TFA Digital Penetration Probe Thermometer Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Istruzioni per l'uso
Termometro de sonda digitale
Cat. N. 30.1021
Istruzioni per l'uso
Termometro de sonda digitale
Cat. N. 30.1021
Gebruiksaanwijzing
Digitaal Insteekthermometer
Cat.-Nr. 30.1021
Vi ringraziamo per aver scelto l'apparecchio della TFA.
1. Prima di utilizzare l'apparecchio
Leggete attentamente le istruzioni per l'uso.
Avrete così modo di familiarizzare con il vostro nuovo apparecchio, di scoprirne tutte
le funzioni e le componenti, di apprendere importanti dettagli sulla sua messa in fun-
zione, di acquisire dimestichezza nel suo utilizzo e di usufruire di alcuni validi consigli
da seguire in caso di guasti.
Seguendo le istruzioni per l'uso, eviterete anche di danneggiare il dispositivo e di pre-
giudicare, a causa di un utilizzo scorretto, i diritti del consumatore che vi spettano per
legge. Decliniamo ogni responsabilità per i danni derivanti dal mancato rispetto delle
presenti istruzioni per l'uso.
Allo stesso modo, non siamo responsabili per eventuali letture errate e per le conse-
guenze che ne possono derivare.
Prestate particolare attenzione alle misure di sicurezza!
Conservate con cura queste istruzioni per l'uso!
2. Tutte le applicazioni
Con sonda extra lunga (180 mm)
Testa girevole (180°)
Funzione HOLD, MAX/MIN
Con astuccio di plastica
Per varie applicazioni, ideale per alimenti, in conformità HACCP ed EN 13485
3. Per la vostra sicurezza
Il prodotto è adatto esclusivamente agli utilizzi di cui sopra. Non utilizzate il prodotto
in maniera diversa da quanto descritto in queste istruzioni.
Non sono consentite riparazioni, alterazioni o modifiche non autorizzate del disposi-
tivo.
Questo apparecchio non è adatto a scopi medici.
Avvertenza!
Pericolo di lesioni:
Tenere il dispositivo e la batteria lontano dalla portata dei bambini.
Maneggiare con attenzione il dispositivo. Tenere sempre la sonda ago nel cappuccio
protettivo.
Non gettare le batterie nel fuoco, non polarizzarle in maniera scorretta, non smon-
tarle e non cercare di ricaricarle. Pericolo di esplosione!
L'ingerimento delle batterie può costituire un pericolo mortale. Nel caso in cui venga
ingerita una batteria, bisogna richiedere immediatamente l'intervento medico.
Le batterie contengono acidi nocivi per la salute. Sostituire quanto prima le batterie
quasi scariche, in modo da evitare che si scarichino completamente.
Quando si maneggiano batterie esaurite indossare sempre guanti resistenti alle
sostanze chimiche e occhiali di protezione.
Avvertenze sulla sicurezza del prodotto!
Non esporre l'apparecchio a temperature estreme, vibrazioni e urti.
Solo il sensore è resistente alle alte temperature fino a 200 °C.
Non utilizzare il dispositivo nel forno a microonde, nel forno o nella griglia.
Non tenere mai il sensore direttamente sopra la fiamma.
L’indicatore non deve venire a contatto con acqua: l’umidità può penetrare e causare
errori di funzionamento. Non adatto per lavastoviglie.
4. Messa in funzione / Uso
Rimuovere il vano batteria ruotando il coperchio con una moneta verso sinistra e inse-
rite la batteria (LR44 polo + verso l'alto). Richiudete il coperchio del vano batteria.
Rimuovere il foglio protettivo del display.
L'apparecchio è pronto per l'uso.
Rimuovere il cappuccio di plastica sulla sonda.
Premere il tasto ON/OFF.
Sul display appare la temperatura misurata al momento.
Il sensore si trova nella punta della sonda.
Per misurare la temperatura, inserire la sonda nell’oggetto per almeno 2,5 cm di pro-
fondità.
Premere il tasto MODE nella modalità normale. Viene fissata l´ultima temperatura
misurata (indice HOLD).
Premere ancora una volta il tasto MODE e appare la temperatura massima raggiunta
dopo l'ultimo azzeramento (indice MAX).
Premere nuovamente il tasto MODE e appare la temperatura minima raggiunta
dopo l'ultimo azzeramento (indice MIN).
