Moog Videolarm RM7T2N Istruzioni per l'uso

Categoria
Accessori per telecamere di sicurezza
Tipo
Istruzioni per l'uso
RM7C2N
RM7C2
(
OUTDOOR ONLY
)
24 VAC
1.8 Amps
54 Watts
Total Power: 54 Watts
Accessories: Heater: 25 Watts/Blower: 1 Watt
Camera Power: 28 Watts
Tools Required: .100” Flat Head Screwdriver
Phillips Head Screwdriver
Note: IRM7CN includes no accessories
24 VAC
1.8 amperios
54 vatios
Energía Total: 54 vatios
Accesorios: Calentador: 25 Watts/Blower: 1 vatio
Energía De la Cámara fotográfica: 28 vatios
Las Herramientas Requirieron: Destornillador Principal Plano Del 100"
Destornillador Principal Phillips
Nota: IRM7CN no incluye ningún accesorio
24 VCA
1.8 ampères
54 watts
Puissance Totale : 54 watts
Accessoires : Réchauffeur : 25 Watts/Blower : 1 watt
Puissance D'Appareil-photo : 28 watts
Les Outils besoin : Tournevis Principal Plat De 100"
Tournevis Principal Phillips
Note : IRM7CN n'inclut aucun accessoire
24 VAC
1.8 Ampere
54 Watt
Gesamtenergie: 54 Watt
Zusatzgeräte: Heizung: 25 Watts/Blower: 1 Watt
Kamera-Energie: 28 Watt
Werkzeuge Erforderten: 100"Flacher Hauptschraubenzieher
Kreuzkopfhauptschraubenzieher
Anmerkung: IRM7CN schließt keine Zusatzgeräte mit ein
24 VAC
1.8 ampères
54 watts
Poder Total: 54 watts
Acessórios: Calefator: 25 Watts/Blower: 1 watt
Poder Da Câmera: 28 watt
As Ferramentas Requereram: Chave de fenda Principal Lisa Do 100"
Chave de fenda Principal Phillips
Nota: IRM7CN não inclui nenhum acessório
24 VAC
1.8 ampère
54 watt
Alimentazione Totale: 54 watt
Accessori: Riscaldatore: 25 Watts/Blower: 1 watt
Alimentazione Della Macchina fotografica: 28 watt
Attrezzi Richiesti: Cacciavite Capo Piano Del 100"
Cacciavite Capo "phillips"
Nota: IRM7CN non include accessori
Electrical Specifications
IRM7C2N (INDOOR ONLY)
Power 24VAC
Class 2 Only
24 VAC
No power options provided.
Power required for camera only.
24 VAC
Ningunas opciones de la energía proporcionaron.
Energía requerida para la cámara fotográfica solamente.
24 VCA
Option de puissance n'a pas fourni.
Puissance requise pour l'appareil-photo seulement.
24 VAC
Keine Energie Wahlen stellten zur Verfügung.
Energie erfordert für nur Kamera.
24 VAC
Nenhumas opções do poder fornecidas.
Poder requerido para a câmera somente.
24 VAC
Nessun'opzione di alimentazione ha fornito.
Alimentazione richiesta per la macchina fotografica soltanto.
!!
Français
Deutsch
Italiano
Portuguese
Español
English
Contents of Box
11
Using the provided template, mark the
ceiling tile for the cutout.
Con la plantilla proporcionada, cortar el azulejo del
techo para el agujero.
En utilisant le calibre fourni, marquez la tuile de
plafond pour le coupe-circuit.
Mit der zur Verfügung gestellten Schablone
kennzeichnen Sie die Decke Fliese für den Ausschnitt.
Usando o molde fornecido, marque a telha do teto
para o entalhe.
Usando la mascherina fornita, contrassegni le
mattonelle del soffitto per il ritaglio.
10.375”
2
A box cutter or jigsaw can be used for
cutting the circle.
Un cortador o un rompecabezas de la caja se
puede utilizar para cortar el círculo.
Un coupeur ou une scie sauteuse de boîte peut
être utilisé pour couper le cercle.
Ein Kastenscherblock oder -tischlerbandsäge
können für den Schnitt des Kreises benutzt werden.
Um cortador ou um jigsaw da caixa podem ser
usados cortando o círculo.
Una taglierina o un jigsaw della scatola può essere
utilizzato per il taglio del cerchio.
