Shindaiwa MTA-PP/S Manuale utente

Tipo
Manuale utente
2
Contenuto
Per un uso sicuro del prodotto............................................................................................ 3
Descrizione ......................................................................................................................... 7
Prima di iniziare .................................................................................................................. 8
Contenuto della confezione ........................................................................................... 8
Montaggio......................................................................................................................8
Lubrificazione della barra di guida e della catena di taglio .......................................... 10
Regolazione della cinghia a spalla .............................................................................. 10
Procedure di potatura ....................................................................................................... 12
Tecniche di potatura .................................................................................................... 13
Manutenzione e cura ........................................................................................................ 14
Guida alla manutenzione............................................................................................. 14
Manutenzione e cura ................................................................................................... 14
Rimessaggio................................................................................................................ 16
Caratteristiche tecniche .................................................................................................... 18
Dichiarazione di conformità .............................................................................................. 19
3
Per un uso sicuro del prodotto
Per un uso sicuro del prodotto
Informazioni importanti
AVVERTENZA
Si raccomanda di leggere il manuale per l'operatore prima di utilizzare questo prodotto.
Informazioni sul manuale per l'operatore
Questo manuale contiene informazioni necessarie per l'assemblaggio, il funzionamento e la manutenzione del pro-
dotto. Si raccomanda di leggerlo attentamente e di assimilarne il contenuto.
Tenere sempre il manuale in un luogo facilmente accessibile.
Se il manuale viene smarrito o danneggiato e non può essere consultato, acquistarne uno nuovo presso il proprio
rivenditore.
Le unità di misura utilizzate in questo manuale sono espresse in conformità al sistema internazionale. Le cifre ripor-
tate tra parentesi sono valori di riferimento e in alcuni casi ci potrebbero essere lievi errori di conversione.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare incidenti o lesioni gravi.
Tipologia di impiego del prodotto
Questo prodotto è stata progettato per la potatura leggera o di media intensità di ramoscelli e rami aventi un diame-
tro massimo di 203 mm.
Non usare il prodotto per impieghi differenti da quelli specificati sopra.
Il contenuto di questo manuale può essere modificato senza preavviso per renderlo conforme a eventuali aggiorna-
menti del prodotto. Al fine di illustrare con maggiore chiarezza le spiegazioni sul prodotto, alcune illustrazioni po-
trebbero essere differenti da quelle del prodotto reale.
Per ulteriori chiarimenti, consultare il proprio rivenditore.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare incidenti o lesioni gravi.
Non modificare il prodotto
Il prodotto non deve essere modificato.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare un incidente o lesioni gravi. Qualsiasi guasto causato da
modifiche apportate al prodotto non sarà coperto dalla garanzia del produttore.
Non utilizzare il prodotto senza aver effettuato prima il controllo e la manutenzione
Non utilizzare il prodotto senza aver effettuato prima il controllo e la manutenzione. Accertarsi sempre che il control-
lo e la manutenzione vengano eseguiti a scadenze regolari.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare incidenti o lesioni gravi.
Prestito o cessione del prodotto
In caso di prestito del prodotto, consegnare alla persona che lo riceve anche il manuale dell'operatore.
Se si cede o vende il prodotto a terzi, consegnare anche il manuale dell'operatore assieme al prodotto.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare incidenti o lesioni gravi.
Utenti del prodotto
Il prodotto non deve essere utilizzato da:
persone stanche
persone che hanno assunto bevande alcoliche
persone sotto trattamento farmacologico
persone in stato di gravidanza
persone in condizioni fisiche precarie
persone che non hanno letto il manuale per l’operatore
bambini
Tenere presente che l'operatore o l'utente è responsabile di eventuali rischi o incidenti provocati ad altre persone o
alle proprietà altrui.
La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe provocare incidenti.
Il sistema di accensione di questo prodotto genera campi elettromagnetici durante il funzionamento. I campi magne-
tici possono causare interferenze con i pacemaker o il malfunzionamento di questi ultimi. Per ridurre i rischi per la
salute, consigliamo ai portatori di pacemaker di consultare il proprio medico e il produttore del pacemaker prima di
utilizzare questo prodotto.
L'uso di questo prodotto può essere limitato da norme nazionali o locali.
4
Per un uso sicuro del prodotto
Vibrazioni e freddo
Si ritiene che la condizione definita fenomeno di Raynaud, che colpisce le dita di alcune persone, sia causata
dall'esposizione alle vibrazioni e al freddo. L'esposizione al freddo e alle vibrazioni può causare formicolio e brucio-
re, seguiti da pallore e intorpidimento delle dita. Dato che non si conosce il livello di esposizione minima che causa
i disturbi, si consiglia vivamente di osservare le seguenti precauzioni.
Tenere il corpo caldo, soprattutto testa, collo, piedi, caviglie, mani e polsi.
