Electrolux EXP34U338CW Manuale utente

Tipo
Manuale utente
EN
Air Conditioner
DA
Klimaanlæg
FI
Ilmastointilaite
NO
Luftkjøler
SV
Luftkonditionering
IT
Condizionatore d’aria
FR
Climatiseur
User Manual
Brugsvejledning
Käyttöohje
Bruksanvisning
Bruksanvisninng
Manuale per l’utente
Manuel D'utilisation
2
23
44
66
86
108
130
EXP26U338CW
EXP26U538CW
EXP34U338CW
EXP35U538CW
EXP26U558CW
EXP26U758CW
EXP26U338HW
EXP26U538HW
EXP34U338HW
EXP35U538HW
EXP26U558HW
107ITALIANO
PENSATI PER VOI
Grazie per aver acquistato un’apparecchiatura Electrolux. Avete scelto un prodotto che
ha alle spalle decenni di esperienza professionale e innovazione. Ingegnoso ed elegante,
è stato progettato pensando a voi. Quindi, in qualsiasi momento desiderate utilizzarlo,
potete esser certi di ottenere sempre i migliori risultati. Benvenuti in Electrolux.
Ricevere consigli d’uso, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie,
ottenere informazioni sull’assistenza:
www.electrolux.com/webselfservice
Visitate il nostro sito Web per:
Registrate il vostro prodotto per un servizio migliore su:
www.registerelectrolux.com
Acquistate accessori, materiali di consumo e ricambi originali per la vostra
apparecchiatura su:
www.electrolux.com/shop
1.
INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA ......................................................... 108
2.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA ........................................................................ 114
3.
DESCRIZIONE DELL’UNITÀ ........................................................................ 118
4.
ACCESSORI FORNITI IN DOTAZIONE ....................................................... 118
5.
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE ................................................................. 119
6.
CARATTERISTICHE DEL CONDIZIONATORE ........................................... 120
7.
ISTRUZIONI PER L’USO .............................................................................. 120
8.
PULIZIA E CURA .......................................................................................... 126
9.
GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ............................................. 127
10.
CONSIDERAZIONI SULL’AMBIENTE .......................................................... 128
INDICE
SERVIZIO CLIENTI E MANUTENZIONE
Consigliamo sempre pezzi di ricambio originali.
Quando si contatta il Centro di Assistenza Autorizzato, accertarsi di disporre dei seguenti
dati: Modello, numero dell’apparecchio (PNC), numero di serie.
Le informazioni si trovano sulla targhetta di identicazione.
Con riserva di modiche, senza preavviso.
Avvertenza/Attenzione - Importanti Informazioni di Sicurezza.
Informazioni e consigli generali.
Informazioni sull’ambiente.
108 www.electrolux.com
1.
INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA
AVVERTENZA!
Questa apparecchiatura può essere usata da bambini
a partire dagli 8 anni e da adulti con limitate capacità
siche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza
o conoscenza sull’uso dell’apparecchiatura,
solamente se sorvegliati o se sono stati istruiti
relativamente all’uso dell’apparecchiatura e se
hanno compreso i rischi coinvolti.
I bambini non dovrebbero giocare con l’apparecchio.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un tecnico
autorizzato o da una persona qualicata per
evitare situazioni di pericolo.
Questo manuale spiega come usare in modo corretto
il vostro nuovo condizionatore. Si prega di leggere
attentamente questo manuale prima di utilizzare il
prodotto Questo manuale va conservato in un luogo
sicuro per una facile consultazione.
6LPEROR 1RWD 'HVFUL]LRQH
$99(57(1=$
$77(1=,21(
$77(1=,21(
$77(1=,21(
4XHVWRVLPERORLQGLFDFKHOಬDSSDUHFFKLDWXUDVLVHUYH
GLXQUHIULJHUDQWHLQILDPPDELOH4XDORUDYLVLDQR
SHUGLWHGLUHIULJHUDQWHRORVWHVVRVLDHVSRVWRDXQD
VRUJHQWHGLDFFHQVLRQHHVWHUQDYLªXQULVFKLRGL
LQFHQGLR
4XHVWRVLPERORLQGLFDFKHLOPDQXDOH
GLIXQ]LRQDPHQWRGRYUHEEHHVVHUHOHWWR
FRQHVWUHPDDWWHQ]LRQH
4XHVWRVLPERORLQGLFDFKHLOSHUVRQDOHGLVHUYL]LR
GRYUHEEHJHVWLUHTXHVWDVWUXPHQWD]LRQHIDFHQGR
ULIHULPHQWRDTXDQWRLQGLFDWRQHOPDQXDOHGL
LQVWDOOD]LRQH
4XHVWRVLPERORPRVWUDFKHFLVRQRLQIRUPD]LRQL
GLVSRQLELOLTXDOLDGHVHPSLRLOPDQXDOHGLLVWUX]LRQL
RLOPDQXDOHGLLQVWDOOD]LRQH
ATTENZIONE!
Contattare un tecnico autorizzato per riparare o
eseguire la manutenzione di questa apparecchiatura.
109ITALIANO
1.1
Note importanti
1. Non azionare l’apparecchiatura senza il ltro per l’aria.
2. Non azionare l’apparecchiatura in prossimità di fonti
di calore o amme libere.
3. Non esporre l’unità esterna alla luce solare diretta
e alla pioggia.
4. Custodire o spostare l’apparecchiatura sempre in
posizione verticale.
5. Non coprire l’apparecchiatura mentre è in funzione,
oppure immediatamente dopo l’uso.
6. Scaricare sempre l’acqua di condensa prima di riporre
l’apparecchiatura.
