ESAB PT-36 Mechanized Plasmarc Cutting Torch Manuale utente

Tipo
Manuale utente
PT-36
Torcia da taglio meccanizzato Plasmarc
Manuale di istruzioni (IT)
0558005239
384
Questo dispositivo funzionerà in maniera conforme alla descrizione contenuta in questo manuale e nelle etichette e/o
gli allegati, se installato, utilizzato o sottoposto a manutenzione e riparazione sulla base delle istruzioni fornite. Questa
attrezzatura deve essere controllata periodicamente. Non utilizzare attrezzatura che funzioni male o sottoposta a ma-
nutenzione insuciente. Sostituire immediatamente i componenti rotti, mancanti, usurati, deformati o contaminati. Nel
caso in cui tale riparazione o sostituzione diventi necessaria, il produttore raccomanda di richiedere telefonicamente o
per iscritto assistenza al distributore autorizzato presso il quale è stata acquistata l’attrezzatura.
Non modicare questo dispositivo né alcuno dei suoi componenti senza previo consenso scritto del produttore.
Lutente di questo dispositivo sarà il solo responsabile per un eventuale funzionamento errato, derivante da uso
non corretto, manutenzione erronea, danni, riparazione non corretta o modica da parte di persona diversa dal
produttore o dalla ditta di assistenza indicata dal produttore.
ACCERTARSI CHE L’OPERATORE RICEVA QUESTE INFORMAZIONI.
È POSSIBILE RICHIEDERE ULTERIORI COPIE AL PROPRIO FORNITORE.
Queste ISTRUZIONI sono indirizzate a operatori esperti. Se non si conoscono perfettamente
i principi di funzionamento e le indicazioni per la sicurezza delle apparecchiature per la
saldatura e il taglio ad arco, è necessario leggere l’opuscolo “Precauzioni e indicazioni per la
sicurezza per la saldatura, il taglio e la scultura ad arco,Modulo 52-529. L’installazione, luso e
la manutenzione devono essere eettuati SOLO da persone adeguatamente addestrate. NON
tentare di installare o utilizzare questa attrezzatura senza aver letto e compreso totalmente
queste istruzioni. In caso di dubbi su queste istruzioni, contattare il proprio fornitore per
ulteriori informazioni. Accertarsi di aver letto le Indicazioni per la sicurezza prima di installare
o utilizzare questo dispositivo.
ATTENZIONE
RESPONSABILITÀ DELL’UTENTE
NON INSTALLARE NÉ UTILIZZARE LATTREZZATURA PRIMA DI AVER LETTO E COMPRESO
IL MANUALE DI ISTRUZIONI.
PROTEGGERE SE STESSI E GLI ALTRI!
385
INDICE
1.0 Indicazioni per la sicurezza .........................................................................387
2.0 Descrizione ........................................................................................389
2.1 Informazioni generali...........................................................................389
2.2 Finali ........................................................................................389
2.3 Kit disponibili ..................................................................................389
2.4 Accessori opzionali: ...........................................................................390
2.5 Speciche tecniche dell’unità PT-36 ........................................................... 393
3.0 Installazione .......................................................................................395
3.1 Collegamento della torcia al sistema al plasma................................................. 395
3.2 Montaggio della torcia sulla macchina ........................................................396
4.0 Funzionamento ....................................................................................397
4.1 Installazione ..................................................................................399
4.2 Qualità di taglio ..............................................................................399
4.3 Condotti di passaggio dei ussi della torcia ....................................................404
5.0 Manutenzione .....................................................................................405
5.1 Introduzione ................................................................................405
5.2 Smontaggio dell’estremità anteriore della torcia ...............................................406
5.3 Smontaggio dell'estremità anteriore della torcia (per produzione di piastre spesse) .............409
5.4 Montaggio dell’estremità anteriore della torcia ................................................412
5.5 Montaggio dell'estremità anteriore della torcia (per produzione di piastre spesse)................413
5.6 Corpo torcia .................................................................................415
5.7 Rimozione e sostituzione del corpo della torcia ................................................ 416