Mantenere una buona circolazione del sangue facendo vigorosi esercizi con le braccia durante frequenti pause di
lavoro, ed evitare di fumare.
Limitare il numero di ore di utilizzo. Cercare di pianificare altri lavori nell'arco della giornata lavorativa, in cui non
sia richiesto l'uso del tagliasiepi o di altre macchine portatili.
Se si accusano disagi e disturbi e se si riscontrano arrossamenti e gonfiore delle dita seguiti da pallore e perdita
di sensibilità, rivolgersi al proprio medico prima di esporsi di nuovo al freddo e alle vibrazioni.
La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe causare danni alla salute.
Lesioni da sforzi ripetuti
Si ritiene che l'uso eccessivo dei muscoli e dei tendini di dita, mani, braccia e spalle possa causare dolore, gonfiore,
intorpidimento, debolezza e fortissimi dolori nelle zone menzionate. Alcune attività manuali ripetitive possono esse-
re causa di alto rischio per lo sviluppo di lesioni da sforzi ripetitivi (RSI). Per ridurre il rischio di lesioni da sforzi ri-
petitivi:
Evitare di usare il polso piegato, allungato o girato.
Fare pause a intervalli regolari per ridurre al minimo i movimenti ripetuti e far riposare le mani. Ridurre la velocità
e la forza con cui il movimento ripetitivo viene eseguito.
Fare esercizi per rafforzare i muscoli delle mani e delle braccia.
Consultare un medico se si avvertono formicolii, intorpidimenti o dolori delle dita, delle mani, dei polsi o delle
braccia. Una tempestiva diagnosi di lesioni da sforzi ripetitivi consente di evitare danni permanenti ai nervi e ai
muscoli.
La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe causare danni alla salute.
Addestramento
Non permettere a nessuno di azionare l'attrezzo senza idoneo addestramento o attrezzature di protezione adeguate.
Acquisire dimestichezza con i comandi e il corretto impiego dell'attrezzo.
Imparare ad arrestare l'attrezzo e a spegnere il motore.
Imparare a sganciare rapidamente un attrezzo spalleggiato.
Non permettere a nessuno di utilizzare l'attrezzo senza idoneo addestramento.
La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe causare danni alla salute.
Indossare indumenti idonei.
Raccogliere i capelli in modo che non tocchino le spalle.
Non indossare cravatte, gioielli o vestiti poco aderenti che potrebbero restare impigliati
nella macchina.
Non indossare calzature aperte, non lavorare a piedi nudi o a gambe nude.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare danni alla vista o all'udito o
lesioni gravi.
Indossare indumenti protettivi
Indossare sempre i seguenti indumenti protettivi durante il lavoro con il potatore
ad asta.
1. Casco (elmetto): Protegge la testa
2. Protezioni acustiche o tappi per le orecchie: Proteggono l'udito
3. Occhiali di protezione: Proteggono gli occhi
4. Schermo facciale: Protegge il viso
5. Guanti protettivi: Proteggono le mani dal freddo e dalle vibrazioni
6. Indumenti da lavoro aderenti (maniche lunghe e pantaloni lunghi): Proteggo-
no il corpo
7. Stivali protettivi antiscivolo per lavori pesanti (con protezione delle punte) o
scarpe da lavoro antiscivolo (con protezione delle punte): Proteggono i piedi
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare danni alla vista o
all'udito o lesioni gravi.
Se necessario, utilizzare anche i seguenti indumenti protettivi.
Mascherina antipolvere: Protegge l'apparato respiratorio
Rete anello di metallo: Per proteggersi dagli attacchi delle api
AVVERTENZA
5
Per un uso sicuro del prodotto
Messaggi di avviso
Altri indicatori
Ambiente di utilizzo e funzionamento
Non utilizzare il prodotto nelle seguenti condizioni:
In condizioni di cattivo tempo.
In pendii ripidi o in luoghi con punti di appoggio non sicuri e quindi scivolosi.
Di notte o in luoghi bui con scarsa visibilità.
Quando si utilizza il prodotto su un pendio delicato, lavorare seguendo i contorni del terreno.
Cadute, scivolate o un uso non corretto del prodotto potrebbero causare lesioni gravi.
Per un uso salutare, sicuro e confortevole, utilizzare la macchina solo a temperature comprese nell'intervallo da -
5
o
C a 40
o
C.
La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe causare danni alla salute.
Tenersi preparati in caso di infortuni
Nell'improbabile evento di incidenti o lesioni, è consigliabile essere pre-
parati.
Cassetta di pronto soccorso
Asciugamani e fazzoletti (per fermare eventuali emorragie)
Fischietto o telefono cellulare (per chiedere aiuto all’esterno)
Se non si è in grado di effettuare un primo soccorso o chiedere aiuto, le lesioni
potrebbero peggiorare.
