qualità di consumatori, siete
tenuti per legge a consegnare le
batterie usate al negoziante o ad
altri enti preposti al riciclaggio in
conformità alle vigenti disposizioni
nazionali o locali, ai fini di uno smal-
timento ecologico.
Le sigle dei metalli pesanti contenu-
ti sono: Cd=cadmio, Hg=mercurio,
Pb=piombo.
Questo apparecchio è etichettato in
conformità alla Direttiva UE sullo
smaltimento delle apparecchiature
elettriche ed elettroniche (WEEE).
Questo prodotto non deve essere
smaltito insieme ai rifiuti domestici.
Il consumatore è tenuto a conse-
gnare il vecchio apparecchio presso
un punto di raccolta per lo smalti-
mento di apparecchiature elettriche
ed elettroniche ai fini di uno smalti-
mento ecologico.
8. Dati tecnici
Campo di misura temperatura:
-50 °C ... +300 °C (-58 °F ...+572 °F)
Precisione: ±1 °C @ -10 °C… +100 °C
±2 °C @ -20 °C… -10 °C
±2 °C @ +100 °C…+150 °C
altrimenti ±2% della lettura
LL.L / HH.H: Fuori dal campo di misura
Risoluzione: < 100°C: 0,1 °C; >100°C: 0,5°C
Disattivazione automatica:
45 minuti
Alimentazione:
1 x LR44 batteria a bottone
Peso: 26 g (nur das Gerät)
Dimensioni esterne:
26 x 16 x 245 mm
TFA Dostmann GmbH & Co.KG
Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim
È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di
parti di esse senza una precedente autorizzazione della
TFA Dostmann. I dati tecnici corrispondono allo stato del
prodotto al momento della stampa e possono cambiare
senza preavviso. È possibile trovare dati tecnici e informa-
zioni aggiornate sul prodotto inserendo il numero di arti-
colo sul nostro sito.
www.tfa-dostmann.de 09/14
Istruzioni per l’uso
Termometro da cucina digitale
Kat. Nr. 30.1054
Hartelijk dank dat u voor dit apparaat van de firma
TFA hebt gekozen.
1. Voor u met het apparaat gaat werken
Leest u a.u.b. de gebruiksaanwijzing aan-
dachtig door.
Door rekening te houden met wat er in de
handleiding staat, vermijdt u ook bescha-
digingen van het apparaat en riskeert u
niet dat uw wettelijke rechten door ver-
keerd gebruik niet meer gelden. Voor
schade die wordt veroorzaakt doordat u
geen rekening houdt met de handleiding
aanvaarden wij geen aansprakelijkheid.
Ook zijn wij niet verantwoordelijk voor
verkeerde metingen en de mogelijke
gevolgen die daaruit voortvloeien.
Neem in elk geval acht op de veiligheids-
instructies!
2. Hoe u uw nieuw apparaat kunt gebruiken
Voor de temperatuurcontrole van voedsel en
dranken (vlees, babyvoeding, water voor thee,
wijn, frituurvet, jam, suiker en chocoladebasis
etc.)
3. Voor uw veiligheid
Gebruik het produkt niet anders dan in deze
handleiding is aangegeven.
Het eigenmachtig repareren, verbouwen of ver-
anderen van het apparaat is niet toegestaan.
Voorzichtig!
Kans op letsel:
Wees erg voorzichtig met het apparaat om
ongelukken te voorkomen.
Draag hittebestendige handschoenen als u de
meetvoeler tijdens of na het koken aanraakt.
Bewaar het apparaat en de batterij buiten de
reikwijdte van kinderen.
Batterijen niet in het vuur gooien, niet kortslui-
ten, niet uit elkaar halen of opladen. Kans op
explosie!
Het inslikken van batterijen kan levensgevaarlijk
zijn. Mocht dit ooit gebeuren, dient men onmid-
dellijk een arts te consulteren.