5.8 Durata ridotta dei materiali di consumo .......................................................419
Sezione/Titolo Pagina
387
SEZIONE 1 INDICAZIONI PER LA SICUREZZA
1.0 Indicazioni per la sicurezza
Gli utenti dell’attrezzatura per la saldatura e il taglio al plasma ESAB hanno la responsabilità di accertarsi che
chiunque lavori al dispositivo o accanto ad esso adotti tutte le idonee misure di sicurezza. Le misure di sicurezza
devono soddisfare i requisiti che si applicano a questo tipo di dispositivo per la saldatura o il taglio al plasma.
Attenersi alle seguenti raccomandazioni, oltre che ai regolamenti standard che si applicano al luogo di lavoro.
Tutto il lavoro deve essere eseguito da personale addestrato, perfettamente al corrente del funzionamento
dell’attrezzatura per la saldatura o il taglio al plasma. Il funzionamento errato dell’attrezzatura può determinare
situazioni pericolose con conseguenti lesioni all’operatore e danni al dispositivo stesso.
1. Chiunque utilizzi attrezzatura per la saldatura o il taglio al plasma deve conoscerne perfettamente:
- il funzionamento
- la posizione degli arresti di emergenza
- la funzione
- le idonee misure di sicurezza
- la saldatura e/o il taglio al plasma
2. Loperatore deve accertarsi che:
- nessuna persona non autorizzata si trovi nell’area operativa dell’attrezzatura quando questa viene messa in
funzione.
- tutti siano protetti quando si esegue l’arco.
3. Il luogo di lavoro deve essere:
- idoneo allo scopo
- privo di correnti d’aria
4. Attrezzature per la sicurezza personale:
- indossare sempre l’attrezzatura di sicurezza personale raccomandata, come occhiali di sicurezza,
abbigliamento ignifugo, guanti di sicurezza.
- non indossare oggetti sporgenti, come sciarpe, braccialetti, anelli, ecc., che potrebbero rimanere
intrappolati o causare ustioni.
5. Precauzioni generali:
- accertarsi che il cavo di ritorno sia collegato saldamente;
- il lavoro su apparecchiature ad alta tensione può essere eettuato sono da parte di tecnici qualicati;
- i dispositivi antincendio idonei devono essere indicati chiaramente e a portata di mano;
- durante il funzionamento non eettuare lavori di lubricazione e manutenzione.
388
SEZIONE 1 INDICAZIONI PER LA SICUREZZA
LA SALDATURA E IL TAGLIO AL PLASMA POSSONO ESSERE
PERICOLOSI PER L’OPERATORE E COLORO CHE GLI SI TROVANO
ACCANTO. ADOTTARE LE OPPORTUNE PRECAUZIONI DURANTE
LA SALDATURA O IL TAGLIO. INFORMARSI DELLE MISURE DI
SICUREZZA ADOTTATE DAL PROPRIO DATORE DI LAVORO, CHE
SI DEVONO BASARE SUI DATI RELATIVI AL PERICOLO INDICATI
DAL PRODUTTORE.
SCOSSA ELETTRICA - Può essere mortale
- Installare e collegare a terra (massa) l’unità di saldatura o taglio al plasma sulla base degli standard applicabili.
- Non toccare le parti elettriche o gli elettrodi sotto tensione con la pelle nuda e guanti o abbigliamento bagnato.
- Isolarsi dalla terra e dal pezzo in lavorazione.
- Accertasi che la propria posizione di lavoro sia sicura.
FUMI E GAS - Possono essere pericolosi per la salute.
- Tenere la testa lontano dai fumi.
- Usare la ventilazione, l’estrazione fumi sull’arco o entrambe per mantenere lontani fumi e gas dalla propria
zona di respirazione e dall’area in genere.
I RAGGI DELLARCO - Possono causare lesioni agli occhi e ustionare la pelle.
- Proteggere gli occhi e il corpo. Usare lo schermo di protezione per saldatura/taglio al plasma e lenti con
ltro idonei e indossare abbigliamento di protezione.
- Proteggere le persone circostanti con schermi o barriere di sicurezza idonee.
PERICOLO DI INCENDIO
- Scintille (spruzzi) possono causare incendi. Accertarsi quindi che nelle immediate vicinanze non siano pre
senti materiali inammabili.
RUMORE - Il rumore in eccesso può danneggiare l’udito.
- Proteggere le orecchie. Usare cue antirumore o altre protezioni per l’udito.
- Informare le persone circostanti del rischio.
GUASTI - In caso di guasti richiedere l’assistenza di un esperto.
NON INSTALLARE NÉ UTILIZZARE LATTREZZATURA PRIMA DI AVER LETTO E COMPRESO
IL MANUALE DI ISTRUZIONI.
PROTEGGERE SE STESSI E GLI ALTRI!
AVVERTENZA
389
2.2 Finalità
Questo manuale è stato realizzato per fornire all’operatore tutte le informazioni necessarie per eseguire
l’installazione e provvedere alla manutenzione della torcia da taglio meccanizzato Plasmarc PT-36. Viene fornito
anche materiale tecnico di riferimento come supporto per l’individuazione e la risoluzione dei problemi del kit
per taglio.
2.3 Kit disponibili
Kit della torcia PT-36 disponibili attraverso il proprio distributore ESAB. Consultare la sezione Pezzi di ricambio
per i numeri di codice dei componenti.