Dare assoluta priorità alla sicurezza in caso di incendio o fumo
In caso di fuoriuscita di fiamme dal motore o di fumo da qualsiasi area diversa dallo sfiato della marmit-
ta, allontanarsi dal prodotto per evitare lesioni gravi.
Utilizzare una pala per lanciare sabbia o altro materiale simile sul fuoco per evitarne l'espansione o spe-
gnerlo con un estintore.
Evitare di farsi prendere dal panico per non allargare l'incendio o aumentare i danni.
AVVERTENZA
IMPORTANTE
Questo accessorio è stato progettato per essere utilizzato con gli alimentatori M262S. L'uso di questo accessorio con
qualsiasi altro prodotto provocherà guasti prematuri della scatola degli ingranaggi, causando l’invalidamento della ga-
ranzia.
PERICOLO AVVERTENZA ATTENZIONE
Questo simbolo accompagnato dalla
parola "PERICOLO" richiama l'atten-
zione su un'azione o una condizione
che potrebbe causare infortuni gravi o
la morte di utenti o di persone presen-
ti.
Questo simbolo accompagnato dalla
parola "AVVERTENZA" richiama
l'attenzione su un'azione o una condi-
zione che potrebbe causare lesioni
gravi o la morte di utenti o di persone
presenti.
"ATTENZIONE" indica una situazio-
ne potenzialmente pericolosa che, se
non evitata, potrebbe causare lesioni
minori o moderate.
Il cerchietto barrato sta
ad indicare che quanto
è illustrato è proibito.
NOTA IMPORTANTE
Il messaggio qui riportato fornisce
consigli per l'uso, la cura e la manu-
tenzione del prodotto.
Il testo incorniciato, caratterizzato
dalla parola "IMPORTANTE", contie-
ne informazioni importanti riguardo
l'uso, il controllo, la manutenzione e il
rimessaggio del prodotto descritto in
questo manuale.
6
Per un uso sicuro del prodotto
Simboli
Decalcomania/e
La decalcomania riportata sotto è stata applicata sui prodotti descritti in questo manuale. Prima di utilizzare il prodotto accertarsi
di aver compreso quanto riportato sulla decalcomania.
Se la decalcomania diventa illeggibile a causa dell'usura, si strappa o si stacca e si perde, acquistarne una di ricambio presso
il rivenditore e fissarla nel punto illustrato nella figura in basso. Accertarsi che la decalcomania sia sempre leggibile.
Forma del simbolo Descrizione/applicazione del
simbolo
Forma del simbolo Descrizione/applicazione del
simbolo
Leggere attentamente il ma-
nuale per l'operatore
Lubrificazione della catena
Indossare protezioni per oc-
chi, orecchie e testa
Indossare scarpe antiscivolo
Non azionare l'unità a una di-
stanza inferiore a 15 metri (50
ft.) da sorgenti elettriche peri-
colose. Tenere gli astanti ad
una distanza di almeno 15
metri (50 ft.).
Protezione/allarme
1. Codice ricambio X505-001823
7
Descrizione
Descrizione
1. Carter protettivo della barra guida - Consente di co-
prire la barra guida e la catena durante il trasporto o lo
stoccaggio. Rimuovere il carter protettivo della barra
guida prima di utilizzare l'unità.
2. Catena di taglio
3. Barra di guida
4. Gruppo oliatore automatico - Lubrificazione automa-
tica ad olio. Utilizzare lubrificante per catene e barre di
alta qualità, a bassa viscosità e senza detergenti.
5. Accessorio di taglio
6. Gancio per il taglio - Usato per afferrare e tenere sal-
damente i rami durante il taglio. Posizionare il gancio
contro il ramo, accelerare e abbassare la catena di ta-
glio nel ramo.
7. Impugnatura anteriore - Impugnatura morbida per la
mano sinistra.
8
Prima di iniziare
Prima di iniziare
Contenuto della confezione
Montaggio
Montaggio dell'albero dell'accessorio
1. Posizionare il gruppo albero/testa dell'unità su una superfi-
cie piana.
2. Tirare il perno di centraggio (A) e ruotarlo di un 1/4 di giro in
senso antiorario per bloccarlo in posizione.
3. Rimuovere il distanziale di cartone, se necessario.
Le seguenti parti sono state imballate separatamente nella scatola di imballaggio.
Dopo aver aperto la confezione, controllare che siano presenti tutte le parti.
In caso di parti mancanti o rotte, contattare il rivenditore.
1. Albero motore e accessorio di taglio
2. Carter protettivo della barra guida
3. Chiave a tubo
4. Gancetto porta-accessorio
5. Manuale per l'operatore
AVVERTENZA
Leggere attentamente il manuale per l'operatore per essere certi di montare correttamente il prodotto.
L'uso di un prodotto non montato correttamente potrebbe causare incidenti o lesioni gravi.
