Klarstein 10045390 Manuale del proprietario

Categoria
Cappe da cucina
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

www.klarstein.com
MARIANA NEO
Dunstabzugshaube
Range Hood
Campana extractora
Hotte aspirante
Cappa aspirante
10045390 10045391
3
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen
Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste
Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das
Produkt zu erhalten.
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise4
Installation6
Bedienung9
LCD-Anzeige11
Lampenwechsel11
Austausch des Aktivkohlelters12
Reinigung und Pege13
Fehlerbehebung14
Hinweise zum Umweltschutz15
Produktdatenblatt16
Hinweise zur Entsorgung18
Hersteller & Importeur (UK)18
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10045390, 10045391
Stromversorgung 220-240 V ~ 50/60 Hz
English 19
Español 35
Français 51
Italiano 67
4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie sich alle Hinweise vor der Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie
die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen gut auf.
Die Montagearbeiten dürfen nur von einer Elektrofachkraft oder einer qualizierten
Person durchgeführt werden. Bevor Sie die Dunstabzugshaube verwenden, stellen
Sie sicher, dass die Spannung (V) und die auf der Dunstabzugshaube angegebene
Frequenz (Hz) der Spannung und Frequenz der Stromversorgung in Ihrem Haushalt
entsprechen.
Für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch und unsachgemäße Installation
entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Kinder unter 8 Jahren dürfen die Dunstabzugshaube nicht benutzen.
Das Gerät ist nicht für den kommerziellen Gebrauch, sondern nur für Gebrauch im
Haushalt und in ähnlichen Umgebungen vorgesehen.
Reinigen Sie das Gerät und den Filter regelmäßig, damit das Gerät immer efzient
arbeitet.
Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Stecker aus der Steckdose.
Reinigen Sie das Gerät genau wie in der Bedienungsanleitung angegeben.
Verwenden Sie unter der Abzugshaube kein offenes Feuer.
Falls das Gerät nicht normal funktioniert, wenden Sie sich an den Hersteller oder
einen Fachbetrieb.
Kinder ab 8 Jahren, psychisch, sensorisch und körperlich eingeschränkte Menschen
dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer für sie verantwortlichen
Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und den Sicherheitsvorkehrungen
vertraut gemacht wurden und die damit verbundenen Risiken verstehen.
Falls das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, müssen sie vom Hersteller,
einem autorisierten Fachbetrieb oder einer ähnlich qualizierten Person ersetzt
werden.
Wenn die Dunstabzugshaube mit Herden verwendet wird, die Gas oder andere
Brennstoffe verbrennen, muss eine ausreichende Belüftung des Raumes vorhanden
sein.
Flambieren Sie nicht unter der Abzugshaube.
Achtung: Die Geräteoberäche kann während des Betriebs heiß werden.
Wichtige Hinweise zur Installation
Die Luft darf nicht in einen Abzug abgeleitet werden, der zum Absaugen von
Rauchgasen von Gas- oder anderen Brennstoffen verwendet wird (gilt nicht für
Geräte, die nur die Luft in den Raum zurückführen).
Beachten Sie alle regionalen Vorschriften zum Einbau von Entlüftungsanlagen.
5
DE
Wichtige Hinweise zum Abluftbetrieb
WARNUNG
Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Abgase! Betreiben Sie das
Gerät nicht im Abluftbetrieb, wenn es zusammen mit einer
raumluftabhängigen Feuerstätte betrieben wird und keine
ausreichende Luftzirkulation garantiert wird.
Raumluftabhängige Feuerstätten wie Gas-, Öl-, Holz- oder Kohleheizungen, Boiler oder
Durchlauferhitzer beziehen die Luft aus dem Raum und führen sie durch ein Abluftrohr
oder einen Kamin ins Freie. Im Abluftbetrieb wird der Küche und den benachbarten
Räumen Luft entzogen. Ohne ausreichende Zuluft entsteht ein Unterdruck. Giftige
Gase aus dem Kamin oder Abluftrohr können dabei in die Wohnräume zurückgesaugt
werden.
Achten Sie darauf, dass ausreichend Frischluftzufuhr garantiert ist und die Luft
zirkulieren kann.
Ein Zuluft-/Abluftmauerkasten reicht nicht aus, um die Einhaltung des Grenzwertes
sicherzustellen.
