Istruzioni per l'uso
Termometro de sonda digitale
Cat. N. 30.1021
Istruzioni per l'uso
Termometro de sonda digitale
Cat. N. 30.1021
Gebruiksaanwijzing
Digitaal Insteekthermometer
Cat.-Nr. 30.1021
Vi ringraziamo per aver scelto l'apparecchio della TFA.
1. Prima di utilizzare l'apparecchio
• Leggete attentamente le istruzioni per l'uso.
Avrete così modo di familiarizzare con il vostro nuovo apparecchio, di scoprirne tutte
le funzioni e le componenti, di apprendere importanti dettagli sulla sua messa in fun-
zione, di acquisire dimestichezza nel suo utilizzo e di usufruire di alcuni validi consigli
da seguire in caso di guasti.
• Seguendo le istruzioni per l'uso, eviterete anche di danneggiare il dispositivo e di pre-
giudicare, a causa di un utilizzo scorretto, i diritti del consumatore che vi spettano per
legge. Decliniamo ogni responsabilità per i danni derivanti dal mancato rispetto delle
presenti istruzioni per l'uso.
• Allo stesso modo, non siamo responsabili per eventuali letture errate e per le conse-
guenze che ne possono derivare.
• Prestate particolare attenzione alle misure di sicurezza!
• Conservate con cura queste istruzioni per l'uso!
2. Tutte le applicazioni
• Con sonda extra lunga (180 mm)
• Testa girevole (180°)
• Funzione HOLD, MAX/MIN
• Con astuccio di plastica
• Per varie applicazioni, ideale per alimenti, in conformità HACCP ed EN 13485
3. Per la vostra sicurezza
• Il prodotto è adatto esclusivamente agli utilizzi di cui sopra. Non utilizzate il prodotto
in maniera diversa da quanto descritto in queste istruzioni.
• Non sono consentite riparazioni, alterazioni o modifiche non autorizzate del disposi-
tivo.
• Questo apparecchio non è adatto a scopi medici.
Avvertenza!
Pericolo di lesioni:
• Tenere il dispositivo e la batteria lontano dalla portata dei bambini.
• Maneggiare con attenzione il dispositivo. Tenere sempre la sonda ago nel cappuccio
protettivo.
• Non gettare le batterie nel fuoco, non polarizzarle in maniera scorretta, non smon-
tarle e non cercare di ricaricarle. Pericolo di esplosione!
• L'ingerimento delle batterie può costituire un pericolo mortale. Nel caso in cui venga
ingerita una batteria, bisogna richiedere immediatamente l'intervento medico.
• Le batterie contengono acidi nocivi per la salute. Sostituire quanto prima le batterie
quasi scariche, in modo da evitare che si scarichino completamente.
• Quando si maneggiano batterie esaurite indossare sempre guanti resistenti alle
sostanze chimiche e occhiali di protezione.
Avvertenze sulla sicurezza del prodotto!
• Non esporre l'apparecchio a temperature estreme, vibrazioni e urti.
• Solo il sensore è resistente alle alte temperature fino a 200 °C.
• Non utilizzare il dispositivo nel forno a microonde, nel forno o nella griglia.
• Non tenere mai il sensore direttamente sopra la fiamma.
• L’indicatore non deve venire a contatto con acqua: l’umidità può penetrare e causare
errori di funzionamento. Non adatto per lavastoviglie.
4. Messa in funzione / Uso
• Rimuovere il vano batteria ruotando il coperchio con una moneta verso sinistra e inse-
rite la batteria (LR44 polo + verso l'alto). Richiudete il coperchio del vano batteria.
• Rimuovere il foglio protettivo del display.
• L'apparecchio è pronto per l'uso.
• Rimuovere il cappuccio di plastica sulla sonda.
• Premere il tasto ON/OFF.
• Sul display appare la temperatura misurata al momento.
• Il sensore si trova nella punta della sonda.
• Per misurare la temperatura, inserire la sonda nell’oggetto per almeno 2,5 cm di pro-
fondità.
• Premere il tasto MODE nella modalità normale. Viene fissata l´ultima temperatura
misurata (indice HOLD).
• Premere ancora una volta il tasto MODE e appare la temperatura massima raggiunta
dopo l'ultimo azzeramento (indice MAX).
• Premere nuovamente il tasto MODE e appare la temperatura minima raggiunta
dopo l'ultimo azzeramento (indice MIN).