9
Prima di iniziare
4. Innestare con cautela il gruppo albero motore nell'accoppia-
tore (B) fino alla decalcomania (C), prestando attenzione
che l'albero motore inferiore interno si innesti correttamente
nell'attacco quadro dell'albero motore superiore.
5. Ruotare il perno di centraggio (A) di 1/4 di giro in senso ora-
rio per innestarlo nel foro dell'albero inferiore. Accertarsi che
il perno di centraggio sia innestato correttamente ruotando
l'albero motore inferiore. Il perno di centraggio dovrebbe in-
nestarsi nell’accoppiatore apparendo a filo con la superficie
di quest’ultimo. Il completo inserimento dovrebbe impedire
la rotazione dell’albero.
6. Fissare il gruppo albero inferiore all'accoppiatore serrando la
manopola di serraggio (D).
7. Per lo smontaggio, invertire la sequenza delle istruzioni di
montaggio.
Smontaggio dell'impugnatura anteriore
1. Rimuovere le viti (A) e i semigusci delle impugnature dalla
sorgente di alimentazione.
2. Unire leggermente i semigusci delle impugnature e quindi
conservarli per un utilizzo successivo.
Regolazione della tensione della catena di taglio
1. Spostare l'interruttore di arresto nella posizione STOP.
2. Scollegare la pipetta della candela.
3. Allentare i due dadi del coperchio della scatola ingranaggi
(A) fino a quando possono essere ruotati a mani nude.
4. Mantenere la punta della barra verso l'alto e ruotare la vite
del tenditore (B) in senso orario, fino a quando la catena non
aderisce perfettamente alla parte inferiore della barra, come
mostrato in figura. Solo se la catena è fredda: girare la vite
del tenditore in senso orario di un altro 1/8 - 1/4 di giro.
5. Serrare entrambi i dadi del coperchio della scatola ingranag-
gi con la punta rivolta verso l'alto. Serrare prima il dado po-
steriore.
6. Tirare la catena attorno alla barra di guida con le mani. Ri-
durre la tensione della catena se si rilevano punti eccessiva-
mente tesi.
7. Una volta ottenuto il livello di tensionamento corretto della
catena, serrare saldamente i dadi del coperchio della scato-
la degli ingranaggi.
NOTA
L'alloggiamento del cuscinetto inferiore e la testa dell'unità de-
vono essere in linea con l’unità.
AVVERTENZA
Scollegare sempre la pipetta della candela prima di ese-
guire interventi di manutenzione sull'accessorio di ta-
glio. Quando si maneggia la catena di taglio indossare i
guanti, per evitare gravi lesioni personali.
10
Prima di iniziare
8. Mantenere sempre la catena con una tensione corretta.
9. Collegare la pipetta della candela.
Lubrificazione della barra di guida e della catena di taglio
1. Togliere eventuali detriti dall'area che circonda il tappo di ri-
fornimento dell'olio.
2. Rimuovere il tappo e riempire il serbatoio con lubrificante per
catene di taglio e barre di guida di alta qualità e bassa visco-
sità.
Regolazione della cinghia a spalla
1. Agganciare il gancio della cinghia alla graffa sul tubo ester-
no.
2. Indossare la cinghia a bandoliera in modo tale che il gancio
si trovi sul lato destro.
3. Regolare la lunghezza della cinghia a bandoliera in modo
tale da poter sostenere e utilizzare la macchina comoda-
mente.
Tensionamento
corretto a freddo
Tensionamento
catena richiesto
Tensionamento
corretto a caldo
Maglia laterale a
contatto con la
barra guida
Linguette delle
maglie di tra-
smissione fuoriu-
scite dalla barra
di guida
3 mm (1/8") tra
maglia laterale e
barra guida alla
base
IMPORTANTE
Serrare i dadi del coperchio della scatola ingranaggi a 8
- 9 N•m (71 - 80 in. lbs.) Non serrare eccessivamente i
dadi. Potrebbero danneggiarsi.
NOTE
Tutte le catene richiedono frequenti regolazioni.
NOTE
Il volume di scarico dell’oliatore automatico è regolato in
modo da rilasciare da 3 a 4 ml/min. ad un regime motore
normale. In condizioni di taglio gravose o asciutte è possibi-
le regolare il volume di scarico dell'olio per assicurare
un'adeguata lubrificazione. Per ogni serbatoio di carburan-
te, riempire il serbatoio dell'olio.
IMPORTANTE
Per evitare il deterioramento della plastica, non utilizzare
olio sintetico o a base di silicone.
IMPORTANTE
Accertarsi che tutti i ganci e i dispositivi di regolazione siano
fissati saldamente.
11
Prima di iniziare
La cinghia a spalla è dotata di una funzione di rilascio di emer-
genza. In caso di emergenza, tirare il collare verso l'alto (A)
per sganciare la macchina dalla cinghia.