Batterijen bevatten zuren die de gezondheid
schaden. Zwakke batterijen moeten zo snel
mogelijk worden vervangen om lekkage van de
batterijen te voorkomen.
Draag handschoenen die bestand zijn tegen
chemicaliën en een beschermbril wanneer u
met uitgelopen batterijen hanteert!
Belangrijke informatie
over de produktveiligheid!
Stel het apparaat niet bloot aan extreme tempe-
raturen, trillingen en schokken.
Alleen de voeler is hittebestendig tot 300°C. De
thermometer niet in de oven laten. Gebruik het
apparaat niet in de magnetron.
Houd de voeler nooit vlak boven het vuur.
Dompel het apparaat niet in het water, anders
kan er vocht binnendringen en dit tot functiesto-
ringen leiden. Niet geschikt voor de vaatwasser.
4. Inbedrijfstelling
Trek de beschermfolie van het display af.
Druk op de ON/OFF toets.
Alle LCD-schermsegmenten verschijnen.
Het apparaat is nu bedrijfsklaar.
Het display laat u de huidig gemeten tempera-
tuur zien.
De sensor bevindt zich in de sondepunt.
Voor het meten van de temperatuur, plaatst u
de sonde minstens 2 cm diep in het object.
Druk op de ON/OFF toets om het apparaat uit
te schakelen.
Het toestel schakelt zich na 45 minuten uit als
het niet wordt gebruikt.
Druk op de °C/°F toets, om °C (Celsius) of °F
(Fahrenheit) als maateenheid voor de tempera-
tuur te kiezen.
4.1 HOLD functie
Druk op de HOLD toets in normale modus.
H verschijnt op het display.
De temperatuurmeting wordt vastgehouden.
Druk nog eenmaal op die HOLD toets om naar
de normaalmodus terug te keren.
5. Schoonmaken en onderhoud
Maak het apparaat met een zachte, enigszins
vochtige doek schoon. Geen schuur- of oplo-
smiddelen gebruiken!
Verwijder de batterij, als u het apparaat langere
tijd niet gebruikt.
Bewaar het apparaat op een droge plaats.
5.1 Bevestiging
Trek een koord door het oog aan het toestel en
knoop het koord vast.
5.2 Batterijwissel
Open het batterijvak door het deksel met behulp
van een muntstuk in de richting van de pijl te
draaien (OPEN) en de nieuwe batterij LR44 erin
zetten (+ pool naar boven).
Sluit het batterijvak door het deksel met behulp
van een muntstuk in de richting van de pijl draai-
en (CLOSE).
6. Storingswijzer
Probleem Oplossing
Geen weergave / Batterij met de juiste pool-
Oonjuiste weergave richting plaatsen
(+ pool naar boven)
Batterij vervangen
Apparaat inschakelen
(ON/OFF toets)
Controleren of de sonde
goed zit
7. Verwijderen
Batterijen en accu's mogen niet met
het huisvuil worden weggegooid.
Als consument bent u wettelijk ver-
plicht om gebruikte batterijen en
accu's bij uw dealer af te geven of
naar de daarvoor bestemde contai-
ners volgens de nationale of lokale
bepalingen te brengen om een
milieuvriendelijk verwijderen te
garanderen.
De benamingen voor de zware
metalen zijn: Cd=cadmium, Hg=
kwikzilver, Pb=lood.
Dit apparaat is gemarkeerd in over-
eenstemming met de EU-richtlijn
(WEEE) over het verwijderen van
elektrisch en elektronisch afval.
Dit produkt mag niet met het huis-
vuil worden weggegooid. De gebrui-
ker is verplicht om de apparatuur af
te geven bij een als zodanig erken-
de plek van afgifte voor het verwij-
deren van elektrisch en elektroni-
sche apparatuur om een
milieuvriendelijk verwijderen te
garanderen.