Contattare un installatore per installare questa
apparecchiatura.
Il condizionatore non deve essere utilizzato
da bambini o da persone inferme senza la
supervisione di una persona responsabile.
È consigliabile controllare che i bambini non
giochino con il condizionatore.
Esistono regole locali rispetto ai livelli di rumorosità
massima consentita per i condizionatori.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, può
essere sostituito solo dal personale autorizzato.
I lavori di installazione possono essere eseguiti
conformemente agli standard nazionali vigenti
dal personale autorizzato (dove applicabili).
Un collegamento inadeguato può provocare
il surriscaldamento o l’incendio.
Prestare attenzione a non incastrare le dita nella
ventola durante la regolazione dei deettori
orizzontali.
Il fusibile ha le seguenti speciche: 250 V 3,15 A,
tipo ceramica.
Le operazioni di pulizia e manutenzione non vanno
eseguite dai bambini senza supervisione. Attenzione:
i refrigeranti potrebbero essere inodore.
110 www.electrolux.com
1.2
Aspetti da ricordare quando si utilizza
il condizionatore
ATTENZIONE!
Avvertenze per l’uso
Non modicare nessun componente di questo
prodotto.
Non inserire nulla all’interno dei componenti
dell’apparecchiatura.
Assicurarsi che la corrente di alimentazione abbia
la tensione adeguata. Utilizzare esclusivamente
un rete elettrica da 220 - 240 V, 50 Hz, 10 A.
L’utilizzo di una rete di alimentazione con una
tensione inadeguata può provocare danni
all’apparecchiatura e può essere causa di incendio.
Utilizzare sempre un interruttore o un fusibile anti-
esplosione con la tensione adeguata. In nessun
caso utilizzare li, spine o altri oggetti al posto del
fusibile adeguato.
In caso di eventuali anomalie col condizionatore
(ad esempio odore di bruciato), non tirare la spina,
aprire come prima cosa una nestra per garantire
ventilazione, quindi spegnere l’unità e scollegare
l’alimentazione.
ATTENZIONE!
Avvertenza per il cavo di alimentazione
Collegare questa spina di alimentazione soltanto
in una presa a muro adeguata. Non utilizzare una
prolunga.
Inserire saldamente la spina di alimentazione nella
presa e assicurarsi che sia perfettamente stabile.
Non tirare, deformare o modicare il cavo di
alimentazione, o immergerlo in acqua. Tirando
o utilizzando in maniera inadeguata il cavo
di alimentazione si possono provocare danni
all’apparecchiatura e scosse elettriche.
Il cavo di alimentazione danneggiato deve essere
sostituito solo dal costruttore o suo rappresentante
111ITALIANO
1.3
Norme di sicurezza
Accertarsi di spegnere l’apparecchiatura e staccare
il cavo di alimentazione prima di eseguire gli interventi
di manutenzione o pulizia.
Non mettere l’unità vicino a sorgenti di calore o amme
libere in fase di sostituzione dei ltri.
Evitare di spruzzare o versare acqua direttamente
sull’apparecchiatura. L’acqua può causare una scossa
elettrica o danneggiare l’equipaggiamento.
Scaricare l’acqua dal condizionatore ogni volta che viene
spostato. Eventuale acqua rimasta nel serbatoio potrebbe
venire riversata verso l’esterno durante lo spostamento.
Per garantire uno scarico adeguato, il tubo di scarico
non deve presentare pieghe e non deve essere
sollevato durante la fase di deumidicazione. In caso
contrario, l’acqua scaricata potrebbe venire riversata
nella stanza.
(solo per il Regno Unito)
Spina
Linguetta
di messa
a terra
Spina
Spinotto di messa
a terra quadrato
per l’assistenza o altro personale qualicato per
evitare situazioni di pericolo. Per un’eventuale
sostituzione, utilizzare esclusivamente il cavo di
alimentazione indicato dal produttore.
Questa apparecchiatura deve essere collegata alla
messa a terra. Questa apparecchiatura è dotata
di un cavo con un lo di messa a terra. La spina
deve essere inserita in una presa adeguatamente
installata e con messa a terra. Mai, in nessun caso
tagliare o rimuovere da questa spina lo spinotto
quadrato di messa a terra (solo per il Regno Unito).
112 www.electrolux.com
La temperatura attorno al tubo di scarico non deve
mai scendere sotto il punto di congelamento durante
l’utilizzo. L’acqua scaricata potrebbe congelarsi nel
tubo facendo traboccare nella stanza l’acqua all’interno
dell’apparecchiatura.
Non ostruire l’ingresso o l’uscita dell’aria. Il rarescamento
si potrebbe ridurre o bloccarsi completamente.
Prevedere un interruttore di corrente residua (RCD)
anti-esplosione per garantire la protezione dalle scosse
elettriche conformemente allo standard della Gran
Bretagna e alle regole di cablaggio.
Esporsi al usso diretto a lungo potrebbe essere
rischioso per la salute. Non esporre persone, animali
o piante al usso diretto per un tempo prolungato.
Non utilizzare il condizionare per scopi speciali
non specicati (come la conservazione di strumenti
di precisione, alimenti, animali e opere d’arte).
Un utilizzo del genere potrebbe danneggiarli.
Non utilizzare dispositivi per accelerare il processo
di sbrinamento o per pulire, eccetto quelli consigliati
dal costruttore.
L’apparecchiatura va conservata nella stanza senza
fonti di ignizione sempre accese (ad esempio: amme
libere, un’apparecchiatura a gas in funzione oppure
un riscaldatore elettrico in funzione).