2.1 Informazioni generali
La torcia da taglio meccanizzato Plasmarc PT-36 è una torcia ad arco al plasma assemblata in fabbrica per garan-
tire la concentricità dei componenti dell’unità e per orire una precisione di taglio costante. Per questo motivo,
non è possibile ricostruire in loco il corpo della torcia. Soltanto l’estremità anteriore della torcia presenta compo-
nenti sostituibili.
SEZIONE 2 DESCRIZIONEON
DESCRIZIONE DEI GRUPPI TORCIA PT-36 NUMERO DI CODICE
GRUPPO TORCIA PT-36 4,5 piedi (1,3 m) 0558003849
GRUPPO TORCIA PT-36 6 piedi (1,8 m) 0558003850
GRUPPO TORCIA PT-36 12 piedi (3,7 m) 0558003852
GRUPPO TORCIA PT-36 15 piedi (4,6 m) 0558003853
GRUPPO TORCIA PT-36 17 piedi (5,2 m) 0558003854
GRUPPO TORCIA PT-36 25 piedi (7,6 m) 0558003856
GRUPPO TORCIA PT-36 MINI-SMUSSO 14 piedi (4,3 m) 0558005741
390
Kit di riparazione e accessori per torcia PT-36 ..........................................................0558005221
SEZIONE 2 DESCRIZIONE
2.4.1 KIT DI MATERIALE DI CONSUMO PER TORCIA PT36
Numero di codice Quantità Descrizione
0558003804 1 Corpo torcia PT-36 con O-ring
996528 10 O-ring 1,614 ID x ,070
0558002533 2 Deettore, 4 fori x ,032
0558001625 2 Deettore, 8 fori x 0,047
0558002534 1 Deettore, 4 fori x ,032 Inverso
0558002530 1 Deettore, 8 fori x 0,047 Inverso
0558005457 2 Deettore, 4 fori x ,022
0558003924 3 Portaelettrodo PT-36 con O-ring
86W99 10 O-ring 0,364 ID x ,070
37082 2 Tappo di ritegno ugello, standard
21796 1 Diusore di gas di schermatura, bassa corrente
21944 5 Diusore di gas di schermatura, standard
22496 1 Diusore di gas di schermatura, inverso
37081 2 Sostegno schermo, standard
0558003858 2 Anello di contatto con vite
37073 6 Vite, anello di contatto
93750010 2 Chiave esagonale da ,109”
996568 1 Chiave per dadi da 7/16” (strumento per elettrodo)
0558003918 1 Strumento per portaelettrodo PT-36
77500101 1 Grasso al silicone DC-111 5,3oz
2.4 Accessori opzionali:
Flussometro di prova (questo prezioso strumento di diagnostica consente di misurare
il usso eettivo di gas plasma attraverso la torcia).........................................................21317
Silenziatore a bolla (crea una bolla d'aria in modo tale che la torcia da taglio Plasmar-
cPT-36 possa essere utilizzata sott'acqua con un minimo sacricio della qualità di ta-
glio. Questo sistema consente anche il funzionamento sopra l'acqua in quanto il usso
d'acqua attraverso il silenziatore riduce fumi, rumore e radiazioni UV dell'arco). 37439
Cortina d'aria (dispositivo utilizzato per migliorare le prestazioni della torcia da taglio
PlasmarcPT-36 durante il taglio sott'acqua. Questo dispositivo si monta sulla torcia e
produce una cortina d'aria. Ciò consente all'arco al plasma di operare in una zona re-
lativamente asciutta anche se la torcia è stata sommersa per ridurre il rumore, i fumi e
le radiazioni dell'arco). ................................................................................................................37440
391
SEZIONE 2 DESCRIZIONE
Kit di avvio da 200A per torcia PT-36 ..........................................................................0558005222
Numero di codice Quantità Descrizione
0558003914 8 Elettrodo O2 UltraLife, standard
0558003928 3 Elettrodo N2/H35, standard
0558005459 3 Elettrodo O2/N2, bassa corrente
0558006010 3 Ugello PT-36 1,0 mm (0,040")
0558006014 3 Ugello PT-36 1,4 mm (0,055")
0558006020 5 Ugello PT-36 2,0 mm (0,080")
0558006130 3 Schermo PT-36 3,0 mm (0,120")
0558006141 3 Schermo PT-36 4,1 mm (0,160")
0558008010 3 Ugello PT-36 1,0mm (0,040") PR
0558007624 3 Schermo PT-36 2,4mm (0,095")
0558006023 3 Schermo PT-36 2,3mm (0, 090")
0558006166 3 Ugello PT-36 6,6mm (0,259")
0558006908 3 Schermo PT-36 0,8mm (0,030")
0558006018 3 Schermo PT-36 1,8mm (0,070")
Kit di avvio da 400A per torcia PT-36 ..........................................................................0558005223
Numero di codice Quantità Descrizione
0558003914 5 Elettrodo O2 UltraLife, standard
0558007791 5 Elettrodo
0558003928 3 Elettrodo N2/H35, Standard
0558005459 3 Elettrodo O2/N2, bassa corrente
0558006010 2 Ugello PT-36 1,0 mm (0,040")
0558006014 2 Ugello PT-36 1,4 mm (0,055")
0558006020 5 Ugello PT-36 2,0 mm (0,080")
0558006023 3 Ugello PT-36 2,3 mm (0,090")
0558006025 3 Ugello PT-36 2,5 mm (0,080")
0558006036 3 Ugello PT-36 3,6 mm (0,141")
0558006130 3 Schermo PT-36 3,0 mm (0,120")
0558006141 3 Schermo PT-36 4,1 mm (0,160")
0558006166 3 Schermo PT-36 6,6 mm (0,259")
0558008010 3 Ugello PT-36 1,0mm (0,040") PR
0558007624 3 Schermo PT-36 2,4mm (0,095")
0558006199 3 Ugello PT-36 9,9 mm (1,390")
0558006030 3 Schermo PT-36 3,0mm (0,120")
0558006908 3 Schermo PT-36 0,8mm (0,030")