3
Add spacers to the plate in order to appropri-
ately position the camera, see specific camera.
Agregue los espaciadores a la placa para colocar apropiada-
mente la cámara fotográfica, vea la cámara fotográfica
específica.
Ajoutez les entretoises au plat afin de placer convenablement
l'appareil-photo, voyez l'appareil-photo spécifique.
Fügen Sie Distanzscheiben der Platte hinzu, um die Kamera
passend in Position zu bringen, sehen Sie spezifische Kamera.
Adicione espaçadores à placa a fim posicionar apropriada-
mente a câmera, veja a câmera específica.
Aggiunga i distanziatori alla piastra per posizionare giusta-
mente la macchina fotografica, veda la macchina fotografica
specifica.
4
Place the housing in the tile and secure the
outer tabs.
Coloque la cubierta en el azulejo y asegure las
lengüetas externas.
Placez le logement dans la tuile et fixez les étiquettes
externes.
Legen Sie das Gehäuse in die Fliese und sichern Sie
die äußeren Vorsprünge.
Coloque a carcaça na telha e fixe as abas exteriores.
Disponga l'alloggiamento nelle mattonelle ed assicuri
le linguette esterne.
7
The alternate location to attach the safety
wire is on the housing secure tab.
La localización alterna para unir el alambre de seguridad
está en la lengüeta segura de la cubierta.
L'endroit alternatif pour attacher le fil de sûreté est sur
l'étiquette bloquée de logement.
Die wechselnde Position, zum der Sicherheit Leitung
anzubringen ist auf dem sicheren Vorsprung des
Gehäuses.
A posição alterna para unir o fio de segurança está na
aba segura da carcaça.
La posizione alternata per fissare il legare di sicurezza è
sulla linguetta sicura dell'alloggiamento.
5
Connect the flex conduit to the housing.
Conecte el conducto de la flexión con la
cubierta.
Reliez le conduit de câble au logement.
Schließen Sie das Flexrohr an das Gehäuse an.
Conecte a canalização do cabo flexível à
carcaça.
Colleghi il condotto della flessione
all'alloggiamento.
8
Heater/ Blower
Heater/ Blower
Power
28 Watts
26 Watts
Wiring the dome can be completed by
referring to the diagram.
Atar con alambre la bóveda puede ser terminada
refiriendo al diagrama.
Le câblage du dôme peut être accompli en se
rapportant au diagramme.
Das Verdrahten der Haube kann durchgeführt
werden, indem man auf das Diagramm sich bezieht.
Wiring a abóbada pode ser terminado consultando
ao diagrama.
Legare la cupola può essere completato riferendosi
allo schema.
MM
2
AWG
,5 ,75 1,0 1,5 2,5 4 6
22 20 18 16 14 12 10
The beam angle may be adjusted on the
bottom of the unit.
Éstos se recomiendan las distancias máximas para
24VAC con una gota del voltage del 10%.
Ceux-ci sont recommandés des distances maximum
pour 24VAC avec une baisse de volatage de 10%.
Diese werden maximale Abstände für 24VAC mit einem
das 10% volatage Tropfen empfohlen.
Estes são recomendados distâncias máximas para
24VAC com uma gota do volatage de 10%.
Questi sono suggeriti distanze massime per 24VAC con
una goccia di volatage di 10%.
10
These are recommended maximum distances
for 24VAC with a 10% voltage drop.
Green
Yellow
Orange
Red
Camera
Power
Accessory
Power
Camera = red & orange wires to terminal
Heater/Blower = yellow & green wires to terminal
Cámara fotográfica = alambres rojos y anaranjados al
terminal Heater/Blower = alambres del amarillo y del verde
al terminal
Appareil-photo = fils rouges et oranges à la borne
Heater/Blower = fils de jaune et de vert à la borne
Kamera = rote u. orange Leitungen zum Anschluß
Heater/Blower = Gelb- u. Grünleitungen zum Anschluß
Câmera = fios vermelhos & alaranjados ao terminal
Heater/Blower = fios do amarelo & do verde ao terminal
Macchina fotografica = legare rossi & arancioni al terminale
Heater/Blower = legare di verde & di colore giallo al termi-
nale
The beam angle may be adjusted on the
bottom of the unit.
Enganche el acollador de la bóveda a la cubierta
según lo demostrado.
Accrochez la lanière du dôme au logement comme
montré.