Non forare o bruciare.
Rispettare la conformità con le normative nazionali
relativamente al gas.
Accertarsi che le aperture di ventilazione non siano
ostruite.
L’apparecchiatura va conservata in una zona ben
ventilata, in camere con una supercie superiore ai 12 m
2
.
SI PREGA DI NOTARE CHE: CONTROLLARE
LA TARGHETTA E VERIFICARE IL TIPO DI
GAS REFRIGERANTE USATO ALL’INTERNO
DELL’APPARECCHIATURA.
113ITALIANO
AVVERTENZA!
Informazioni speciche relativamente alle
apparecchiature con gas refrigerante R290.
Leggere tutte le avvertenze nella loro completezza.
In fase di scongelamento e pulizia
dell’apparecchiatura, non usare strumenti diversi
da quelli consigliati dalla società produttrice.
L’apparecchiatura va collocata in un’arra senza fonti
di accensione continue (ad esempio: amme libere,
apparecchiature a gas o elettriche in funzione).
Non forare e non bruciare.
I gas refrigeranti possono essere inodore.
L’apparecchiatura deve essere installata, usata
e conservata in una zona più grande di 12 m
2
.
Questa apparecchiatura contiene un determinato
numero di grammi (cfr. la targhetta sulla parte
posteriore dell’unità) di gas refrigerante R290.
Il gas R290 è un gas refrigerante conforme
alle direttive Europee sull’ambiente Non forare
nessuna parte del circuito refrigerante.
Se l’apparecchiatura è installata, azionata
o conservata in una zona non ventilata, l’area
deve essere strutturata in modo tale da prevenire
l’accumulo di perdite di liquido refrigerante, il che
potrebbe causare rischio di incendio o esplosione
a causa di accensione di liquido refrigerante
causato da riscaldatori elettrici, stufe o altre
fonti di accensione.
L’apparecchiatura va conservata in in modo tale
da evitare guasti meccanici.
Le persone che operano o lavorano sul circuito
refrigerante devono avere una certicazione
emessa da un’organizzazione accreditata che
garantisce competenza in fase di gestione dei
liquidi refrigeranti a seconda di una valutazione
specica, riconosciuta dalle associazioni di settore.
Le riparazioni vanno eseguite sulla base delle
indicazioni fornite dalla società produttrice.
Le manutenzioni e gli interventi di riparazione
114 www.electrolux.com
che richiedono l’assistenza di altro personale
qualicato vanno eseguite sotto alla supervisione
di una persona competente nella manipolazione
di refrigeranti inammabili.
Trasporto di strumentazione contenente refrigeranti
inammabili
Cfr. le normative di trasporto.
Contrassegnare la strumentazione con simboli
Cfr. le normative locali.
Smaltimento della strumentazione servendosi
di refrigeranti inammabili
Cfr. le normative nazionali.
Conservazione di strumentazione/apparecchiature
La conservazione della strumentazione dovrebbe
avvenire conformemente alle istruzioni del produttore.
Conservazione di strumentazione imballata
(non venduta)
La protezione degli imballaggi-conservazione va realizzata
in modo tale che i danni meccanici alla strumentazione
all’interno della confezione non causino perdite al carico
di refrigerante. Il numero massimo di elementi della
strumentazione che possono essere conservati insieme
verrà determinato dalle normative locali.
1.4
Informazioni aggiuntive
2.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
2.1
Note sul funzionamento
Attendere 4 minuti per consentire
al compressore di riavviare
il rarescamento. Se si spegne
e si riaccende immediatamente
il condizionatore, attendere 4 minuti
per consentire al compressore di
riavviare il rarescamento. All’interno
dell’apparecchiatura è previsto un
dispositivo elettronico che mantiene
spento il compressore per 4 minuti
per sicurezza.
Nel caso di interruzione della corrente
elettrica durante l’uso, attendere 4 minuti
prima di riavviare l’apparecchiatura.
Una volta ripristinata l’alimentazione,
riavviare il condizionatore. Se la corrente
è stata assente per meno di quattro
minuti, vericare di attendere almeno
quattro minuti prima di riavviare l’unità.
Qualora il condizionatore venga riavviato
prima dei quattro minuti, un dispositivo
di protezione all’interno dell’unità
potrebbe causare lo spegnimento del
compressore. Questo dispositivo di
115ITALIANO
e la temperatura ambiente aumenta.
L’aria calda viene soata fuori dall’uscita
aria, ma questo è normale e non indica
un problema dell’apparecchiatura.
In modalità di rarescamento, questo
condizionatore soa l’aria calda
generata dall’apparecchiatura fuori
dalla stanza attraverso il tubo di
espulsione dell’aria. Nel frattempo,
lo stesso quantitativo di aria entra
nella stanza dall’esterno dalle eventuali
aperture presenti nella stanza.
Le eventuali persone coinvolte a livello
lavorativo o di manutenzione con i
circuiti refrigeranti dovrebbero essere
in possesso di un certicato valido da
un’ente di valutazione accreditato nel
settore, che ne certichi la competenza
per una gestione sicura dei refrigeranti
in conformità con una specica tecnica
di valutazione riconosciuta nel settore.
Gli interventi di manutenzione vanno
eseguiti unicamente in conformità
a quanto consigliato dal produttore
della strumentazione. Gli interventi
di manutenzione e riparazione
che richiedono l’assistenza di altro
personale qualicato vanno eseguite
sotto alla supervisione della persona
competente relativamente all’uso dei
refrigeranti inammabili.
La temperatura di funzionamento del
condizionatore è compresa fra i 16
e i 35°C (60-95°F) sotto alla modalità
di rarescamento; 5-27°C (41-80°F)
in modalità di riscaldamento.