0558006018 3 Schermo PT-36 1,8mm (0,070")
392
SEZIONE 2 DESCRIZIONE
Kit di avvio da 600A per torcia PT-36 ..........................................................................0558005224
Numero di codice Quantità Descrizione
0558003963 5 Elettrodo, Tungsteno 3/16”D
0558003965 5 Ugello per H35 0,198” divergente
0558003964 2 Anello di serraggio elettrodo 3/16”D
0558005689 2 Portaelettrodo/anello di serraggio PT-36
0558003967 2 Corpo anello di serraggio
0558002532 2 Deettore, 32 fori x 0,023
0558006688 5 Schermo, Corrente elevata
0558003918 1 Strumento per portaelettrodo PT-36
0558003962 1 Strumento per elettrodo in tungsteno
0558006690 2 Ugello, Gruppo tappo di ritegno, Corrente elevata
Kit di avvio per lamiera grossa ad H35 per torcia PT-36 ...........................................0558005225
Numero di codice Quantità Descrizione
0558003914 5 Elettrodo O2 UltraLife, standard
0558007791 5 Elettrodo
0558003928 3 Elettrodo N2/H35, standard
0558005459 3 Elettrodo O2/N2, bassa corrente
0558006010 2 Ugello PT-36 1,0 mm (0,040")
0558006014 2 Ugello PT-36 1,4 mm (0,055")
0558006020 5 Ugello PT-36 2,0 mm (0,080")
0558006023 3 Ugello PT-36 2,3 mm (0,090")
0558006025 3 Ugello PT-36 2,5 mm (0,099")
0558006036 3 Ugello PT-36 3,6 mm (1,141")
0558006041 3 Ugello PT-36 4,1 mm (1,161")
0558006130 3 Ugello PT-36 3,0 mm (1,120")
0558006141 3 SUgello PT-36 4,1 mm (1,160")
0558006166 3 Ugello PT-36 6,6 mm (1,259")
0558006199 3 Ugello PT-36 9,9 mm (1,390")
0558008010 3 Ugello PT-36 1,0mm (0,040") PR
0558007624 3 Schermo PT-36 2,4mm (0,095")
0558006030 3 Schermo PT-36 3,0mm (0,120")
0558006908 3 Schermo PT-36 0,8mm (0,030")
0558006018 3 Schermo PT-36 1,8mm (0,070")
393
2.5 Speciche tecniche dell’unità PT-36
2.5.1 Speciche del gas
SEZIONE 2 DESCRIZIONE
2.5.2 Speciche tecniche della torcia PT-36
Tipo: Torcia da taglio meccanizzato plasmarc, a due gas, rareddata ad acqua
Corrente nominale: 1000 Amp al 100% del fattore di servizio
Diametro di montaggio: 2 pollici (50,8 mm)
Lunghezza della torcia senza i li: 16,7 pollici (42 cm)
Tensione nominale IEC 60974-7: picco 500 volt
Tensione di innesco (valore massimo di tensione ad ALTA FREQUENZA): 8000 vac
Velocità di usso minima del refrigerante: 1,3 USGPM (5,9 l/min)
Pressione minima del refrigerante in entrata: 175 psig (12,1 bar)
Pressione massima del refrigerante in entrata: 200 psig (13,8 bar)
Valore minimo accettabile del dispositivo di ricircolo del refrigerante:
16,830 BTU/HR (4,9 kW) a elevata temperatura del refrigerante - Ambiente = 45
SDgr
F (25
SDgr
C) e 1,6 USGPM (6 l/min)
Valori massimi di sicurezza della pressione del gas in entrata nella torcia: 125 psig (8,6 bar)
Interblocchi di sicurezza:La presente torcia va utilizzata con sistemi di taglio Plasmarc ESAB e comandi provvisti di
un interruttore del usso dell’acqua sulla linea di ritorno del refrigerante proveniente dalla torcia. La rimozione del
tappo di ritegno dell’ugello per eseguire interventi di manutenzione sulla torcia interrompe il circuito di ritorno del
refrigerante.
Requisiti tipici per usso erogato a 125 psig:
Gas plasma massimo: 300 scfh
Gas schermo massimo: 350 scfh
Questi valori non rappresentano ussi reali utilizzati in alcuna condizione, ma sono i valori massimi programmati per il sistema.
Argon 125 PSI (8,6 bar) con 0,25” NPT, purezza 99,995%, ltrato a 25 micron
Azoto 125 PSI (8,6 bar) con 0,25” NPT, purezza 99.99%, ltrato a 25 micron
Ossigeno 125 PSI (8,6 bar) con 0,25” NPT, purezza 99.5%, ltrato a 25 micron
H-35 (Argon/Idrogeno) 75 PSI (5,2 bar) con gas specialità, purezza 99,995%, ltrato a 25 micron
Metano 75 PSI (5,2 bar) con 0,25” NPT, purezza 93%, ltrato a 25 micron
Aria compressa (processo) 80 PSI a 1200cfh (5,5 bar a 35 m
3
h), ltrato a 25 micron
395
3.1 Collegamento della torcia al sistema al plasma
Fare riferimento al manuale del sistema.
3.1.1 Collegamento alla cassetta di avviamento dell’arco
Lunità PT-36 è dotata di due cavi di alimentazione rareddati ad acqua che vanno collegati all’uscita negativa
dall’alimentazione elettrica. Il raccordo 7/16-20 con lettatura destrorsa si trova sul cavo che fa arrivare il refriger-
ante alla torcia. Il raccordo 7/16-20 con lettatura sinistrorsa si trova sul cavo che fa tornare indietro il refrigerante
dalla torcia.
Il terminale ad anello serve per realizzare il collegamento dell’ugello per innescare l’arco pilota. Il collegamento
fast-on consente la messa a terra dello schermo intrecciato sul cavo dell’arco pilota.
Uno schermo intrecciato alternativo è presente sulla torcia. Il terminale femmina di collegamento fast-on (gen-
Le scosse elettriche possono essere mortali!