Spannen Sie die Abzuglinie von der Haube zum
Gehäuse an, wie gezeigt.
Enganche o colhedor da abóbada à carcaça
como mostrada.
Agganci la cordicella dalla cupola all'alloggiamento
come indicato.
12
Hook the lanyard from the dome to the
housing as shown.
The beam angle may be adjusted on the bottom of the unit.
Instale la cámara fotográfica en la cubierta y termine los usos del
cableado. Vea las especificaciones de la cámara fotográfica.
Installez l'appareil-photo dans le logement et accomplissez les
applications de câblage. Voir les caractéristiques d'appareil-
photo.
Bringen Sie die Kamera in das Gehäuse an und führen Sie Verdrah-
tung Anwendungen durch. Sehen Sie Kameraspezifikationen.
Instale a câmera na carcaça e termine aplicações da fiação.
Veja especificações da câmera.
Installi la macchina fotografica nell'alloggiamento e completi le
applicazioni dei collegamenti. Veda le specifiche della macchina
fotografica.
11
Install the camera in the housing and complete
wiring applications. See camera specifications.
9
13
beam angle may be adjusted on the bttom
o the unit.
Asegure la bóveda con los tornillos ya en la bóveda.
Fixez le dôme avec des vis déjà dans le dôme.
Sichern Sie die Haube mit Schrauben bereits in der
Haube.
Fixe a abóbada com parafusos já na abóbada.
Fissi la cupola con le viti già nella cupola.
Secure the dome with screws already
in the dome.
Los tornillos de la seguridad proporcionados se pueden
también utilizar para unir la bóveda.
Les vis de sécurité fournies peuvent également être
utilisées pour attacher le dôme.
Die bereitgestellten Sicherheit Schrauben können auch
benutzt werden, um die Haube anzubringen.
Os parafusos da segurança fornecidos podem
também ser usados unir a abóbada.
Le viti di sicurezza fornite possono anche essere
utilizzate per fissare la cupola.
14
The security screws provided can also be used
to attach the dome.
17
Install the camera to the mounting plate with (2) #10 screws and lock washers provided. Place (3)
#8x3/8” screws on the spacers and align the mounting slots. Slide on plate and camera then secure.
Instale la cámara fotográfica a la placa de montaje con (2) los tornillos #10 y las arandelas de cerradura proporcionadas. Coloque los
tornillos de (3) del # 8x3/8"en los espaciadores y alinee las ranuras de montaje. Resbale en la placa y la cámara fotográfica entonces
seguras.
Installez l'appareil-photo sur le plat de support avec (2) les vis #10 et les rondelles de freinage fournies. Placez les vis de (3) # de 8x3/8"
sur les entretoises et alignez les fentes de support. Glissez du plat et de l'appareil-photo puis bloqués.
Bringen Sie die Kamera zur Montageplatte mit (2) den bereitgestellten Schrauben #10 und Federringen an. Setzen Sie (3) # 8x3/8"die
Schrauben auf die Distanzscheiben und richten Sie die Befestigungsschlitze aus. Schieben Sie auf die sichere Platte und Kamera dann.
Instale a câmera à placa de montagem com (2) os parafusos #10 e as arruelas de fechamento fornecidas. Coloque os parafusos de
(3) # de 8x3/8"nos espaçadores e alinhe os entalhes de montagem. Deslize na placa e na câmera então seguras.
Installi la macchina fotografica al giunto di supporto con (2) le viti #10 e le ranelle di bloccaggio fornite. Disponga le viti di 8x3/8"# di (3)
sui distanziatori ed allinei le scanalature di montaggio. Faccia scorrere sulla piastra e sulla macchina fotografica allora sicure.
2539 Mounting Plate
Mounting
Hole
Mounting
Hole
Axis 213
(26
mm
) 1"
(52
mm
) 2"
(13
mm
) ½"
Captive
Screw
(3) #8x3/8”
15
17
Axis 231D/232D
Use the (3) keyhole slots indicated above.
Utilice (3) las ranuras del ojo de la cerradura indicadas
arriba.
Employez (3) les fentes de trou de la serrure indiquées
ci-dessus.
Benutzen Sie die (3) Schlüssellochschlitze, die oben
angezeigt werden.
Use (3) os entalhes do buraco da fechadura indicados
acima.
Usi (3) le scanalature del buco della serratura indicate
sopra.