8. Technische gegevens
Meetbereik temperatuur:
-50 °C ... +300 °C (-58 °F ...+572 °F)
Precisie: ±1 °C @ -10 °C… +100 °C
±2 °C @ -20 °C… -10 °C
±2 °C @ +100 °C…+150 °C
anders ±2% van de meetwaarde
LL.L / HH.H: Meting buiten het meetbereik
Resolutie: < 100°C: 0,1 °C; >100°C: 0,5°C
Automatische uitschakelfunctie:
45 minuten
ASpanningsvoorziening:
1 x LR44 knoopcel batterij
Gewicht: 26 g (alleen het apparaat)
Afmetingen behuizing:
26 x 16 x 245 mm
TFA Dostmann GmbH & Co.KG
Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim
Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit mogen alleen
met toestemming van TFA Dostmann worden gepubliceerd.
De technische gegevens van dit apparaat zijn actueel bij
het ter perse gaan en kunnen zonder voorafgaande infor-
matie worden gewijzigd. De nieuwste technische gegevens
en informatie over uw product kunt u vinden door het invoe-
ren van het artikelnummer op onze homepage.
www.tfa-dostmann.de 09/14
Muchas gracias por haber adquirido este dispositi-
vo de TFA.
1. Antes de utilizar el dispositivo
Lea detenidamente las instrucciones de
uso.
Si sigue las instrucciones de uso, evitará
que se produzcan daños en el dispositivo
y no comprometerá sus derechos por
vicios, prevista legalmente debido a un
uso incorrecto. No asumimos responsabi-
lidad alguna por los daños originados por
el incumplimiento de estas instrucciones
de uso. Del mismo modo, no nos hace-
mos responsables por cualquier lectura
incorrecta y de las consecuencias que
pueden derivarse de tales.
Tenga en cuenta ante todo las adverten-
cias de seguridad.
2. Ámbito de aplicación
Para el control de temperatura de los alimentos
y bebidas (carnes, alimentos para bebés, agua
para el té, vino, aceite de fritura, mermelada,
base de azúcar y chocolate etc.)
3. Para su seguridad
No emplee el dispositivo de modo distinto al
especificado en estas instrucciones.
No está permitido realizar reparaciones, trans-
formaciones o modificaciones por cuenta pro-
pia en el dispositivo.
¡Precaución!
Riesgo de lesiones:
Tenga cuidado cuando utilice la sonda de pun-
ción.
Utilice guantes protectores resistentes al calor
cuando toque el sensor durante o después del
proceso de asado/cocción.
Mantenga el dispositivo y la pila fuera del
alcance de los niños.
No tire las pilas al fuego, no las cortocircuite,
desmonte ni recargue, ya que existe riesgo de
explosión.
La ingestión de las pilas puede llegar a ser
mortal. En el caso de que se trague una pila,
deberá obtener inmediatamente ayuda médica.
Las pilas contienen ácidos nocivos para la salud.
Las pilas con un estado de carga bajo deben
cambiarse lo antes posible para evitar fugas.
Utilice guantes protectores resistentes a pro-
ductos químicos y gafas protectoras si manipu-
la pilas con fugas de líquido!
¡Advertencias importantes
sobre la seguridad del producto!
No exponga el dispositivo a temperaturas extre-
mas, vibraciones ni sacudidas extremas.
Solamente el sensor es resistente al calor
hasta 300 °C. No lo deje en el horno caliente.
No utilice el dispositivo en el microondas.
Nunca mantenga la sonda directamente sobre
el fuego.
No sumerja el dispositivo en agua, pues podría
introducirse humedad y inducir funciones erró-
neas. No introducir en el lavavajillas.
4. Puesta en marcha
Retire la película de protección de la pantalla.
Pulse la tecla ON/OFF.
Todos los segmentos se iluminan.
El dispositivo está ahora listo para funcionar.
En la pantalla se indicará la temperatura actual.
El sensor se encuentra en la punta de la sonda.