Premere nuovamente il tasto MODE ritornate alla modalità normale.
Per cancellare i valori di massimi e di minimi memorizzati, tenendo premuto il tasto
MODE per tre secondi nella modalità corrispondente, quando i valori MAX/MIN sono
visualizzati (indice ---).
Premere nuovamente il tasto MODE ritornate alla modalità normale.
Tenere premuto il tasto MODE per 3 secondi alla modalità normale, la funzione di
disattivazione automatica è disattivata o attivata.
Sul display appare o scompare il simbolo X.
Hartelijk dank dat u voor dit apparaat van de firma TFA hebt gekozen.
1. Voor u met het apparaat gaat werken
Leest u a.u.b. de gebruiksaanwijzing aandachtig door.
Zo raakt u vertrouwd met uw nieuw apparaat en leert u alle functies en onderdelen
kennen, komt u belangrijke details te weten met het oog op het in bedrijf stellen van
het apparaat en de omgang ermee en krijgt u tips voor het geval van een storing.
Door rekening te houden met wat er in de handleiding staat, vermijdt u ook bescha-
digingen van het apparaat en riskeert u niet dat uw wettelijke rechten bij gebreken
niet meer gelden door verkeerd gebruik. Voor schade die wordt veroorzaakt doordat
u geen rekening houdt met de handleiding aanvaarden wij geen aansprakelijkheid.
Ook zijn wij niet verantwoordelijk voor verkeerde metingen en de mogelijke gevol-
gen die daaruit voortvloeien.
Neem in elk geval acht op de veiligheidsinstructies !
Bewaar deze instructies a.u.b. goed!
2. Hoe u uw nieuw apparaat kunt gebruiken
Met extra lange sensor (180 mm)
Zwenkbare kop (180°)
HOLD-, MAX/MIN-functie
Met kunststof huls
Universeel toepasbaar, ideaal voor levensmiddel, volgens HACCP en EN 13485
3. Voor uw veiligheid
Het product is uitsluitend geschikt voor de hierboven beschreven doeleinden.
Gebruik het product niet anders dan in deze handleiding is aangegeven.
Het eigenmachtig repareren, verbouwen of veranderen van het apparaat is niet toe-
gestaan.
Het apparaat is niet geschikt voor medische doeleinden.
Opgelet!
Kans op letsel:
Bewaar het apparaat en de batterij buiten de reikwijdte van kinderen.
Wees erg voorzichtig met het apparaat om ongelukken te voorkomen. Bewaar de
sonde altijd in de beschermbuis.
Batterijen niet in het vuur gooien, niet kortsluiten, niet uit elkaar halen of opladen.
Kans op explosie!
Het inslikken van batterijen kan levensgevaarlijk zijn. Mocht dit ooit gebeuren,
dient men onmiddellijk een arts te consulteren.
Batterijen bevatten zuren die de gezondheid schaden. Zwakke batterijen moeten zo
snel mogelijk worden vervangen om lekkage van de batterijen te voorkomen.
Draag handschoenen die bestand zijn tegen chemicaliën en een beschermbril wan-
neer u met uitgelopen batterijen hanteert!
Belangrijke informatie over de productveiligheid!
Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, trillingen en schokken.
Alleen de voeler is hittebestendig tot 200 °C.
Gebruik het apparaat niet in de magnetron, bakoven of grill.
Houdt de voeler nooit vlak boven het vuur.
Het indicatie-element mag niet met water in aanraking komen, anders kan er vocht
binnendringen en dit tot functiestoringen leiden. Niet geschikt voor de vaatwasser.
4. Inbedrijfstelling / Bediening
Open het batterijvak door het deksel met behulp van een muntstuk naar links draaien
en plaats de batterij (LR44 + pool naar boven). Sluit het batterijvak weer.
Trek de beschermfolie van de display af.
Het apparaat is nu bedrijfsklaar.
Verwijder het beschermkapje van de sonde.
Druk op de ON/OFF toets.
Op het display verschijnt de huidig gemeten temperatuur.
De sensor bevindt zich in de sondepunt.
Om de temperatuur te meten, steek nu de sonde minstens 2,5 cm diep in het object.
Druk op de MODE toets in normale modus, wordt de temperatuurmeting vastgehou-
den. Op het display verschijnt HOLD.