Mounting
Hole
Mounting
Hole
Mounting Hole
Tab
Loosen
Screw
AXIS 231-232D
18
Loosen the screw to the right of the tab by
approximately (5) turns.
Afloje el tornillo a la derecha de la lengüeta aproxi-
madamente (5) vueltas.
Desserrez la vis à la droite de l'étiquette approxima-
tivement (5) aux tours.
Lösen Sie die Schraube auf der rechten Seite des
Vorsprunges durch ungefähr (5) Umdrehungen.
Afrouxe o parafuso à direita da aba aproximada-
mente (5) por voltas.
Allenti la vite alla destra della linguetta circa (5) dalle
girate.
18
19
19
Captive
Screw
(3) #8 x 3/8”
Locking Screw
Locking
Pins
Keyhole
Slot (3)
(13
mm
) ½"
Position locking pins and locking screw over slots and turn clockwise; secure the screw. Place (3)
#8x3/8” screws on the spacers and line up mounting slots. Slide on plate and camera then secure.
Coloque los pernos de fijación y el tornillo de fijación sobre ranuras y dé vuelta a la derecha; asegure el tornillo. Coloque los tornillos de
(3) del # 8x3/8"en los espaciadores y las ranuras de montaje de la formación. Resbale en la placa y la cámara fotográfica y asegure.
Placez les chevilles de verrouillage et la vis de blocage au-dessus des fentes et tournez dans le sens des aiguilles d'une montre ; fixez la
vis. Placez les vis de (3) # de 8x3/8"sur les entretoises et les fentes de support de ligne. Glissez du plat et de l'appareil-photo et fixez.
Bringen Sie Sicherungsstifte und Sicherungsschraube über Schlitzen in Position und drehen Sie nach rechts; sichern Sie die Schraube.
Setzen Sie (3) # 8x3/8"die Schrauben auf die Distanzscheiben und die Anordnungbefestigungsschlitze. Schieben Sie auf Platte und
Kamera und sichern Sie.
Posicione os pinos travando e o parafuso travando sobre entalhes e gire-os no sentido horário; fixe o parafuso. Coloque os parafusos
de (3) # de 8x3/8"nos espaçadores e alinhe-os acima dos entalhes de montagem. Deslize na placa e na câmera e fixe.
Posizioni i perni di bloccaggio e la vite di bloccaggio sopra le scanalature e giri in senso orario; fissi la vite. Disponga le viti di 8x3/8"# di
(3) sui distanziatori e sulle scanalature di montaggio dell'allineamento. Faccia scorrere sulla piastra e sulla macchina fotografica e fissi.
3mm
Screw
Power
Board
Connection
Module
20
This is what the typical path of illumination will look like with the setting at 30 degrees.
Quite a tablero de energía situado dentro de la cubierta. Una el módulo de la conexión según lo demostrado. Una
a esta asamblea a la cubierta usando (1) "arandela del tornillo 6-32x3/8 y de la estrella.
Enlevez carte d'alimentation situé à l'intérieur du logement. Attachez le module de raccordement comme montré.
Attachez cette assemblée au logement en utilisant (1) la "vis 6-32x3/8 et tenez le premier rôle la rondelle.
Entfernen Sie das Energie Brett, das innerhalb des Gehäuses befunden wird. Bringen Sie das Anschlußmodul an, wie
gezeigt. Bringen Sie diese Versammlung zum Gehäuse mit (1) "Schraube 6-32x3/8 und Sternunterlegscheibe an.
Remova a placa de poder situada dentro da carcaça. Una o módulo da conexão como mostrado. Una este
conjunto à carcaça usando (1) do "arruela parafuso 6-32x3/8 e da estrela.
Rimuova il bordo di alimentazione situato all'interno dell'alloggiamento. Fissi il modulo del collegamento come
indicato. Fissi questo complessivo all'alloggiamento usando (1) "rondella della vite 6-32x3/8 e della stella.
Remove the power board located inside the housing. Attach the connection module as shown.
Attach this assembly to the housing using (1) 6-32x3/8” screw and star washer.
20
21
This is what the typical path of illumination will look like with the setting at 30 degrees.
Termine el cableado a la cámara fotográfica. Una el montaje de la cámara fotográfica a la cubierta resbalando
(3) las ranuras abiertas del tornillo sobre los tornillos en la cubierta; apriete los sujetadores en el soporte.