12
Procedure di potatura
Procedur e di potatura
PERICOLO
Le linee elettriche e i cavi aerei per le comunicazioni possono trasportare flussi di corrente con tensioni elevate. Que-
sta unità non è isolata dalla corrente elettrica. Non toccare mai direttamente o indirettamente i cavi durante le ope-
razioni di potatura, per evitare il pericolo di lesioni gravi o mortali.
L'area nel raggio di 15 m dal prodotto deve essere considerata zona pericolosa. Osservare le seguenti precauzioni
mentre si sta lavorando con il prodotto.
Non permettere a bambini, altre persone o animali di entrare nella zona pericolosa.
AVVERTENZA
Se all'avviamento del motore l'accessorio di taglio ruota anche se la leva dell'acceleratore si trova nella posizione di
folle, regolare il carburatore prima di utilizzare il prodotto.
Non avviare o azionare l'unità senza tutte le protezioni e coperture correttamente montate sull'unità.
Non toccare alcuna apertura mentre il motore è in funzione. Le parti rotanti potrebbero non essere visibili.
Le parti rotanti possono amputare dita o causare gravi lesioni. Allontanare le mani, gli abiti ed eventuali oggetti pen-
denti da tutte le aperture.
Prima di rimuovere eventuali ostruzioni, pulire i detriti o eseguire interventi di manutenzione sull'unità, arrestare
sempre il motore, scollegare la candela e accertarsi che tutte le parti rotanti siano completamente ferme.
Mantenere una posizione stabile
Mantenere sempre una posizione stabile e bilanciata. Non sostare su superfici scivolose, irre-
golari o instabili. Non utilizzare il prodotto in posizioni inusuali o su scale. Non sporgersi.
Azionare l'unità solo a terra o all'esterno di un cestello elevatore omologato.
Valutare sempre i pericoli derivanti dal taglio dei rami, che possono cadere e colpire l'operatore
o i collaboratori. Eliminare i possibili pericoli prima della potatura.
Pianificare una via di fuga dagli oggetti in caduta.
I rami tagliati rimbalzano quando colpiscono il suolo.
Controllare che la cinghia a spalla sia regolata correttamente, per un utilizzo comodo e sicuro.
Spegnere la macchina durante gli spostamenti da un albero all'altro.
Evitare qualsiasi contatto con la catena di taglio.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare gravi lesioni.
Per il trasporto dell'attrezzo, svuotare il serbatoio del carburante, installare il carter protettivo della barra guida, si-
stemare l'unità in posizione verticale e fissarla saldamente.
La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe provocare danni o lesioni.
Non tentare mai di utilizzare il prodotto con una mano sola.
Le dita e il pollice di ogni mano devono afferrare saldamente le impugnature.
Contraccolpo
Il contraccolpo può provocare una pericolosa perdita di controllo della macchina, feren-
do gravemente l'operatore o gli astanti. Tenere la macchina saldamente con entrambe
le mani, con i pollici e le dita stretti intorno alle impugnature anteriore e posteriore. Te-
nere presente il movimento verso il basso e verso l'esterno del potatore, una volta effet-
tuato il taglio.
Il contraccolpo può verificarsi quando la sezione della catena di taglio in movimento posta
in corrispondenza dell'estremità della barra di guida tocca un oggetto o quando la catena si
incastra nel legno durante il taglio. In alcuni casi ciò può provocare una repentina reazione
che spinge la barra di guida e la catena di taglio verso l’alto o verso il basso e poi indietro
verso l’operatore. Una di queste reazioni potrebbe portare l'operatore a perdere il controllo
della macchina, con il rischio di gravi infortuni.
Con una conoscenza di base dei principi del contraccolpo, è possibile ridurre o eliminare l’effetto "sorpresa" che contribu-
isce a causare incidenti.
Evitare il contatto della punta della barra guida con qualsiasi oggetto mentre la catena di taglio è in movimento.
Tagliare soltanto legno. Evitare di urtare cemento, metallo, cavi o altri ostacoli che potrebbero causare contraccolpi o danni
alla catena di taglio.
Se la catena di taglio urta un corpo estraneo, spegnere immediatamente il motore ed eseguire un'ispezione; se necessario,
riparare l'unità.
13
Procedure di potatura
Tecniche di potatura
Pianificare l'operazione di taglio con cura. Controllare la dire-
zione di caduta dei rami.
Pianificare una via di fuga dal ramo in caduta. I rami tagliati
rimbalzano quando colpiscono il suolo.
I rami lunghi devono essere tagliati in più pezzi.
Non sostare immediatamente sotto il ramo da tagliare.
Quando si può procedere con il taglio: Tenere il "gancio per il
taglio" contro il ramo, per impedire che questo rimbalzi. Non
spostare l'unità avanti e indietro come se fosse una sega.