sui componenti del sistema.

ritegno, ecc.) senza aver prima provveduto a spegnere l’interruttore di alimentazi-
one principale.
Pericolo di radiazioni. I raggi dellarco possono provocare lesioni agli occhi e bruciare la pelle.


riferimento alla tabella qui di seguito per identicare la gradazione consigliata
per la lente durante lavori di taglio al plasma:
Corrente dell’arco Gradazione lente
Fino a 100 Amp Gradazione N. 8
100-200 Amp Gradazione N. 10
200-400 Amp Gradazione N. 12
Oltre 400 Amp Gradazione N. 14
-
sentano fessure

a meno che non indossino occhiali protettivi adeguati.


SEZIONE 3 INSTALLAZIONE
AVVERTENZA
PERICOLO
eralmente situato nella cassetta di avviamento dell’arco) può
invece essere accoppiato con un terminale maschio di colle-
gamento fast-on, ssato con nastro adesivo su uno dei cavi
di alimentazione a qualche pollice di distanza dall’estremità
del rivestimento della torcia. Spingere il rivestimento e il
grosso dado in ottone verso la testa della torcia per scoprire
questo collegamento. Una volta eettuato questo collega-
mento, la messa a terra del collegamento dello schermo si
realizza attraverso il grosso dado in ottone.
Terminale femmina del colle-
gamento fast-on
Cavi di alimentazione (2)
Terminale
maschio del
collegamento
fast-on
Dado in ottone
396
3.2 Montaggio della torcia sulla macchina
Fare riferimento al manuale della macchina.
Montare la torcia su questo manicotto isolato
NON montarla qui
sul corpo della
torcia in acciaio
Non montarla sul corpo della torcia in acciaio inox.•
Il corpo della torcia è isolato elettricamente, tuttavia la •
corrente di innesco ad alta frequenza può formare un arco
elettrico per trovare una messa a terra.
Il ssaggio in prossimità del corpo della torcia può pro-•
vocare la formazione di un arco elettrico tra il corpo e la
macchina.
Se questo arco si forma, può rendere necessaria la sosti-•
tuzione del corpo della torcia, che non sarebbe coperta
dalla garanzia.
I componenti della macchina potrebbero venire danneg-•
giati.
Fissare la torcia unicamente sul manicotto isolato della •
torcia (direttamente sopra l’etichetta) a non meno di 1,25
(31,75mm) dall’estremità del manicotto della torcia.
3.1.2 Collegamento dei essibili del gas
1 - Dado aria acqua femmina di vecchio tipo per il collega-
mento del gas di schermatura.
2 - Raccordi B-IG per gas plasmogeno e gas di taglio del
plasma. Il collegamento dei essibili nell’una o nell’altra
posizione è indierente.
SEZIONE 3 INSTALLAZIONE
1
2
Il ssaggio sul corpo della torcia può provocare un pericoloso
usso di corrente attraverso il telaio della macchina.
ATTENZIONE
397
SEZIONE 4 FUNZIONAMENTO
OLIO E GRASSO POSSONO PRENDERE FUOCO IN MANIERA VIOLENTA!