Accomplissez le câblage à l'appareil-photo. Attachez l'appareil-photo au logement en glissant (3) les fentes
ouvertes de vis au-dessus des vis dans le logement ; serrez les attaches sur la parenthèse.
Führen Sie die Verdrahtung zur Kamera durch. Bringen Sie die Kamera zum Gehäuse an, indem Sie die (3) geöffne-
ten Schraube Schlitze über den Schrauben im Gehäuse schieben; ziehen Sie die Befestiger am Haltewinkel fest.
Termine a fiação à câmera. Una o conjunto da câmera à carcaça deslizando (3) os entalhes abertos do parafuso
sobre os parafusos na carcaça; aperte os prendedores no suporte.
Completi i collegamenti alla macchina fotografica. Fissi il complessivo della macchina fotografica all'alloggiamento
facendo scorrere (3) le scanalature aperte della vite sopra le viti nell'alloggiamento; stringa i fermi sulla staffa.
21
CONTROL
RJ45 Ethernet Connector
ALARMS
1 Alarm 1 Blue
2 Alarm 2 Violet
3 Alarm 3 Gray
4 Common White
POWER
1 Camera Power (24VAC) Red
2 Camera Power (24VAC) Orange
Captive
Screw
Open Screw
Slots
Cable
Ties
Complete the wiring to camera. Attach the camera assembly to the housing by sliding the (3)
open screw slots over the screws in the housing; tighten the fasteners on the bracket.
Axis 233D
Use the holes indicated above to mount
the camera.
Utilice los agujeros indicados arriba para montar la
cámara fotográfica.
Employez les trous indiqués ci-dessus pour monter
l'appareil-photo.
Benutzen Sie die Bohrungen, die oben angezeigt
werden, um die Kamera anzubringen.
Use os furos indicados acima para montar a
câmera.
Usi i fori indicati sopra per montare la macchina
fotografica.
Mounting Hole
Mounting Hole
Machine
Screws
Disconnect the orange, red, and black wires. Remove the
power board in the housing by loosening screws on the
terminal block and the (4) machine screws.
Desconecte los alambres anaranjados, rojos, y negros. Quite a tablero de
energía en la cubierta aflojando los tornillos en el bloque de terminales y (4)
los tornillos de la máquina.
Débranchez les fils oranges, rouges, et noirs. Enlevez carte d'alimentation
dans le logement en desserrant des vis sur le TB et (4) les vis de machine.
Trennen Sie die orange, roten und schwarzen Leitungen. Entfernen Sie das
Energie Brett im Gehäuse, indem Sie Schrauben am Klemmenblock und an
den (4) Maschine Schrauben lösen.
Desconecte os fios alaranjados, vermelhos, e pretos. Remova a placa de
poder na carcaça afrouxando os parafusos no bloco terminal e (4) nos
parafusos da máquina.
Stacchi i legare arancioni, rossi e neri. Rimuova il bordo di alimentazione
nell'alloggiamento allentando le viti sul blocchetto terminali e (4) sulle viti
della macchina.
Power
Board
23
24
22
Now remove the mounting bracket and attach (4) 1/2” spacers (located in the packet that came
with the housing) to the base bracket.
Ahora quite el soporte de montaje y una (4) los espaciadores del 1/2"(situados en el paquete que vino con la cubierta)
al soporte bajo.
Maintenant enlevez le support et attachez (4) les entretoises de 1/2"(situées dans le paquet qui est venu avec le
logement) à la parenthèse basse.
Jetzt entfernen Sie die Schienenplatte und bringen Sie (4) die 1/2"Distanzscheiben (gelegen im Paket, das mit dem
Gehäuse kam), zum niedrigen Haltewinkel an.
Agora remova o suporte de montagem e una (4) os espaçadores de 1/2"(situados no pacote que veio com a
carcaça) ao suporte baixo.
Ora rimuova il supporto di attacco e fissi (4) i distanziatori di 1/2"(situati nel pacchetto che è venuto con
l'alloggiamento) alla staffa bassa.
Mounting
Bracket
½"
Quick Release
Plate
Base Bracket
Camera
Bracket
Additional
Spacers
Keyhole
Slots
This is what the typical path of illumination will look like with the setting at 30 degrees.