2.2
Avvertenze in fase di utilizzo
Per evitare lesioni all’utilizzatore o ad
altre persone o danni alle cose, seguire
le istruzioni riportate nel manuale.
La mancata conoscenza delle istruzioni
di funzionamento può causare pericoli
o danni.
La loro gravità viene classicata dalle
seguenti indicazioni:
Questo simbolo indica la possibilità
di morte o di gravi lesioni.
Avvertenze in fase di utilizzo
Questo simbolo indica la possibilità
di lesioni siche o danni strutturali
alla proprietà.
AVVERTENZA!
AVVERTENZA!
ATTENZIONE!
Altri simboli usati in questo manuale:
Questo simbolo indica le
operazioni da evitare.
Questo simbolo indica le
operazioni da eseguire.
protezione impedirà il rarescamento
per circa 5 minuti. Tutte le impostazioni
precedenti verranno cancellate
e l’apparecchiatura tornerà alle
impostazioni iniziali.
Quando l’unità viene spenta in modalità
di rarescamento, il compressore
si spegnerà immediatamente e il
motore della ventola superiore/
inferiore smetterà di funzionare dopo
5 secondi; se l’unità viene usata in
modalità ventola dalla modalità di
rarescamento, il compressore si
spegnerà immediatamente e il motore
sotto alla ventola smetterà di funzionare
dopo 5 secondi; se l’unità viene usata in
modalità di riscaldamento, il compressore
si spegnerà immediatamente e il motore
sotto alla ventola smetterà di funzionare
dopo 30 secondi.
Funzionamento a bassa temperatura:
l’apparecchiatura si sta congelando?
Il congelamento si può vericare se
l’apparecchiatura viene impostata
vicino ai 18°C in condizioni di bassa
temperatura ambiente, specialmente
di notte. In queste condizioni, un
ulteriore calo della temperature
potrebbe provocare il congelamento
dell’apparecchiatura. Impostando
l’apparecchiatura su una temperatura
più alta si potrà evitarne il congelamento.
La modalità di deumidicazione fa
aumentare la temperatura ambiente.
In modalità di deumidicazione
l’apparecchiatura genera calore
116 www.electrolux.com
Avvertenza Signicato
Inserire correttamente la spina nella
presa
In caso contrario, c’è il pericolo di scosse
elettriche, incendi o esplosioni dovuti
all’eccessiva produzione di calore
Non azionare o spegnere
l’apparecchiatura inserendo o estraendo
la spina di alimentazione
Diversamente si potrebbero provocare
scosse elettriche, fuoco ed esplosioni
data
la generazione di calore
Non danneggiare o utilizzare un cavo
di alimentazione non idoneo
Diversamente si potrebbero provocare
scosse elettriche, fuoco ed esplosioni
. Se
il cavo di alimentazione è danneggiato,
deve essere sostituito dal fabbricante, da
un centro di assistenza autorizzato o una
persona qualicata per evitare pericoli.
Non modicare la lunghezza del cavo
elettrico o utilizzare prese multiple
Diversamente si potrebbero provocare
scosse elettriche, fuoco ed esplosioni
data
la generazione di calore
Non azionare l’unità con mani bagnate
o in un ambiente umido
Può essere causa di scosse elettriche
Non dirigere il usso dell’aria sulle persone Ciò può essere dannoso per la salute
Garantire sempre una corretta messa
a terra
La messa a terra inadeguata può essere
causa di scosse elettriche
Non fare entrare acqua nelle parti
elettriche
Può essere causa di danni
all’apparecchiatura o scosse elettriche
Installare sempre un disgiuntore
e un circuito dedicato
Un’installazione errata potrebbe causare
scosse elettriche, fuoco ed esplosioni
Scollegare l’alimentazione se
si percepiscono rumori anomali,
odori particolari o se del fumo esce
dall’apparecchiatura
Diversamente si potrebbero provocare
scosse elettriche, fuoco ed esplosioni
Non collegare la spina se è allentata
o danneggiata
Diversamente si potrebbero provocare
scosse elettriche, fuoco ed esplosioni
Non aprire l’apparecchiatura durante
il funzionamento
Diversamente si potrebbero provocare
scosse elettriche, fuoco ed esplosioni
Tenere le armi lontane Potrebbe causare incendi o esplosione
Non utilizzare il cavo di alimentazione
vicino ad apparecchi di riscaldamento
Diversamente si potrebbero provocare
scosse elettriche, fuoco ed esplosioni
Non lasciare il cavo elettrico vicino a gas
inammabili o combustibili, quali benzina,
benzene, diluente ecc.
Diversamente si potrebbero provocare
scosse elettriche, fuoco ed esplosioni
Aerare l’ambiente prima di azionare il
condizionatore qualora si sia vericata una
fuga di gas da un’altra apparecchiatura
Pericolo di incendio, esplosione
e bruciature
Non smontare o modicare
l’apparecchiatura
Pericolo di guasto e scosse elettriche
117ITALIANO
ATTENZIONE!
Attenzione Signicato
Quando occorre togliere il ltro dell’aria,
non toccare le parti metalliche dell’unità
per non ferirsi
Non pulire il condizionatore con acqua Se l’acqua entra nell’apparecchio, può
danneggiare l’isolamento. Pericolo di
scosse elettriche
Aerare la stanza se l’apparecchiatura
viene utilizzata insieme a un fornello
o simili.