PERFICI PULITE.


NO IN MANIERA VIOLENTA IN PRESENZA DI OSSIGENO SOT
TO PRESSIONE.
AVVERTENZA
PERICOLO DI ESPLOSIONE DI IDROGENO.
 ON TAGLIARE SOTT'ACQUA CON GAS IDROGENO!
 
NI PERSONALI O MORTE.
   
NELLA TAVOLA D'ACQUA. QUESTE SACCHE ESPLODONO
ALL'ACCENSIONE DELLE SCINTILLE O DELL'ARCO AL PLA
SMA.
 
FONTI DI IDROGENO NELLA TAVOLA AD ACQUA, REAZIONI
DI FUSIONE DI METALLO, REAZIONI CHIMICHE LENTE E AL
CUN GAS PLASMOGENI.
 
PIASTRA DI TAGLIO E LA TAVOLA AD ACQUA.
 
MODO LE PARTICELLE SOTTILI DAL FONDO DELLA TAVOLA.
RIEMPIRE LA TAVOLA CON ACQUA PULITA.
 
 
VERSE ORE, FARLA VIBRARE O SOBBALZARE PER ROMPERE
EVENTUALI SACCHE DI IDROGENO PRIMA DI POSIZIONARLA
SULLA TAVOLA.
 
GLI PER PER ROMPERE EVENTUALI SACCHE DI IDROGENO.
         

 
ALMENO IL DOPPIO DELLA LARGHEZZA KERF PER GARAN
TIRE CHE IL MATERIALE SIA SEMPRE AL DI SOTTO DEL KERF.
 
QUA, COLLOCARE VENTOLE PER FAR CIRCOLARE LARIA TRA
LA LASTRA E LA SUPERFICIE DELLACQUA.
AVVERTENZA
PERICOLO DI ESPLOSIONE.
NON TAGLIARE SOTT'ACQUA CON H35! NELLA TAVOLA
AD ACQUA È POSSIBILE L'ACCUMULO PERICOLOSO DI GAS
IDROGENO. IL GAS IDROGENO È ESTREMAMENTE ESPLOSI
VO. RIDURRE IL LIVELLO DELL'ACQUA A 4 POLLICI MINIMO
AL DI SOTTO DEL PEZZO DA LAVORARE. FAR VIBRARE LA
PIASTRA E AGITARE ARIA E ACQUA FREQUENTEMENTE PER
EVITARE ACCUMULO DI IDROGENO.
AVVERTENZA
398
SEZIONE 4 FUNZIONAMENTO
     
SU UNA TAVOLA ASCIUTTA.
 
 
TERIORI INFORMAZIONI DI SICUREZZA RELATIVE A PERICOLI
ASSOCIATI A QUESTE LEGHE.
NON TAGLIARE AL PLASMA LEGHE Al-Li CON ACQUA:
 
   
STATUNITENSE
 
 
 
PERICOLO DI ESPLOSIONE.
Al-Li POSSONO
PROVOCARE ESPLOSIONI QUANDO SI TAGLIA AL PLASMA CON
ACQUA.
AVVERTENZA
PERICOLO DI SCINTILLE.
CALORE, SPRUZZI E SCINTILLE PROVOCANO INCENDI E USTIONI.
 
     
COMBUSTIBILI.
       
ACCENDISIGARI AL BUTANO.
      
RE L'UGELLO TORCIA LONTANO DA E DAGLI ALTRI
QUANDO SI ATTIVA IL PROCESSO AL PLASMA.
 