Monte el soporte de la cámara fotográfica del eje 233D y la placa rápida del lanzamiento usando los espaciadores
adicionales del paquete del hardware.
Montez la parenthèse d'appareil-photo de l'axe 233D et le plat rapide de dégagement en utilisant les entretoises
additionnelles du paquet de matériel.
Bringen Sie den Mittellinie 233D Kamerahaltewinkel und schnelle die Freigabeplatte mit den zusätzlichen Distanzs-
cheiben vom Kleinteilpaket an.
Monte o suporte da câmera da linha central 233D e a placa rápida da liberação usando os espaçadores adicio-
nais do pacote da ferragem.
Monti la staffa della macchina fotografica di asse 233D e la piastra rapida del rilascio usando i distanziatori supple-
mentari dal pacchetto dei fissaggi.
Mount the Axis 233D camera bracket and quick release plate using the additional spacers from
the hardware packet.
25
26
This is what the typical path of illumination will look like with the setting at 30 degrees.
Coloque la placa rápida del lanzamiento sobre el fondo de la cámara fotográfica. Alinee los tornillos de fijación de la cámara fotográfica y las
ranuras del ojo de la cerradura. Resbale la cámara fotográfica dentro de las ranuras del ojo de la cerradura hasta que los botones de fijación
golpean el extremo, y apriete el tornillo de fijación.
Placez le plat rapide de dégagement sur le fond de l'appareil-photo. Alignez les vis de blocage d'appareil-photo et les fentes de trou de la
serrure. Glissez l'appareil-photo dans les fentes de trou de la serrure jusqu'à ce que les boutons de fermeture frappent l'extrémité, et serrez la vis de
blocage.
Setzen Sie schnelle Freigabeplatte auf der Unterseite der Kamera. Richten Sie die Sicherungsschrauben der Kamera und die Schlüssellochschlitze
aus. Schieben Sie Kamera in die Schlüssellochschlitze, bis die verriegelntasten das Ende schlagen, und ziehen Sie die Sicherungsschraube fest.
Coloque a placa rápida da liberação no fundo da câmera. Alinhe os parafusos travando da câmera e os entalhes do buraco da fechadura.
Deslize a câmera nos entalhes do buraco da fechadura até que as teclas travando batam a extremidade, e aperte o parafuso travando.
Disponga la piastra rapida del rilascio sulla parte inferiore della macchina fotografica. Allinei le viti di bloccaggio della macchina fotografica e le
scanalature del buco della serratura. Faccia scorrere la macchina fotografica nelle scanalature del buco della serratura fino a che i tasti di
bloccaggio non colpiscano l'estremità e stringa la vite di bloccaggio.
Place quick release plate onto the bottom of the camera. Align the camera locking screws and the keyhole
slots. Slide camera into the keyhole slots until the locking buttons hit the end, and tighten the locking screw.
Keyhole Slots
Thumb Screw
Locking Screw
22
2539 Mounting Plate
Mounting
Hole
Mounting
Hole
Canon VB-C10R
Captive
Screw
(26
mm
) 1"
(52
mm
) 2"
(13
mm
) ½"
Mount the camera to the 2539 plate using the provided hardware. Place (3) 8 x 32 x 3/8 Phillips
head screws on the top of the spacer as shown above. Slide plate in and secure.
Monte la cámara fotográfica a la placa 2539 usando el hardware proporcionado. Coloque (3) 8 x 32 x 3/8 de los
tornillos principales Phillips en la tapa del espaciador según lo demostrado arriba. Resbale la placa adentro y
asegúrela.
Montez l'appareil-photo au plat 2539 à l'aide du matériel fourni. Placez (3) 8 x 32 x 3/8 de vis principales Phillips sur le
dessus de l'entretoise comme montré ci-dessus. Glissez le plat dedans et le fixez.
Bringen Sie die Kamera zur Platte 2539 mit den zur Verfügung gestellten Kleinteilen an. Setzen Sie (3) 8 x 32 x 3/8 Kreuz-
kopfhauptschrauben auf die Oberseite der Distanzscheibe, wie oben gezeigt. Schieben Sie Platte innen und sichern Sie.
Monte a câmera à placa 2539 usando a ferragem fornecida. Coloque (3) 8 x 32 x 3/8 dos parafusos principais Phillips
no alto do espaçador como mostrado acima. Deslize a placa dentro e fixe-a.