Ein gefahrloser Betrieb ist nur dann möglich, wenn der Unterdruck am Standort der
Feuerstätte 4 Pa (0,04 mbar) nicht überschreitet. Das erreichen Sie, wenn durch nicht-
verschließbare Öffnungen in Türen und Fenstern in Verbindung mit einem Zuluft-/
Abluftmauerkasten die zur Verbrennung benötigte Luft nachströmen kann. Lassen
Sie sich in jedem Fall von einem Schornsteinfegermeister beraten und den gesamten
Lüftungsverbund des Hauses beurteilen. Er kann ihnen gegebenenfalls die nötigen
Maßnahme zur Belüftung nennen.
Wird die Dunstabzugshaube ausschließlich im Umluftbetrieb eingesetzt, ist der Betrieb
ohne Einschränkung möglich.
Wichtige Hinweis zur Demontage des Geräts
Die Demontage gleicht der Installation/Montage in umgekehrter Reihenfolge.
Nehmen Sie sich bei der Demontage eine zweite Person zu Hilfe, um Verletzungen
zu vermeiden.
6
DE
INSTALLATION
Vorbereitung
Falls sie über einen Abzug nach außen verfügen, können
Sie die Abzugshaube wie auf dem Bild rechts installieren.
Der Abzugskanal sollte einen Durchmesser von mindestens
150mm haben und aus Emaille, Aluminium oder einem
exiblen, hitzebeständigen Rohr bestehen.
Schalten Sie das Gerät vor der Installation aus und
ziehen Sie den Stecker.
Die Abzugshaube sollte in einer Höhe von 65-75 cm
über dem Kochfeld angebracht werden.
Installation mit Abluft
Hinweis: Beachten Sie die Sicherheitshinweise zur Bedienung des Gerätes, wenn die
Luft nach außen abgeführt wird. Wenn die Dunstabzugshaube gleichzeitig mit einem
Gerät in Betrieb ist, das seine Energie aus einer anderen Quelle als Strom bezieht,
darf der Unterdruck im Raum 4 Pa nicht übersteigen (4 x 10-5 Bar).
VORSICHT
Stromschlaggefahr! Verwenden Sie zur Montage der Abzugshaube
ausschließlich die mitgelieferten Schrauben und Befestigungs-
vorrichtungen und befolgen sie die Anweisungen in dieser Anleitung.
Ein Nichtbefolgen kann das Stromschlagrisiko erhöhen.
7
DE
Bohren Sie zwei Löcher am hinteren Küchenschrank. Der Abstand zwischen den
beiden Löchern sollte 430 mm betragen.
Die Fixierhalterung kann von 6 mm auf 25 mm angepasst werden.
Der Ausschnitt des Küchenschranks ist 520 mm x 180 mm.
Befestigen Sie zunächst die Halterung am Korpus der Dunstabzugshaube und
schieben Sie diese in den ausgeschnittenen Bereich.
Heben Sie die Dunstabzugshaube so an, dass die Halterung sich oberhalb des
Küchenschrankes bendet und auf diesem auiegt, wodurch ein Herunterfallen der
Dunstabzugshaube verhindert wird.
Drehen Sie die Schraube, wie in der nächsten Abbildung dargestellt, in
Uhrzeigersinn, um die Halterung zu xieren. Wenn Sie die Halterung lockern
möchten, drehen Sie die Schrauben gegen den Uhrzeigersinn.
Mit den ST6x40 mm Schrauben wird die obere Halterung an der Rückseite des
Küchenschranks xiert.
Mit den ST4x20 mm Schrauben wird die Dunstabzugshaube an der Halterung am
Küchenschrank befestigt.
8
DE
Hinweis: Das ausziehbare Abluftrohr ist nicht im Lieferumfang enthalten, sondern ein
optionales Zubehör. Ziehen Sie die Schutzfolie vor der Installation ab.
Befestigen Sie das Rückschlagventil am Luftauslass der Dunstabzugshaube. Bringen
Sie das Ablassrohr, wie unten gezeigt, am Rückschlagventil an.
Abluftrohr
Dunstabzugshaube
9
DE
Installation mit Umuft
Falls Sie nicht über einen Außenabzug verfügen, benötigen Sie kein Abluftrohr. Die
Installation entspricht der Installation mit Außenentlüftung.
BEDIENUNG
Nach dem Anschluss an die Stromversorgung ist das Gerät im Bereitschaftsmodus.
Ein-/Ausschalten: Das Gerät wird mit der Taste ein- und ausgeschaltet.
Ventilatorstufe einstellen: Mit der Taste kann die Motorgeschwindigkeit in
der nachfolgenden Reihenfolge angepasst werden: „Langsam – Mittel – Hoch –
Langsam…“ usw.