Para medir la temperatura, introduzca la sonda
por lo menos 2 cm en el objeto de medición.
Pulse la tecla ON/OFF para encender el dispo-
sitivo.
Si no se utiliza el dispositivo se desconecta
automáticamente tras 45 minutos.
Pulse la tecla °C/°F, para cambiar la unidad de
temperatura entre °C (Centígrados) y °F (Fah-
renheit).
4.1 Función HOLD
Pulse la tecla HOLD en el modo normal.
En la pantalla aparece H.
La última temperatura medida permanecerá en
la pantalla.
Pulse otra vez la tecla HOLD, para regresar al
modo normal.
5. Cuidado y mantenimiento
Limpie el dispositivo con un paño suave, ligera-
mente humedecido. ¡No utilizar ningún medio
abrasivo ni disolventes!
Extraiga la pila si no va a usar el dispositivo por
un largo período de tiempo.
Mantenga el dispositivo en un lugar seco.
5.1 Fijación
Introduzca un cordón a través del ojal de monta-
je en el dispositivo y sujetarlo con un anúdelo.
5.2 Cambio de la pila
Abra el compartimiento de la pila, girando la
tapa con la ayuda de una moneda en la direc-
ción de la flecha (OPEN) e introduzca una pila
nueva (LR44, polo "+” hacia arriba).
Vuelva a cerrar el compartimiento de la pila,
girando la tapa con la ayuda de una moneda
(CLOSE).
6. Averías
Problema Solución de averías
Ninguna indicación / Asegúrese que la pila
Indicación incorrecta esté colocada con la
polaridad correcta
(polo + hacia arriba)
Cambiar la pila
Activar el dispositivo
(tecla ON/OFF)
Comprobar colocación
del sensor
7. Eliminación
Las pilas y baterías no pueden des-
echarse en ningún caso junto con la
basura doméstica. Como consumi-
dor, está obligado legalmente a
depositar las pilas y baterías usa-
das de manera respetuosa con el
medio ambiente en el comercio
especializado o bien en los centros
de recogida y reciclaje previstos
para ello según el reglamento
nacional o local.
Las denominaciones de los metales
pesados que contienen son:
Hg=mercurio
Este dispositivo está identificado
conforme a la Directiva de la UE
sobre residuos de aparatos eléctri-
cos y electrónicos (WEEE).
No deseche este producto junto con
la basura doméstica. El usuario
está obligado a llevar el dispositivo
usado a un punto de recogida de
aparatos eléctricos y electrónicos
acreditado para que sea eliminado
de manera respetuosa con el medio
ambiente.
8. Datos técnicos
Gama de medición temperatura:
-50 °C ... +300 °C (-58 °F ...+572 °F)
Precisión: ±1 °C @ -10 °C… +100 °C
±2 °C @ -20 °C… -10 °C
±2 °C @ +100 °C…+150 °C
si no +/- 2% de la lectura
LL.L / HH.H: Temperatura está fuera del rango
Resolución: < 100°C: 0,1 °C; >100°C: 0,5°C
Desconexión: 45 minutes
Alimentación de tensión:
1 x LR44 pila de botón
Peso: 26 g (solo dispositivo)
Dimensiones del cuerpo:
26 x 16 x 245 mm
TFA Dostmann GmbH & Co.KG
Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim
Estas instrucciones o extractos de las mismas no pueden
ser publicados sin la autorización de la TFA Dostmann.
Los datos técnicos de este producto corresponden al
estado en el momento de la impresión y pueden ser
modificados sin previo aviso. Los actuales datos técnicos
e informaciones sobre su producto los puede encontrar
bajo el número de artículo en nuestra página web.
www.tfa-dostmann.de 09/14
TFA_No. 30.1054_Anleitung 30.09.2014 11:39 Uhr Seite 2
  • Page 1 1
  • Page 2 2

TFA Digital Penetration Probe Thermometer Manuale utente

Tipo
Manuale utente