• Premere nuovamente il tasto MODE ritornate alla modalità normale.
• Per cancellare i valori di massimi e di minimi memorizzati, tenendo premuto il tasto
MODE per tre secondi nella modalità corrispondente, quando i valori MAX/MIN sono
visualizzati (indice ---).
• Premere nuovamente il tasto MODE ritornate alla modalità normale.
• Tenere premuto il tasto MODE per 3 secondi alla modalità normale, la funzione di
disattivazione automatica è disattivata o attivata.
• Sul display appare o scompare il simbolo X.
Hartelijk dank dat u voor dit apparaat van de firma TFA hebt gekozen.
1. Voor u met het apparaat gaat werken
• Leest u a.u.b. de gebruiksaanwijzing aandachtig door.
Zo raakt u vertrouwd met uw nieuw apparaat en leert u alle functies en onderdelen
kennen, komt u belangrijke details te weten met het oog op het in bedrijf stellen van
het apparaat en de omgang ermee en krijgt u tips voor het geval van een storing.
• Door rekening te houden met wat er in de handleiding staat, vermijdt u ook bescha-
digingen van het apparaat en riskeert u niet dat uw wettelijke rechten bij gebreken
niet meer gelden door verkeerd gebruik. Voor schade die wordt veroorzaakt doordat
u geen rekening houdt met de handleiding aanvaarden wij geen aansprakelijkheid.
• Ook zijn wij niet verantwoordelijk voor verkeerde metingen en de mogelijke gevol-
gen die daaruit voortvloeien.
• Neem in elk geval acht op de veiligheidsinstructies !
• Bewaar deze instructies a.u.b. goed!
2. Hoe u uw nieuw apparaat kunt gebruiken
• Met extra lange sensor (180 mm)
• Zwenkbare kop (180°)
• HOLD-, MAX/MIN-functie
• Met kunststof huls
• Universeel toepasbaar, ideaal voor levensmiddel, volgens HACCP en EN 13485
3. Voor uw veiligheid
• Het product is uitsluitend geschikt voor de hierboven beschreven doeleinden.
Gebruik het product niet anders dan in deze handleiding is aangegeven.
• Het eigenmachtig repareren, verbouwen of veranderen van het apparaat is niet toe-
gestaan.
• Het apparaat is niet geschikt voor medische doeleinden.
Opgelet!
Kans op letsel:
• Bewaar het apparaat en de batterij buiten de reikwijdte van kinderen.
• Wees erg voorzichtig met het apparaat om ongelukken te voorkomen. Bewaar de
sonde altijd in de beschermbuis.
• Batterijen niet in het vuur gooien, niet kortsluiten, niet uit elkaar halen of opladen.
Kans op explosie!
• Het inslikken van batterijen kan levensgevaarlijk zijn. Mocht dit ooit gebeuren,
dient men onmiddellijk een arts te consulteren.
• Batterijen bevatten zuren die de gezondheid schaden. Zwakke batterijen moeten zo
snel mogelijk worden vervangen om lekkage van de batterijen te voorkomen.
• Draag handschoenen die bestand zijn tegen chemicaliën en een beschermbril wan-
neer u met uitgelopen batterijen hanteert!
Belangrijke informatie over de productveiligheid!
• Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, trillingen en schokken.
• Alleen de voeler is hittebestendig tot 200 °C.
• Gebruik het apparaat niet in de magnetron, bakoven of grill.
• Houdt de voeler nooit vlak boven het vuur.
• Het indicatie-element mag niet met water in aanraking komen, anders kan er vocht
binnendringen en dit tot functiestoringen leiden. Niet geschikt voor de vaatwasser.
4. Inbedrijfstelling / Bediening
• Open het batterijvak door het deksel met behulp van een muntstuk naar links draaien
en plaats de batterij (LR44 + pool naar boven). Sluit het batterijvak weer.
• Trek de beschermfolie van de display af.
• Het apparaat is nu bedrijfsklaar.
• Verwijder het beschermkapje van de sonde.
• Druk op de ON/OFF toets.
• Op het display verschijnt de huidig gemeten temperatuur.
• De sensor bevindt zich in de sondepunt.
• Om de temperatuur te meten, steek nu de sonde minstens 2,5 cm diep in het object.