CHI E PER IL CORPO.
      
DI SICUREZZA.
 ESPOSTE.
     
DIRE L'INGRESSO DI SCINTILLE E SCORIE.
AVVERTENZA
399
4.1 Installazione
Selezionare una condizione appropriata dai dati del procedimento (le SDP) e installare i componenti •
dell’estremità anteriore raccomandati (ugello, elettrodo, ecc.) Vedere i dati del procedimento per indi-
viduare i componenti e le impostazioni.
Posizionare la torcia sul materiale nel sito di inizio desiderato. •
Consultare il Manuale della sorgente di alimentazione per le impostazioni corrette. •
Consultare il Manuale di controllo del usso per le procedure di comando del gas. •
Consultare i Manuali di controllo e della macchina per le procedure di avvio. •
4.1.1 Taglio speculare
Quando si eseguono lavori di taglio speculare, sono necessari un deettore di gas a vortice inverso e un diusore
inverso. Questi componenti inversi faranno ruotare” il gas nella direzione opposta, invertendo il lato “buono”
del taglio.
4.2 Qualità di taglio
A. Introduzione
Le cause che incidono sulla qualità del taglio sono interdipendenti. La modica di una variabile inuisce sulle al-
tre. Individuare una soluzione può risultare complicato. La guida seguente espone possibili soluzioni per diversi
risultati di taglio non soddisfacenti. Innanzitutto, selezionare la condizione più rilevante:
4.2.2 Angolo di taglio, negativo o positivo
4.2.3 Planarità del taglio
4.2.4 Finitura della supercie
4.2.5 Scorie
4.2.6 Precisione dimensionale
Generalmente, i parametri di taglio consigliati permettono di ottenere una qualità di taglio ottimale, sporadica-
mente le condizioni possono variare abbastanza da rendere necessari leggere correzioni. In tal caso:
Realizzare le correzioni eseguendo piccole regolazioni incrementali.•
Correggere la tensione dell’arco con incrementi o decrementi di 5 volt, a secondo della necessità.•
Regolare la velocità di taglio modicandola del 5% o meno no a ottenere un miglioramento delle •
condizioni.
SEZIONE 4 FUNZIONAMENTO
Olio e grasso possono prendere fuoco in maniera violenta!