Si potrebbe vericare un’interruzione
del usso di ossigeno
Prima di pulire l’apparecchio, spegnerlo
e disattivare il disgiuntore
Non pulire l’apparecchio quando
l’alimentazione è ancora collegata per
evitare pericoli di incendio, esplosioni
e scosse elettriche o lesioni alle persone
Non mettere animali domestici o piante
esposti al usso diretto dell’aria
per non arrecare loro danni
Non utilizzare questo apparecchio
per ni speciali
Non utilizzare questo condizionatore
per conservare dispositivi di precisione,
cibo, animali piante e opere d’arte.
Diversamente si potrebbero provocare
deterioramenti a livello di qualità, ecc.
Fermare l’apparecchiatura e chiudere
la nestra nel corso di tempeste o cicloni
Azionare l’apparecchio con le nestre
aperte può bagnare gli interni e rovinare
gli arredi domestici
Per togliere la spina dalla presa, aerrarla
direttamente senza tirare il lo
Diversamente si possono causare
scosse elettriche o danni materiali
Spegnere l’interruttore principale se
si prevede di non utilizzare l’unità per
prolungati periodi di tempo
Può essere causa di danni
all’apparecchio o di incendi ed esplosioni
Non interporre ostacoli vicino al percorso
di entrata e uscita dell’aria
per non causare danni all’apparecchio
o incidenti
Inserire sempre correttamente i ltri.
Pulire il ltro ogni due settimane
Non azionare l’apparecchio senza ltri
per non danneggiarlo
Non utilizzare detersivi aggressivi quali
cera o diluente - servirsi di un panno
morbido
L’aspetto esteriore dell’apparecchiatura
può cambiare colore o risultare graato
sulla supercie
Non posizionare oggetti pesanti sul cavo
di alimentazione e vericare che il cavo
non venga schiacciato
Sussiste il rischio di incendio, esplosione
o scossa elettrica
Non bere l’acqua scaricata dal
condizionatore
Contiene agenti contaminanti e potrebbe
fare male
Prestare attenzione durante le operazioni
di disimballaggio e installazione
per non ferirsi con gli spigoli appuntiti
Qualora dell’acqua entri nell’unità,
spegnere l’apparecchiatura dalla presa
di corrente oltre che l’interruttore. Isolare
l’alimentazione togliendo la presa e
contattare un tecnico di servizio qualicato
Diversamente si possono causare
scosse elettriche e danni
118 www.electrolux.com



3.
DESCRIZIONE DELL’UNITÀ
Controllare che tutti gli accessori siano contenuti nella confezione e attenersi alle
istruzioni d’installazione per il loro uso.
1
2
5
3
10
11
12
13
9
4
7
8
Telecomando
Ricevitore del segnale
Maniglia per il trasporto
(su entrambi i lati)
6
Alimentazione aria
Uscita dell’aria della stanza
Scarico dell’aria
Presa spina di alimentazione
Rotelle girevoli
Pannello dei comandi
Cavo di alimentazione
Uscita di scarico continuo
Uscita di scarico posteriore
Uscita di scarico della pompa
4.
ACCESSORI FORNITI IN DOTAZIONE
1
2
3
4
COMPONENTI NOMI DEI COMPONENTI: QUANTITÀ:
Adattatore A, Tubazione di scarico,
Adattatore B (bocca piatta),
Tubo essibile di scarico
Telecomando
1 set
1 pezzo
1 set
Batteria (R03P “AAA” 1,5 V) 2 pezzi
119ITALIANO
5.
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE
5.1
Aria calda di scarico
In Modalità di Rarescamento,
l’apparecchiatura va collocata vicino
a una nestra o a un’apertura per
consentire all’aria calda di espulsione
di essere convogliata verso l’esterno.
Prima di tutto, collocare l’apparecchiatura
su un pavimento piano e assicurarsi
che ci siano almeno 50cm di distanza
da eventuali ostacoli oltre a un presa di
corrente a circuito singolo nelle vicinanze.
1.
Allungare l’estremità opposta del tubo
essibile (Fig. 1) e avvitare il tubo
essibile sull’adattatore A (Fig. 2).
3. Installare l’adattatore A nell’unità (Fig. 4).
Fig. 4
2.
Allungare l’altra estremità del tubo
essibile e avvitarla sull’adattatore
B (g. 3).
)LJ
(VWHQGHUHLOODWRGHO
WXERIOHVVLELOH
)LJ
)LJ
%ORFFR
,QILODUH
L’adattatore A è pronto per essere
avvitato sul tubo per l’unità.
Il tubo essibile si può allungare
da 38 cm no a 150 cm, ma
è consigliabile mantenere la
lunghezza al minimo richiesto.
Assicurarsi anche che il tubo
essibile non presenti delle pieghe
a gomito o curvature. (Fig. 6)
)LJ
4. Posizionare l'adattatore B sulla
nestra. (Fig. 5)
120 www.electrolux.com
7.
ISTRUZIONI PER L’USO
Alcune delle seguenti istruzioni
possono essere usate solo
servendosi del Pannello dei comandi.
Modalità di rarescamento
Modalità Riscaldamento (su alcuni modelli)
In questa modalità operativa
è OBBLIGATORIO utilizzare
il tubo adattatore di espulsione.
In questa modalità operativa
è OBBLIGATORIO utilizzare
il tubo adattatore di espulsione.
7.1
Uso del pannello dei comandi
1. Premere il pulsante “mode” no a che
non si accende la spia “Heat”.
2. Premere il pulsante “fan speed”
per scegliere la velocità della
ventola a seconda dell’illuminazione
della spia della ventola. Sarà possibile
scegliere la velocità della ventola
usando questa sequenza: “auto” →
“alto” → “medio” → “basso” → “auto”.