Fare attenzione ai rami immediatamente dietro al ramo che si
sta tagliando. Se la catena di taglio urta contro i rami che posti
posteriormente rispetto al punto di taglio, possono verificarsi
danni alla catena e alla barra guida.
Accelerare alla massima potenza.
Applicare la pressione di taglio.
Prima del termine dell'operazione ridurre la pressione di taglio
per mantenere un controllo costante.
Quando si pota un ramo avente un diametro di 102 mm o su-
periore, tagliare come segue:
(1) Tagliare la parte inferiore del ramo, vicino al tronco, per 1/
4 del diametro.
(2) Terminare tagliando la parte superiore del ramo, legger-
mente più all'esterno.
(3) Tagliare la parte restante a filo con il tronco.
Non utilizzare per tagli di abbattimento o per tagliare tronchi in
pezzi più piccoli.
Controllare che l'accessorio di taglio, la barra guida e la catena di taglio siano fissate saldamente e in buone condizioni.
Non colpire con la catena di taglio oggetti estranei come rocce, pietre o ceppi di alberi.
Durante il taglio, evitare di affondare la catena nel terreno.
Durante la rimozione del blocco della catena di taglio, spegnere sempre il motore.
Se l'estremità dell'accessorio di taglio colpisce un ostacolo, spegnere immediatamente l'unità e assicurarsi che la catena di
taglio non sia danneggiata.
Non lavorare con una catena di taglio non affilata, danneggiata o scolorita.
Eliminare tutti i corpi estranei dall'area di lavoro.
Coprire sempre la barra guida e la catena di taglio con l'apposito carter protettivo, durante il trasporto e il rimessaggio.
Il funzionamento di questa macchina può generare scintille che possono a loro volta provocare incendi nella vegetazione sec-
ca circostante. Il prodotto è dotato di un parascintille, e tale accessorio potrebbe essere necessario. L'operatore è tenuto a
contattare l'ufficio di prevenzione degli incendi locale, per u
lteriori informazioni norme e regolamenti sulla prevenzione degli
incendi.
Guidare il potatore sul ramo
La lama colpisce un ramo posizionato posteriormente
14
Manutenzione e cura
Manutenzione e cura
Guida alla manutenzione
Manutenzione e cura
Lubrificazione dell'albero motore
1. Rimuovere la vite di fissaggio dell’accessorio di taglio (A).
2. Allentare i due bulloni (B).
3. Rimuovere il gruppo dell’accessorio di taglio.
4. Smontare il cavo flessibile (C), pulire e applicare 15 ml di
grasso a base di litio.
5. Reinserire il cavo flessibile nell'alloggiamento dell'albero
motore. Evitare di sporcare il cavo flessibile.
6. Installare e fissare saldamente il gruppo dell’accessorio di
taglio.
AVVERTENZA
Osservare le seguenti precauzioni durante il controllo e la manutenzione del prodotto dopo l'uso:
Spegnere il motore ed eseguire il controllo o la manutenzione del prodotto solo dopo che il motore si è raffreddato.
Interventi a motore caldo potrebbero causare ustioni.
Prima di eseguire il controllo e la manutenzione rimuovere il cappuccio della candela.
Un avvio imprevisto del prodotto potrebbe causare un incidente.
IMPORTANTE
Il controllo e la manutenzione richiedono competenze specialistiche. In caso di problemi o difficoltà durante la manutenzione
del prodotto, consultare il proprio rivenditore. Non tentare di smontare il prodotto.
Per i pezzi di ricambio e gli articoli di consumo, utilizzare solo parti originali, prodotti e componenti raccomandati. L'utilizzo di
ricambi di altri produttori o componenti non raccomandati potrebbe provocare guasti.
Parte Manutenzione Pagina Quotidiana-
mente o pri-
ma dell’uso
Ad ogni ri-
fornimento
Ogni 3 mesi
o 90 ore
Annualmen-
te/ogni 600
ore
Albero motore Ispezionare/ingrassare 14 I(1)
Barra guida/pignone di rin-
vio
Ispezionare/pulire/lubrificare 15 I/C * I
Catena di taglio Ispezionare/affilare/sostituire/
tendere
9/16 I * I *
Viti/dadi/bulloni Ispezionare/serrare/sostituire - I *
Codici di identificazione delle procedure di manutenzione: I = Ispezionare, R = Sostituire, C = Pulire
(1) Applicare grasso al litio di buona qualità ogni 25 ore di funzionamento.
* Tutte le raccomandazioni relative alle sostituzioni sono subordinate all’eventuale rilevamento di danni o usura durante l’ispe-
zione.
IMPORTANTE
Gli intervalli di tempo indicati sono quelli massimi. L'uso effettivo e l'esperienza dell'utente determineranno la frequenza degli
interventi di manutenzione.
In caso di dubbi o problemi, contattare il rivenditore.