Door nog eens op de MODE toets te drukken wordt de maximale temperatuur sinds
de laatste terugzetting weergegeven (display MAX).
Door nog eens op de MODE toets te drukken wordt de minimale temperatuur sinds
de laatste terugzetting weergegeven (display MIN).
Om weer terug te keren naar de weergave met de actuele temperatuurwaarden,
drukt u nog eens op de MODE toets.
Houdt de MODE toets deze 3 seconden lang ingedrukt, terwijl in het display de
maximale en minimale temperaturen verschijnen, werden de desbetreffende waar-
den teruggezet (display ---). Als u op de MODE toets drukt, keert u naar de normale
modus terug.
Houdt de MODE toets voor 3 seconden in normale modus ingedrukt, wordt de auto-
matische uitschakelfunctie geactiveerd of activeert.
Het symbool X verschijnt of verdwijnt van het display.
5. Display della temperatura
Con il tasto °C/°F è possibile scegliere fra la visualizzazione della temperatura in °C o °F.
6. Cura e manutenzione
Per pulire l'apparecchio utilizzare solo un panno morbido leggermente inumidito.
Non usare solventi o abrasivi.
Rimuovere la batteria, se non si utilizza l'apparecchio per un periodo prolungato.
Collocare il dispositivo in un luogo asciutto.
7. Sostituzione della batteria
Rimuovere il vano batteria ruotando il coperchio con una moneta verso sinistra e
inserite una batteria nuova (LR44) (polo + verso l'alto).
Richiudere il vano batteria.
8. Guasti
Problema Risoluzione del problema
Nessuna indicazione Inserire la batteria (polo + verso l'alto)
Sostituire la batteria
Accendere l'apparecchio (ON)
Indicazione non corretta Controllare la posizione della sonda
Sostituire la batteria
Qualora il vostro apparecchio continui a non funzionare nonostante queste procedure,
rivolgetevi al rivenditore presso il quale lo avete acquistato.
9. Smaltimento
Questo prodotto è stato realizzato utilizzando materiali e componenti di alta qualità
che possono essere riciclati e riutilizzati.
È assolutamente vietato gettare le batterie (ricaricabili e non) tra i rifiuti
domestici. In qualità di consumatori, siete tenuti per legge a consegnare le
batterie usate al negoziante o ad altri enti preposti al riciclaggio in confor-
mità alle vigenti disposizioni nazionali o locali, ai fini di uno smaltimento
ecologico.
Le sigle dei metalli pesanti contenuti sono:
Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=piombo
Questo apparecchio è etichettato in conformità alla Direttiva UE sullo smal-
timento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE).
Questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti domestici. Il
consumatore è tenuto a consegnare il vecchio apparecchio presso un punto
di raccolta per lo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche
ai fini di uno smaltimento ecologico.
10. Dati tecnici
Gamma di misurazione -40 °C a + 200°C (-40°F a 392 °F)
Temperatura
per il funzionamento -20°C a +50°C (-4°F to 122°F)
Precisione ±0,8 @ 0…100°C, ±1,0°C @ -20°C…0°C altrimenti ±1,5°C
Risoluzione 0.1°C (0.1°F)
Alimentazione LR44 batteria a bottone inclusa
Funzione automatica
di disinserimento dopo 10 minuti
Dimensioni esterne 51 x 39x 257 mm
Peso: 55 g (solo apparecchio)
Questo prodotto soddisfa le linee guida previste dalla norma EN 13485.
Idoneità: S (Stoccaggio)
Ambiente: A
Classe di precisione: 1
Campo di misurazione: -40°C...+200°C
Conformemente alla normativa EN 13485, il controllo e la taratura dello strumento di
misura dovrebbero essere effettuati regolarmente secondo i termini della EN 13486 (Rac-
comandato: annualmente).
TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Germania
È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse senza una precedente autorizzazione
della TFA Dostmann. I dati tecnici corrispondono allo stato del prodotto al momento della stampa e pos-
sono cambiare senza preavviso. È possibile trovare dati tecnici e informazioni aggiornate sul prodotto
inserendo il numero di articolo sul nostro sito.
www.tfa-dostmann.de 04/17
TFA_No_30.1021_Anl_I_NL_E_07_14 10.04.2017 9:57 Uhr Seite 1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

TFA Digital Penetration Probe Thermometer Manuale utente

Tipo
Manuale utente