violenta in presenza di ossigeno sotto pressione.
AVVERTENZA
De. a 4 fori inverso P/N 0558002534
De. 8 x ,047 inverso P/N 0558002530
De. 8 x 0,067 inverso P/N 20918
Diusore inverso P/N 22496
400
Angolo di taglio positivo
Le dimensioni della parte superiore sono inferiori di quelle
della parte inferiore.
Torcia allineata male•
Materiale piegato o deformato•
Materiali di consumo usurati o danneggiati•
Elevato stando alto (tensione dell’arco)•
Velocità di taglio eccessiva•
Corrente eccessiva o insuciente. (Vedere i dati •
del procedimento per i livelli di corrente consigli-
ati per ugelli specici).
Pezzo
Scarto
Pezzo
Prima di provvedere a QUALSIASI correzione, controllare le
variabili di taglio confrontandole con le impostazioni consigli-
ate dal produttore e vericare i numeri di codice dei materiali
di consumo elencati nei dati del procedimento.
4.2.2. Angolo di taglio
Angolo di taglio negativo
Le dimensioni della parte superiore sono maggiori
di quelle della parte inferiore.
Torcia allineata male•
Materiale piegato o deformato•
Materiali di consumo usurati o danneggiati•
Stando basso (tensione dell’arco)•
Velocità di taglio insuciente (velocità di corsa •
della macchina)
Pezzo
Pezzo
Scarto
SEZIONE 4 FUNZIONAMENTO
ATTENZIONE
401
4.2.3. Planarità del taglio
Parte superiore e inferiore arrotondate. Generalmente ques-
ta condizione si verica quando lo spessore del materiale è
uguale o inferiore a 0,25” (6,4 mm).
Corrente elevata per determinati spessori del materi-•
ale (Vedere i dati del procedimento per le impostazi-
oni corrette).
Scarto
Pezzo
Sottosquadro del bordo superiore
Stando basso (tensione dell’arco)•
SEZIONE 4 FUNZIONAMENTO
Pezzo
Scarto
402
4.2.4. Finitura della supercie
Irregolarità dovuta al procedimento
La supercie di taglio risulta costantemente irregolare. Può es-
sere limitata o meno a un solo asse.
Miscela di gas di schermatura non corretta (vedi •
i dati di processo).
Materiali di consumo usurati o danneggiati.•
Irregolarità dovuta alla macchina
Può risultare dicile distinguerla dall’irregolarità dovuta al pro-
cedimento. Spesso è limitata a un solo asse. L’irregolarità non
appare costante.
Ruote, binari e/o cremagliera/pignone di coman-•
do sporchi. (Fare riferimento alla sezione Ma-
nutenzione nel manuale di funzionamento della
macchina).
Regolazione delle ruote del carrello.•
o
Irregolarità
dovuta alla
macchina
Irregolarità
dovuta al
procedimento
Supercie di taglio
Vista dall’alto
4.2.5. Scorie
Le scorie rappresentano un sottoprodotto del processo di ta-
glio. Sono costituite dal materiale fastidioso che rimane attac-
cato al pezzo. Nella maggior parte dei casi, è possibile ridurre
o eliminare la formazione di scorie attraverso un’impostazione
corretta della torcia e del processo di taglio. Fare riferimento ai
dati del procedimento.
Scorie da velocità eccessiva
Materiale saldato o ripiegato sulla supercie inferiore lungo il
solco di taglio. Dicile da rimuovere. Può rendere necessaria la
molatura o la bulinatura. Linee di ritardo in forma di “S.
Stando elevato (tensione dell’arco)•
Velocità di taglio eccessiva•
Scorie da velocità insuciente
Si accumulano sotto forma di globuli sulla supercie inferiore
lungo il solco di taglio. Si eliminano facilmente.
Velocità di taglio insuciente•
Vista laterale
Supercie di
taglio
Materiale ripiegato
Linee di
ritardo
Vista laterale
Globuli
Supercie
di taglio
Linee di
ritardo
SEZIONE 4 FUNZIONAMENTO
403
ATTENZIONE
Scorie sulla parte superiore
Appaiono come schizzi sulla parte superiore del materiale. Generalmente
si eliminano con facilità.
Velocità di taglio eccessiva•
Stando elevato (tensione dell’arco)•
Scorie discontinue
Si formano sulla supercie superiore o inferiore lungo il solco di taglio.
Discontinue. Possono apparire sotto forma di scorie di qualsiasi tipo.
Possono essere dovute a materiali di consumo usurati•
Altri fattori che incidono sulla formazione di scorie;
Temperatura del materiale•
Scaglie di lavorazione pesanti o ruggine•
Leghe ad elevato contenuto di carbonio•
4.2.6. Precisione dimensionale
Generalmente, l’impiego della minore velocità possibile (entro i livelli approvati) consente di ottenere la massima precisione
di taglio sui pezzi. Scegliere materiali di consumo che permettano di ridurre la tensione dell’arco e di diminuire la velocità
di taglio.
Vista laterale
Supercie di
taglio
Schizzi
La velocità di taglio e la tensione dellarco consigliate consentiranno
di ottenere prestazioni di taglio ottimali nella maggior parte dei casi.
È possibile che si rendano necessarie piccole correzioni incrementali a
causa della qualità e della temperatura del materiale e di leghe partico-
lari Loperatore deve ricordare che tutte le variabili di taglio sono inter-
dipendenti. La modica di un’impostazione inuisce su tutte le altre e
può provocare il peggioramento della qualità di taglio. Iniziare sempre
attenendosi alle impostazioni consigliate.
Prima di provvedere a QUALSIASI correzione, controllare le vari-
abili di taglio confrontandole con le impostazioni consigliate dal
produttore e vericare i numeri di codice dei materiali di con-
sumo elencati nei dati del procedimento.
La velocità di taglio e la tensione dellarco consigliate consentiranno di ot-
tenere prestazioni di taglio ottimali.
È possibile che si rendano necessarie piccole correzioni incrementali a
causa della qualità e della temperatura del materiale e di leghe particolari
Loperatore deve ricordare che tutte le variabili di taglio sono interdipen-
denti. La modica di un’impostazione inuisce su tutte le altre e può provo-
care il peggioramento della qualità di taglio. Iniziare sempre attenendosi
alle impostazioni consigliate. Prima di provvedere a QUALSIASI correzione,
controllare le variabili di taglio confrontandole con le impostazioni con-
sigliate dal produttore e vericare i numeri di codice dei materiali di con-
sumo elencati nei dati del procedimento.
SEZIONE 4 FUNZIONAMENTO
ATTENZIONE
NOTA
404
4.3 Condotti di passaggio dei ussi della torcia
Ingresso gas
plasma
Ingresso gas di
schermatura
Ingresso acqua
Uscita acqua
Rappresentazione che mostra i
condotti di passaggio del gas
Rappresentazione che mostra i
condotti di passaggio dell’acqua
SEZIONE 4 FUNZIONAMENTO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436

ESAB PT-36 Mechanized Plasmarc Cutting Torch Manuale utente

Tipo
Manuale utente