3. Premere contemporaneamente il
pulsante “
” oppure “ ” per scegliere
la temperatura desiderata.
4. Tubo essibile di scarico connesso.
Cfr. 7.4 Sezione di scarico.
6.
CARATTERISTICHE DEL CONDIZIONATORE
6.1
PANNELLO DEI COMANDI
1
2
7
3
4
5
6
8
9
Visualizza la temperatura/il tempo
ACCENSIONE/SPEGNIMENTO
Spegnimento
Reset ltro
Velocità della ventola
Regolare la temperatura o il timer
Selezione della modalità
Timer
Oscillazione
1. Premere il pulsante “mode” no a che
la spia della modalità “Rarescamento”
non è accesa.
2. Premere il pulsante “fan speed”
per scegliere la velocità della
ventola a seconda dell’illuminazione
della spia della ventola. Sarà possibile
scegliere la velocità della ventola
usando questa sequenza: “auto” →
“alto ”→ “medio” → “basso” → “auto”.
3. Premere contemporaneamente il
pulsante “
” oppure “ ” per scegliere
la temperatura desiderata.
Non è necessario usare il tubo
essibile di scarico in modalità
“Rarescamento”.
Modalità Dry
Premere il pulsante “mode” no a che
non si accende la spia della modalità Dry.
Lo schermo visualizza la temperatura
della stanza.
Contemporaneamente, la spia ventola
“bassa” si accende.
Nota:
In questa modalità non è possibile
selezionare la velocità della ventola.
121ITALIANO
Modalità ventola
In questa modalità non è necessario
utilizzare il tubo di espulsione aria
o il tubo di scarico.
1.
Premere il pulsante “mode” no a che
non si accende la spia della modalità
Ventola.
2.
Premere il tasto “Fan speed” per
impostare la velocità della ventola
desiderata.
3.
La ventola funziona alla velocità
selezionata e il display visualizza
la temperatura della stanza.
Modalità automatica
Modalità Timer
Come ritardare l’avvio
In questa modalità, mantenere sempre
il tubo di espulsione dell’aria collegato.
Quando si imposta il condizionatore
in modalità Auto, l’apparecchiatura
seleziona automaticamente le funzioni
di rarescamento, riscaldamento
(non applicabile nei modelli senza
riscaldamento) o solo la ventola, a seconda
della temperatura selezionata e della
temperatura ambiente. Il condizionatore
controllerà automaticamente la
temperatura ambiente secondo
la temperatura impostata.
Nella modalità AUTO non è possibile
selezionare la velocità della ventola.
1. Premere il pulsante “mode” no a che
non si accende la spia “Auto mode”.
Dopo aver selezionato la “Modalità auto”
l’unità funziona in modo automatico
a seconda della temperatura eettiva
all’interno della stanza.
Il timer consente all’utente di ritardare
l’avvio o lo spegnimento dell’unità.
Collegare l’unità, di modo che passi
in standby.
Premere il pulsante “timer”, la spia
Timer si accende e il numero di ore
sullo schermo indica la dicitura “0.0”.
Toccare o tenere premuta la freccia
SU “
” oppure la freccia GIU “ ” per
modicare le impostazioni del timer
di partenza ritardata a intervalli di 0,5 ore
no a 10 ore, poi a intervalli di 1 ora
no a 24 ore. Premere nuovamente il
pulsante “timer” entro 5 secondi, si esce
subito dall’impostazione del timer.
Dopo 5 minuti la funzione del timer viene
attivata e il display mostra nuovamente
Come ritardare lo spegnimento
Funzione Sleep
Sarà possibile ritardare lo spegnimento
quando l’unità è accesa.
Premere il pulsante “timer”, la spia
Timer si accende e il numero di ore
sullo schermo indica la dicitura “0.0”.
Toccare o tenere premuta la freccia
SU “
” oppure la freccia GIU “ ” per
modicare le impostazioni del timer di
partenza ritardata a intervalli di 0,5 ore
no a 10 ore, poi a intervalli di 1 ora
no a 24 ore. Premere nuovamente il
pulsante “timer” entro 5 secondi, si esce
subito dall’impostazione del timer.
Dopo 5 minuti la funzione del timer viene
attivata e il display mostra nuovamente
la temperatura. Il comando eseguirà
il conteggio alla rovescia del tempo
restante no allo spegnimento.
Per annullare l’impostazione, premere
nuovamente il pulsante “timer”: verrà
visualizzato il tempo restante; premere
nuovamente il pulsante per uscire dalla
funzione. Sarà inoltre possibile annullare
l’impostazione premendo il pulsante “on/
o”. Dopo aver annullato l’impostazione,
la spia del timer si spegne.
Attivando questa funzione sarà possibile
avere una temperatura comoda e
risparmiare energia al tempo stesso.
Solo quando l’unità si trova in modalità
Rarescamento, Heat o auto sarà
possibile premere il pulsante “sleep”
per farla funzionare in modalità Sleep.
Nota: Rimandiamo a pagina 17 per
ulteriori dettagli sulla funzione “Sleep”.
Premere il pulsante “swing” per attivare
la funzione di oscillazione del deettore;
il deettore sul pannello superiore oscilla
verso l’alto e verso il basso.
Premere nuovamente il pulsante per
disattivare la funzione di oscillazione
deettore.
Funzione oscillazione deettore
Nota:
In questa modalità non è possibile
selezionare la velocità automatica.
la temperatura. Il comando eseguirà
il conteggio alla rovescia del tempo
restante no all’avvio.
L’unità si avvierà nella modalità
impostata in precedenza.