• Druk op de MODE toets in normale modus, wordt de temperatuurmeting vastgehou-
den. Op het display verschijnt HOLD.
• Door nog eens op de MODE toets te drukken wordt de maximale temperatuur sinds
de laatste terugzetting weergegeven (display MAX).
• Door nog eens op de MODE toets te drukken wordt de minimale temperatuur sinds
de laatste terugzetting weergegeven (display MIN).
• Om weer terug te keren naar de weergave met de actuele temperatuurwaarden,
drukt u nog eens op de MODE toets.
• Houdt de MODE toets deze 3 seconden lang ingedrukt, terwijl in het display de
maximale en minimale temperaturen verschijnen, werden de desbetreffende waar-
den teruggezet (display ---). Als u op de MODE toets drukt, keert u naar de normale
modus terug.
• Houdt de MODE toets voor 3 seconden in normale modus ingedrukt, wordt de auto-
matische uitschakelfunctie geactiveerd of activeert.
• Het symbool X verschijnt of verdwijnt van het display.
5. Display della temperatura
• Con il tasto °C/°F è possibile scegliere fra la visualizzazione della temperatura in °C o °F.
6. Cura e manutenzione
• Per pulire l'apparecchio utilizzare solo un panno morbido leggermente inumidito.
Non usare solventi o abrasivi.
• Rimuovere la batteria, se non si utilizza l'apparecchio per un periodo prolungato.
• Collocare il dispositivo in un luogo asciutto.
7. Sostituzione della batteria
• Rimuovere il vano batteria ruotando il coperchio con una moneta verso sinistra e
inserite una batteria nuova (LR44) (polo + verso l'alto).
• Richiudere il vano batteria.
8. Guasti
Problema Risoluzione del problema
Nessuna indicazione ➜ Inserire la batteria (polo + verso l'alto)
➜ Sostituire la batteria
➜ Accendere l'apparecchio (ON)
Indicazione non corretta ➜ Controllare la posizione della sonda
➜ Sostituire la batteria
Qualora il vostro apparecchio continui a non funzionare nonostante queste procedure,
rivolgetevi al rivenditore presso il quale lo avete acquistato.
9. Smaltimento
Questo prodotto è stato realizzato utilizzando materiali e componenti di alta qualità
che possono essere riciclati e riutilizzati.
È assolutamente vietato gettare le batterie (ricaricabili e non) tra i rifiuti
domestici. In qualità di consumatori, siete tenuti per legge a consegnare le
batterie usate al negoziante o ad altri enti preposti al riciclaggio in confor-
mità alle vigenti disposizioni nazionali o locali, ai fini di uno smaltimento
ecologico.
Le sigle dei metalli pesanti contenuti sono:
Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=piombo
Questo apparecchio è etichettato in conformità alla Direttiva UE sullo smal-
timento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE).
Questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti domestici. Il
consumatore è tenuto a consegnare il vecchio apparecchio presso un punto
di raccolta per lo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche
ai fini di uno smaltimento ecologico.
10. Dati tecnici
Gamma di misurazione -40 °C a + 200°C (-40°F a 392 °F)
Temperatura
per il funzionamento -20°C a +50°C (-4°F to 122°F)
Precisione ±0,8 @ 0…100°C, ±1,0°C @ -20°C…0°C altrimenti ±1,5°C
Risoluzione 0.1°C (0.1°F)
Alimentazione LR44 batteria a bottone inclusa
Funzione automatica
di disinserimento dopo 10 minuti
Dimensioni esterne 51 x 39x 257 mm
Peso: 55 g (solo apparecchio)
Questo prodotto soddisfa le linee guida previste dalla norma EN 13485.
Idoneità: S (Stoccaggio)
Ambiente: A
Classe di precisione: 1
Campo di misurazione: -40°C...+200°C
Conformemente alla normativa EN 13485, il controllo e la taratura dello strumento di
misura dovrebbero essere effettuati regolarmente secondo i termini della EN 13486 (Rac-
comandato: annualmente).
TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Germania
È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse senza una precedente autorizzazione
della TFA Dostmann. I dati tecnici corrispondono allo stato del prodotto al momento della stampa e pos-
sono cambiare senza preavviso. È possibile trovare dati tecnici e informazioni aggiornate sul prodotto
inserendo il numero di articolo sul nostro sito.
www.tfa-dostmann.de 04/17