15
Manutenzione e cura
Sostituzione della barra di guida
1. Rimuovere i due dadi (A) e la vite del carter della scatola in-
granaggi (B); quindi ruotare la vite di regolazione del tensio-
namento della catena di taglio (C) in senso antiorario, per
allentare la catena.
2. Rimuovere il carter della scatola ingranaggi (D).
3. Rimuovere la barra guida e la catena dalla scatola ingranag-
gi e dall'ingranaggio.
4. Rimuovere la catena di taglio dalla barra guida e controllare
che quest'ultima non sia danneggiata o non presenti segni di
usura eccessiva o irregolare. Se necessario, sostituire la
barra guida.
5. Montare la catena di taglio sulla barra guida con le lame ri-
volte verso la punta della barra.
6. Montare la barra guida e la catena di taglio sulla scatola de-
gli ingranaggi, innestando la catena nell'ingranaggio della
trasmissione (E).
7. Montare il carter della scatola ingranaggi (D), serrare a
mano i dadi e inserire la vite del carter della scatola ingra-
naggi (B).
8. Ruotare la vite di regolazione della tensione in senso orario
per tendere la catena allentata.
Pulizia del carter della scatola ingranaggi
1. Rimuovere i due dadi (A) e la vite del carter della barra di gui-
da (B).
2. Rimuovere il carter protettivo della barra guida (D).
3. Rimuovere delicatamente con la spazzola lo sporco dalla
parte interna del carter e dall'area circostante all'ingranag-
gio.
4. Installare il carter protettivo della barra guida, montare e ser-
rare i dadi e inserire la vite del carter.
Regolazione dell'oliatore automatico
1. Nella parte inferiore della scatola ingranaggi, ruotare la vite
di regolazione (A) in senso orario per diminuire il volume
dell'olio oppure in senso antiorario per aumentarlo.
Combinazioni tra barra di guida e catena
NOTA
È possibile sostituire la barra e la catena YAMABIKO con
una barra e una catena Carlton di tipo, calibro e passo equi-
valenti.
NOTE
Per lubrificare la catena di taglio è sufficiente stendere un
leggero velo d'olio sulle maglie.
Codice ricambio barra di
guida
Codice ricambio catena Tipo di catena Maglie Passo Diametro
Barra standard da 10"
S10A0CD3739
91VXL39CQ 91 39 3/8" 0,050
16
Manutenzione e cura
Affilatura della catena di taglio
1. Posizionare la lima rotonda (A) nel tagliente ad un angolo di
30°. La lima dovrebbe sporgere dal tagliente di un quinto (1/
5) del suo diametro.
2. Tenere la lima in posizione orizzontale nel tagliente e affilare
in una direzione.
3. Limare finché il dente di taglio e i bordi laterali smussati non
risultino affilati e privi di scalfiture.
4. Posizionare saldamente il calibro di profondità (B) sul dente
di taglio con l'asola da 0,65 pollici e l'estremità poggiate sul
lato superiore del fondo di taglio. Affilare il fondo di taglio con
la lima piatta fino a quando questa non appare a filo con il
lato superiore del calibro di profondità.
5. Terminare l'affilatura del tagliente arrotondando la punta del
fondo di taglio (C) con la lima piatta.
6. Il tagliente affilato correttamente si presenta come illustrato
in figura.
D: Angolo piastra superiore 30°
E: Angolo di taglio piastra superiore 55°
F: Calibro di profondità 0,65 mm
G: Parallele
7. Applicare olio pulito e ruotare la catena di taglio lentamente,
per eliminare eventuali residui di limatura.
8. Se la catena di taglio è ricoperta o sporca di resina, pulirla
con cherosene e poi immergerla in olio.
Rimessaggio
Rimessaggio per un lungo periodo (oltre 30 giorni)
1. Dopo che il prodotto si è raffreddato a sufficienza, togliere
grasso, olio, sporco, detriti e altri materiali accumulati sulla
parte esterna dell'unità.
2. Eseguire i controlli periodici prescritti in questo manuale.
3. Verificare che le viti e i dadi siano serrati. Serrare eventuali
viti o dadi allentati.
4. Montare l'apposito carter protettivo sulla barra guida e sulla
catena di taglio durante il rimessaggio.
5. Conservare l'apparecchio in un luogo asciutto e privo di pol-
vere, lontano dalla portata dei bambini.
IMPORTANTE
Verificare il codice ricambio della barra di guida del prodotto. La dimensione del diametro di catena e barra di guida deve
essere identica. Utilizzare le combinazioni di barre e catene indicate in tabella sopra.
IMPORTANTE
L'uso di taglienti non affilati o danneggiati causa cali di pre-
stazioni, aumento delle vibrazioni e rottura prematura della
catena.
Per conservare il prodotto per un lungo periodo (oltre 30 giorni), effettuare le seguenti operazioni.