Lichttaste
Drücken Sie die Taste kurz, um die Beleuchtung anzupassen.
Wenn Sie im Betriebs- oder Standbymodus die Taste lange drücken, kann der
Kelvinwert (die Lichttemperatur) angepasst werden. Auf dem LCD-Bildschirm wird dann
der aktuelle Kelvinwert (Kelvinwert von E1 – E6; Helligkeitseinstellung von L1 – L3)
angezeigt. Die Helligkeit kann während dieses Einstellungsmodus durch kurzes Drücken
der Taste angepasst werden. Drücken Sie, sobald Sie einen Kelvinwert ausgewählt
haben, erneut die Taste , um diesen zu speichern.
Timer-Einstellung
1. Halten Sie im Standbymodus lange gedrückt, um in die Timereinstellung
10
DE
zu gelangen. Die Stundenanzeige blinkt dann auf. Drücken Sie zur Einstellung
entweder die Licht- oder die Geschwindigkeitstaste. Sobald Sie die Stunden
eingestellt haben, blinkt die Minutenanzeige auf. Drücken Sie zur Einstellung
und Beim Drücken der Taste wird die Zahl kleiner, beim Drücken der Taste
wird die Zahl größer.
2. Wenn Sie die Taste während das Gerät in Betrieb ist kurz drücken, kann ein
Countdown bis zum automatischen Ausschalten des Geräts eingestellt werden.
Voreingestellte Reihenfolge: AUS 15 min 30 min 45 min 60min.
3. Durch Drücken der Tasten und kann die Countdownzeit bis zum
automatischen Ausschalten angepasst werden. Durch kurzes Drücken wird die Zeit
in 1-Minute-Schritten und durch langes Drücken kontinuierlich angepasst.
4. Wenn 5 Sekunden lang keine Taste gedrückt wurde startet der Countdown
automatisch. Die Timeranzeige bleibt an.
5. Sobald die eingestellte Zeit abgelaufen ist, werden sowohl der Motor als auch
das Licht des Geräts automatisch ausgeschaltet und das Gerät wird in den
Standbymodus versetzt.
FAN SPEED button + LIGHT button
1. Wenn Sie, während das Gerät eingeschaltet ist, die Tasten und
gleichzeitig drücken, wird der kurze Timer aktiviert. Nach 5 Minuten werden
sowohl der Motor als auch das Licht des Geräts automatisch ausgeschaltet und
das Gerät wird in den Standbymodus versetzt.
2. Wenn beim Ausschalten des Geräts das Reinigungssymbol gedrückt wird und das
Reinigungssymbol und die Motorlampe aueuchten, kann die Gesamtarbeitszeit
zurückgesetzt werden. Die Gesamtarbeitszeit kann angezeigt werden, wenn das
Reinigungssymbol erloschen ist.
11
DE
LCD-ANZEIGE
1 Ventilationsbetrieb
2 Zeitanzeige
3 Timer
4 Licht
5 Ventilatorstufe
6 Wecker
7 Reinigungsanzeige erscheint, wenn die Betriebszeit 14 Stunden erreicht
hat.
LAMPENWECHSEL
1. Entfernen Sie die beiden Filter und die 3 Schrauben auf der Rückseite der
Lampenplatine.
12
DE
AUSTAUSCH DES AKTIVKOHLEFILTERS
Carbon filter
Outlet cover
ST4*8 screw
Aktivkohlelter
Abdeckung
4 Schrauben
ST4x8
Entfernen Sie 4 Schrauben von der Abdeckung. Nehmen Sie die Abeckung ab.
Tauschen Sie den Aktivkohlelter aus wie im Bild oben.
2. Klappen Sie die Lampenplatine um, nachdem Sie die Schrauben entfernt haben..
3. Entfernen Sie die 4 Schrauben auf der LED-Streifenplatine und ersetzen Sie den LED-
Streifen.
13
DE
REINIGUNG UND PFLEGE
Hinweis: Schalten Sie die Dunstabzugshaube vor der Reinigung und Wartung aus
und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Regelmäßige Reinigung
Verwenden Sie ein weiches, mit handwarmem mildem Seifenwasser angefeuchtetes
Tuch oder einen milden Haushaltsreiniger. Verwenden Sie niemals Metallschwämme
oder abreibende oder chemische Materialien, um das Gerät zu reinigen.
Monatliche Reinigung des Fettlters
Hinweis: Reinigen Sie den Filter jeden Monat, um Brände zu vermeiden.