Per annullare l’impostazione, premere
nuovamente il pulsante “timer”: verrà
visualizzato il tempo restante; premere
nuovamente il pulsante per uscire dalla
funzione. Sarà inoltre possibile annullare
l’impostazione premendo il pulsante “on/
o”. Dopo aver annullato l’impostazione,
la spia del timer si spegne.
122 www.electrolux.com
Reset ltro
Questa funzione funge da promemoria per
la pulizia del Filtro dell’aria (Cfr. Cura e
Pulizia) per un funzionamento più ecace.
La spia del ltro si illumina dopo 250 ore
di funzionamento. Per eseguire il reset
dopo aver pulito il ltro, premere il pulsante
“lter reset”, e la spia “lter” si spegne.
Funzione °F/°C
Premere contemporaneamente il pulsante
” e “ ” per più di 3 secondi per passare
fra gradi Fahrenheit e gradi Celsius. In
modalità Dry/Ventola, non è possibile
selezionare °F/°C.
Togliere il coperchio sulla parte
posteriore del telecomando.
Inserire correttamente le batterie fornite
in dotazione (cfr. le istruzioni all’interno
dell’alloggiamento delle batterie).
Chiudere il coperchio.
Per sostituire le batterie vecchie
(consumate) con due nuove batterie
R03P “AAA” 1,5 V, ripetere i passaggi
sopra indicati.
Installazione della batteria e istruzioni
importanti
7.2
Telecomando
1
2
5
3
7
4
8
6
Schermata telecomando
Pulsante di impostazione Temp/Timer
Pulsante On/O
Pulsante Modalità
Pulsante Spegnimento
Contaminuti
Pulsante Oscillazione
Pulsante Velocità
Qualora l’unità del telecomando venga
sostituita o smaltita, sarà necessario
togliere e rimuovere le batterie in
conformità con le normative locali,
dato che danneggiano l’ambiente.
Non mischiare batterie vecchie e nuove.
Non mescolare batterie alcaline,
standard (zinco-carbonio) o ricaricabili
(nickel-cadmio).
Non smaltire le batterie nel fuoco. Le
batterie potrebbero esplodere o perdere
liquidi. Nel caso in cui il telecomando non
venga usato a lungo, togliere le batterie.
Sarà necessario gestire il telecomando
con estrema cura. Non farlo cadere
e non esporlo alla luce solare diretta
o sorgenti di calore.
Questo dispositivo è conforme alla
Sezione 15 delle Normative FCC.
Il funzionamento è soggetto alle due
seguenti condizioni:
(1) Questo dispositivo potrebbe
non causare interferenze dannose,
e (2) questo dispositivo deve accettare
le eventuali interferenze ricevute,
comprese quelle che potrebbero
causare anomalie di funzionamento.
Puntare il telecomando al ricevitore
di segnale. Il telecomando non deve
trovarsi a più di 5 metri dall’unità
(senza ostacoli fra il telecomando
stesso e l’unità).
123ITALIANO
Premere il pulsante “mode” no a che
sul lato sinistro del display LCD non
compare la dicitura “heat”.
Premere il pulsante “fan speed” per
impostare la velocità della ventola,
scegliendo fra “auto”, “alta”, “media”,
e “bassa”.
Premere il pulsante “
” e “ ” per
scegliere la temperatura desiderata.
Premere il pulsante “mode” no a che sul
lato superiore dello schermo LCD non
compare la dicitura “auto”.
In modalità AUTO non è possibile
selezionare la velocità della ventola.
Premere il pulsante “
” e “ ” per
scegliere la temperatura desiderata.
Quando l’unità si trova in modalità
Rarescamento, Calore o Auto, sarà
possibile premere il pulsante “sleep”
Modalità riscaldamento (Solo per i modelli
con Rarescamento & Riscaldamento)
Modalità AUTO
Funzione Sleep
Collegare l’unità, quindi premere il
pulsante “on/o” (quando viene accesa
l’unità funziona secondo l’ultima modalità
impostata prima dello spegnimento.
Per spegnere l’unità, premere nuovamente
“on/o”, quindi togliere la presa.
Spegnere sempre l’unità premendo
il pulsante “on/o” e attendere alcuni
minuti prima di estrarre la presa.
Premere il pulsante “mode” no a che
sul lato sinistro del display LCD non
compare la dicitura “Rarescamento”.
Premere il pulsante “fan speed” per
impostare la velocità della ventola,
scegliendo fra “auto”, “alta”, “media”,
e “bassa”.
Premere il pulsante “
” e “ ” per
scegliere la temperatura desiderata.
Premere il pulsante “mode” no a che
sul lato sinistro del display LCD non
compare la dicitura “dry”.
Contemporaneamente, il simbolo ventola
“bassa” compare sullo schermo.
Nota: In questa modalità non è possibile
selezionare la velocità della ventola.
Premere il pulsante “mode” no a che
sul lato sinistro del display LCD non
compare la dicitura “fan”.
In questa modalità sarà possibile
selezionare la velocità della ventola “alta”,
“media” o “bassa” premendo il pulsante
velocità Ventola e consultando lo schema.
Nota: In questa modalità il tubo essibile
di scarico non deve essere connesso.
Modalità di rarescamento
Modalità Dry
Modalità ventola
0D[P
8WHQWH &$SRUWDWLOH
7HOHFRPDQGR
ACCENSIONE DELL’UNITÀ
Come usare il telecomando
124 www.electrolux.com
per fare in modo che l’unità funzioni in
modalità “Sleep”. In questa modalità la
velocità della ventola viene impostata
automaticamente su “auto”, e non è
possibile modicare questa impostazione.