IMPORTANTE
Alcuni tipi di linfa e di resina sono corrosivi. Dopo ciascun
utilizzo, lavare accuratamente la barra guida e gli ingranaggi
e applicare sulle parti metalliche un leggero strato di olio.
17
Manutenzione e cura
Montaggio del gancio porta-accessorio
1. Inserire l'estremità piccola del gancio nell'apposito foro
sull'albero dell'accessorio.
2. Far scorrere il tappo in plastica sull'estremità dell'albero
dell'accessorio.
Produttore:
YAMABIKO CORPORATION
1-7-2 Suehirocho, Ohme, Tokyo 198-8760 GIAPPONE
Rappresentante autorizzato in Europa:
CERTIFICATION EXPERTS B.V.
P.O. box 5047, Merwedeweg 2, 3621 LR Breukelen, Paesi Bassi
18
Caratteristiche tecniche
Caratteristiche tecniche
Queste specifiche possono subire modifiche senza preavviso.
MODELLO MTA-PP/S
Lunghezza × Larghezza × Altezza 1451 × 105 × 147 mm
Peso (a secco) 2,25 kg
Tipo di ingranaggio cilindrico a 6 denti passo 9,53 mm
Albero motore Cavo flessibile da 6,35 mm
Rapporto di riduzione ingranaggi 1,5:1
Sistema di lubrificazione Automatico
Capacità lubrificante catena di taglio 200 mL
Impugnature Impugnatura sinistra in schiuma
Barra guida e catena 254 mm, 9,53 mm passo, 0,050 calibro di profondità, ca-
tena 91VXL
Livello di pressione sonora equivalente ponderata-A: (ISO 22868)
LpAeq=
94,1 dB(A)
Incertezza 2,5 dB(A)
Livello di potenza acustica ponderato-A: (ISO 22868) L
WARa
= 109,5 dB(A)
Incertezza 2,5 dB(A)
Livello di potenza acustica misurato: (2000/14/CE) L
WA
= 110 dB(A)
Livello di potenza acustica garantito: (2000/14/CE) L
WA
= 113 dB(A)
Livello di vibrazioni: Misurazione effettuata in conformità allo standard
ISO 22867
Valore totale vibrazioni equivalenti sull'impugnatura anteriore 3,5 m/s
2
Valore totale vibrazioni equivalenti sull'impugnatura posteriore 2,9 m/s
2
Valore totale vibrazioni equivalenti sull'impugnatura anteriore con pro-
lunga da 3'
3,1 m/s
2
Valore totale vibrazioni equivalenti sull'impugnatura posteriore con
prolunga da 3’
2,7 m/s
2
Incertezza 3,3 m/s
2
19
Dichiarazione di conformità
Dichiaraz ione di conformità
Il produttore sottoscritto:
YAMABIKO CORPORATION
1-7-2 Suehirocho
Ohme, Tokyo 198-8760
GIAPPONE
La presente dichiarazione di conformità viene rilasciata sotto la responsabilità esclu-
siva del produttore.
Dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità che il prodotto:
Sistema multi-utensili
Marchio: shindaiwa
Tipo: M262S + MTA-PP/S
Assemblato da:
ECHO, INCORPORATED
400 OAKWOOD ROAD, LAKE ZURICH, ILINOIS 60047-1564
U.S.A.
Il prodotto è conforme alle disposizioni delle direttive 2006/42/EC e 2014/30/EC, compresi emendamenti validi, e ai seguenti
standard: EN ISO 12100:2010, EN ISO 11680-1:2011, ISO 14982:2009
Organismo notificato: 0404 RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala, Svezia, ha redatto una Cer-
tificazione di esame "Tipo-CE", N. 0404/18/2505
8 giugno 2011 "sulla restrizione dell'uso di alcune sostanze pericolose nelle attrezzature elettriche ed elettroniche" 2011/65/EU
(RoHS2) (uso dello standard armonizzato EN 50581: 2012)
È conforme ai requisiti richiesti dalla Direttiva 2000/14/CE
procedura di accertamento secondo l'ALLEGATO V
Livello di potenza acustica misurato: 110 dB(A)
Livello di potenza acustica garantito: 113 dB(A)
Numeri di serie da 35101001 a 35200000
Tokyo, 1 gennaio 2019
La documentazione tecnica è stata curata da:
Azienda: RISE SMP (L'istituto svedese per il collaudo delle apparecchiature)
Indirizzo: Box 4053, SE-904 03 Umea, Svezia
YAMABIKO CORPORATION
Rappresentante autorizzato in Europa a costituire il fascicolo
tecnico.
Azienda: CERTIFICATION EXPERTS B.V.
Indirizzo: P.O. box 5047, Merwedeweg 2, 3621 LR Breukelen,
Paesi Bassi
Masayuki Kimura Mr. Richard Glaser
Direttore generale
Reparto Garanzia di qualità
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Shindaiwa MTA-PP/S Manuale utente

Tipo
Manuale utente