Im Filter sammeln sich Fett, Rauch, Staub etc. an. Der Filter hat also direkten Einuss
auf die Effektivität der Dunstabzugshaube. Sollte der Filter nicht gereinigt werden,
durchtränken die Fettrückstände (potentiell ammbar) den Filter. Reinigen Sie den Filter
mit einem Haushaltsreiniger.
Jährliche Reinigung des Aktivkohlelters
Hinweis: Gilt nur für Dunstabzugshauben ohne Außenauslass!
Dieser Filter ltert Gerüche und muss, abhängig von der Verwendungshäugkeit, jedoch
mindestens einmal im Jahr, ausgetauscht werden.
Wechsel der Glühbirne
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Entfernen Sie die Abdeckung der Lampe, indem Sie 2 Schrauben lockern.
3. Drehen Sie die defekte Glühbirne heraus.
4. Drehen Sie eine Glühbirne desselben Typs und mit derselben Wattzahl wieder
hinein.
14
DE
FEHLERBEHEBUNG
Fehler Ursache Lösung
Das Licht ist an
aber der Ventilator
läuft nicht.
Das Rotorblatt des
Ventilators ist blockiert.
Reparatur und Wartung
des Geräts darf
ausschließlich durch
hierfür qualiziertes
Servicepersonal erfolgen.
The motor is damaged
Sowohl das Licht
als auch der
Ventilator sind aus.
Die Glühbirne ist
durchgebrannt.
Ersetzen Sie die
Glühbirne.
Das Netzkabel ist locker.
Stecken Sie das
Netzkabel richtig in
die Steckdose.
Die
Dunstabzugshaube
vibriert stark.
Das Rotorblatt des
Ventilators ist beschädigt.
Reparatur und Wartung
des Geräts darf
ausschließlich durch
hierfür qualiziertes
Servicepersonal erfolgen.
Der Ventilatormotor
wurde nicht richtig xiert.
Reparatur und Wartung
des Geräts darf
ausschließlich durch
hierfür qualiziertes
Servicepersonal erfolgen.
Das Gerät wurde
nicht richtig an der
Halterung aufgehängt.
Nehmen Sie die
Dunstabzugshaube ab
und prüfen Sie, ob die
Halterung sich in der
richtigen Position bendet.
Das Gerät saugt die
Luft nicht richtig an.
Der Abstand zwischen
Kochoberäche und
Dunstabzugshaube
ist zu groß.
Reduzieren Sie den
Abstand auf 65 – 75 cm.
15
DE
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
Achten Sie während des Kochens auf eine ausreichende Luftzufuhr, damit die
Dunstabzugshaube efzient und mit einem geringen Betriebsgeräusch arbeiten kann.
Passen Sie die Gebläsedrehzahl an die beim Kochen entstehende Dampfmenge
an. Verwenden Sie den Intensivmodus nur bei Bedarf. Je niedriger die
Gebläsedrehzahl ist, desto weniger Energie wird verbraucht.
Wenn beim Garen große Mengen Dampf entstehen, wählen Sie rechtzeitig eine
höhere Gebläsedrehzahl. Wenn sich der Kochdampf bereits in der Küche verteilt
hat, muss die Dunstabzugshaube länger betrieben werden.
Schalten Sie die Dunstabzugshaube aus, wenn Sie sie nicht mehr benötigen.
Schalten Sie die Beleuchtung aus, wenn Sie diese nicht mehr benötigen.
Reinigen Sie den Filter in regelmäßigen Abständen und tauschen Sie ihn ggf. aus,
um die Effektivität des Lüftungssystems zu erhöhen und Brandgefahr zu vermeiden.
Setzen Sie beim Kochen immer den Deckel auf, um Kochdampf und Kondenswasser
zu reduzieren.