Nella modalità di Riscaldamento/
Rarescamento, la temperatura
selezionata aumenterà/diminuirà di 1 °C
30 minuti successivamente dopo la
selezione della modalità. La temperatura
aumenta/scende di altri 1 °C dopo circa
30 minuti. Questa nuova temperatura
verrà mantenuta per 7 ore prima di
tornare alla temperatura originariamente
selezionata. Ciò conclude la
modalità “Sleep” e l’unità si spegne
automaticamente.
Il programma modalità “Sleep” può
essere annullato in qualsiasi momento
durante il funzionamento premendo il
pulsante “Sleep”, “mode” o “fan speed”.
Nota: Nella modalità Ventola o Dry, non
è possibile impostare la modalità Sleep.
Premere il pulsante “swing” per
attivare la funzione di oscillazione del
deettore, e sulla parte superiore dello
schermo comparirà la dicitura “
”.
Il deettore sul pannello posteriore
oscilla verso l’alto o verso il basso.
Premere nuovamente il pulsante per
disattivare la funzione di oscillazione
deettore.
Funzione oscillazione deettore
Funzione °F/°C
Modalità Timer
Premere contemporaneamente i pulsanti
” e “ ” per più di 3 secondi per passare
fra gradi Fahrenheit e gradi Celsius.
In modalità Dry/Ventola, non è possibile
selezionare °F/°C.
Come ritardare l’avvio
Collegare l’unità, di modo che passi in
standby. Premere il pulsante “timer”,
sullo schermo compare “timer” e “h”,
e “on” lampeggia.
Toccare o tenere premuta la freccia
SU “
” oppure la freccia GIU “ ” per
modicare le impostazioni del timer di
partenza ritardata a intervalli di 0,5 ore
no a 10 ore, poi a intervalli di 1 ora no
a 24 ore. Dopo 3 secondi l’impostazione
verrà memorizzata. Il comando eseguirà
il conteggio alla rovescia del tempo
restante no all’avvio. Sarà inoltre
possibile premere nuovamente il
pulsante “timer” e “on” smette subito di
lampeggiare; quindi, l’unità si avvia nella
modalità precedentemente selezionata.
Sarà possibile congurare la modalità
e l’unità avvierà come desiderato dopo
che “on” smette di lampeggiare.
Per annullare l’impostazione, premere
nuovamente il pulsante “timer”.
125ITALIANO
Come ritardare lo spegnimento
Sarà possibile ritardare lo spegnimento
quando l’unità è accesa. Premere il
pulsante “timer”, sullo schermo compare
“timer” e “h”, e “o” lampeggia.
Toccare o tenere premuta la freccia
SU “
” oppure la freccia GIU “ ” per
modicare le impostazioni del timer di
partenza ritardata a intervalli di 0,5 ore
no a 10 ore, poi a intervalli di 1 ora no
a 24 ore. Dopo 3 secondi, l’impostazione
verrà memorizzata e sul display
compare il tempo restante prima dello
spegnimento dell’unità. Sarà possibile
premere nuovamente il pulsante “timer”
e “o” smette subito di lampeggiare.
Per annullare l’impostazione, premere
nuovamente il pulsante “timer”.
Se sul display compare “AS”, “CS”
e “ES”, signica che il sensore di
temperatura non è andato a buon ne.
Contattare il proprio Centro di Assistenza
Autorizzato Electrolux.
Se sul display compare “L3”, signica
che il motore della ventola CC si è
guastato. Contattare il proprio Centro
di Assistenza Autorizzato Electrolux.
Se sul display compare la dicitura “E4”,
la comunicazione fra la scheda PCB
del display e la scheda PCB di controllo
principale è guasta. Contattare il proprio
Centro di Assistenza Autorizzato
Electrolux.
Se il display visualizza “P1” signica che
il vassoio di raccolta è pieno. Spostare
con cautela l’apparecchiatura in un punto
di scarico dell’acqua, rimuovere il tappo
di scarico dal fondo e scaricare l’acqua.
Riavviare la macchina no a quando
appare il simbolo “P1”. Se l’errore si
ripete, contattare l’assistenza.
7.3
Codice guasto
NOTA:
Svitare il tappo di scarico dell’uscita
di scarico continuo (Fig.20).
Collegare un'estremità del tubo essibile
da giardino (venduto separatamente) o il
tubo di scarico all’uscita di scarico, quindi
collegare l'altra estremità a uno scarico
più basso rispetto all’unità (Fig. 21).
Dopo aver tolto il tappo di scarico, la
condensa potrebbe fuoriuscire se l’unità
funziona in modalità di Rarescamento
o in Modalità automatica. Quando si
desidera rimuovere il tubo essibile
da giardino, preparare una vaschetta
di raccolta (non fornita in dotazione)
per raccogliere i condensati dall’uscita
di scarico.
Vericare che l’altezza dello scarico
e una sezione del tubo di scarico non
siano più dell’uscita di scarico, oppure
lo scarico continuo potrebbe non
funzionare correttamente.
Scarico continuo
Nella modalità DRY o nel modello a pompa
di calore, per drenare l'acqua di condensa
dall'apparecchiatura è necessario un tubo
da giardino (venduto a parte).
Attenersi ai seguenti passaggi:
7.4
Istruzioni di scarico
Tubo da giardino
Tubo flessibile
di drenaggio
Fig. 21
Fig. 20
Tappo di scarico
per Modalità
deumidificatore
Tappo di scarico per
modelli con pompa
di calore
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152

Electrolux EXP34U338CW Manuale utente

Tipo
Manuale utente