16
DE
PRODUKTDATENBLATT
Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 65/2014
Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:201
4+A12:2015
Artikelnummer 10045390, 10045391
Bezeichnung Symbol Wert Einheit
Jährlicher Energieverbrauch AEChood 53,6 kWh/Jahr
Energieefzienzklasse B
uiddynamische Efzienz FDEhood 25,4
Klasse für die uiddynamische
Efzienz
B
Beleuchtungsefzienz LEhood 38 Lux/W
Beleuchtungsefzienzklasse A
Fettabscheidegrad GFEhood 67, 2 %
Klasse für den Fettabscheidegrad D
Luftstrom bei minimaler und bei
maximaler Geschwindigkeit im
Normalbetrieb, ausgenommen den
Betrieb auf der Intensivstufe oder
Schnelllaufstufe
226,7/477,3 m³/h
Luftstrom im Betrieb auf der
Intensivstufe oder Schnelllaufstufe
640,1
A-bewertete Luftschallemissionen
bei minimaler und maximaler
verfügbarer Geschwindigkeit im
Normalbetrieb
47/65 dB
A-bewertete Luftschallemissionen
im Betrieb auf der Intensivstufe
oder Schnelllaufstufe
71 dB
Leistungsaufnahme im Aus-Zustand Po0W
Leistungsaufnahme im
Bereitschaftszustand
Ps- W
Kontaktangaben Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16,
10179, Berlin, Deutschland
17
DE
Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 66/2014
Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:201
4+A12:2015
Artikelnummer 10045390, 10045391
Bezeichnung Symbol Wert Einheit
Jährlicher Energieverbrauch AEChood 53,6 kWh/Jahr
Zeitverlängerungsfaktor f 1,1
Fluiddynamische Efzienz FDEhood 25,4
Energieefzienzindex EEIhood 61,8
Gemessener Luftvolumenstrom im
Bestpunkt
QBEP 348 m³/h
Gemessener Luftdruck im Bestpunkt PBEP 332 Pa
Maximaler Luftstrom Qmax 504,8 m³/h
Gemessene elektrische
Eingangsleistung im Bestpunkt
WBEP 126,2 W
Nennleistung des
Beleuchtungssystems
WL4W
Durchschnittliche
Beleuchtungsstärke des
Beleuchtungssystems auf der
Kochoberäche
Emiddle 150
Gemessene Leistungsaufnahme im
Bereitschaftszustand
Po- W
Gemessene Leistungsaufnahme im
Aus-Zustand
Ps- W
Schallleistungspegel LWA 47/65 dB
Kontaktangaben Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16,
10179, Berlin, Deutschland
18
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung zur
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten
gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der
Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht im
Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu
einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten gebracht werden. Durch
regelkonforme Entsorgung schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen vor negativen Konsequenzen.
Informationen zum Recycling und zur Entsorgung dieses
Produkts, erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder
Ihrem Hausmüllentsorgungsdienst.
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
19
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this device. Please read the
following instructions carefully and follow them to prevent
possible damages. We assume no liability for damage
caused by disregard of the instructions and improper use.
Scan the QR code to get access to the latest user manual
and more product information.
CONTENTS
Safety Instructions20
Installation22
Touch Control26
LCD Display27
Lamp Replacement27
Replacing the Carbon Filter28
Cleaning and Care29
Troubleshooting30
Notes on Environmental Protection31
Product Data Sheet32
Disposal Considerations34
Manufacturer & Importer (UK)34
TECHNICAL DATA
Item number 10045390, 10045391
Power supply 220-240 V ~ 50/60 Hz
20
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Thank you for purchasing this cooker hood. Please read the instruction manual
carefully before you use the cooker hood, and keep it in a safe place.
The installation work must be carried out by a qualied electrician or competent
person. Before you use the cooker hood, make sure that the voltage (V) and the
frequency (Hz) indicated on the cooker hood are exactly the same as the voltage
and the frequency in your home.
The manufacturer and the agent will not bear any responsibility for the damage
caused by inappropriate installation and usage.
Children under the age of 8 must not use the cooker hood.
The appliance is not intended for commercial use, but only for household and
similar environments.
The cooker hood and its lter mesh should be cleaned regularly in order to keep it
in good working order.
Before cleaning, switch the power off at the main supply.
Clean the cooker hood according to the instruction manual and keep the cooker
hood from the danger of burning.
Prohibit putting the cooker hood by re.
If the appliance does not function normally, contact the manufacturer or a specialist
company.
This device may be only used by children 8 years old or older and persons with
limited physical, sensory and mental capabilities and / or lack of experience
and knowledge, provided that they have been instructed in use of the device by a
responsible person who understands the associated risks.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
If the range hood is used at the same time as appliances burning gas or other fuels,
the room must be adequately ventilated.
Do not ambé under the range hood. Accessible parts may become hot when used
with cooking appliances.
Important hints on installation
The air must not be discharged into a ue that is used for exhausting fumes from
appliances burning gas or other fuels (not applicable to appliances that only
discharge the air back into the room).
Regulations concerning the discharge of air have to be fullled.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Klarstein 10045390 Manuale del proprietario

Categoria
Cappe da cucina
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per