Monti la macchina fotografica alla piastra 2539 per mezzo dei fissaggi forniti. Disponga (3) 8 x 32 x 3/8 delle viti cape
"phillips" sulla parte superiore del distanziatore come indicato sopra. Faccia scorrere la piastra dentro e fissi.
27
28
23
2539 Mounting Plate
Mounting
Hole
Mounting
Hole
Canon VB-C50IR
Captive
Screw
(26
mm
) 1"
(52
mm
) 2"
(13
mm
) ½"
Mount the camera to the 2539 plate using the provided hardware. Place (3) 8 x 32 x 3/8
Phillips head screws on the top of the spacer as shown above. Slide plate in and secure.
Monte la cámara fotográfica a la placa 2539 usando el hardware proporcionado. Coloque (3) 8 x 32 x 3/8 de los
tornillos principales Phillips en la tapa del espaciador según lo demostrado arriba. Resbale la placa adentro y
asegúrela.
Montez l'appareil-photo au plat 2539 à l'aide du matériel fourni. Placez (3) 8 x 32 x 3/8 de vis principales Phillips sur le
dessus de l'entretoise comme montré ci-dessus. Glissez le plat dedans et le fixez.
Bringen Sie die Kamera zur Platte 2539 mit den zur Verfügung gestellten Kleinteilen an. Setzen Sie (3) 8 x 32 x 3/8 Kreuz-
kopfhauptschrauben auf die Oberseite der Distanzscheibe, wie oben gezeigt. Schieben Sie Platte innen und sichern Sie.
Monte a câmera à placa 2539 usando a ferragem fornecida. Coloque (3) 8 x 32 x 3/8 dos parafusos principais Phillips
no alto do espaçador como mostrado acima. Deslize a placa dentro e fixe-a.
Monti la macchina fotografica alla piastra 2539 per mezzo dei fissaggi forniti. Disponga (3) 8 x 32 x 3/8 delle viti cape
"phillips" sulla parte superiore del distanziatore come indicato sopra. Faccia scorrere la piastra dentro e fissi.
24
2539 Mounting Plate
Mounting Hole
Mounting Hole
Canon VC-C4R/VC-C50IR
(3) 8 x 32 x 3/8
Captive
Screw
(26
mm
) 1"
(52
mm
) 2"
(26
mm
) 1"
Mount the camera to the 2539 plate using the provided hardware. Place (3) 8 x 32 x 3/8 Phillips
head screws on the top of the spacer as shown above. Slide plate in and secure.
Monte la cámara fotográfica a la placa 2539 usando el hardware proporcionado. Coloque (3) 8 x 32 x 3/8 de los tornillos
principales Phillips en la tapa del espaciador según lo demostrado arriba. Resbale la placa adentro y asegúrela.
Montez l'appareil-photo au plat 2539 à l'aide du matériel fourni. Placez (3) 8 x 32 x 3/8 de vis principales Phillips sur le
dessus de l'entretoise comme montré ci-dessus. Glissez le plat dedans et le fixez.
Bringen Sie die Kamera zur Platte 2539 mit den zur Verfügung gestellten Kleinteilen an. Setzen Sie (3) 8 x 32 x 3/8 Kreuzkopf-
hauptschrauben auf die Oberseite der Distanzscheibe, wie oben gezeigt. Schieben Sie Platte innen und sichern Sie.
Monte a câmera à placa 2539 usando a ferragem fornecida. Coloque (3) 8 x 32 x 3/8 dos parafusos principais Phillips no
alto do espaçador como mostrado acima. Deslize a placa dentro e fixe-a.
Monti la macchina fotografica alla piastra 2539 per mezzo dei fissaggi forniti. Disponga (3) 8 x 32 x 3/8 delle viti cape
"phillips" sulla parte superiore del distanziatore come indicato sopra. Faccia scorrere la piastra dentro e fissi.
29
30
27
2539 Mounting Plate
Mounting Hole
Mounting Hole
Elmo PTC-400C
(52
mm
) 2"
(13
mm
) ½"
Attach quick release bracket to mounting plate using (4) #8 screws and star washer. Complete
assembly as shown, then secure camera to the quick release plate.
(26
mm
) 1"
Una el soporte rápido del lanzamiento a la placa de montaje usando (4) los tornillos #8 y la arandela de la estrella.
Termine a asamblea como cámara fotográfica demostrada, después segura a la placa rápida del lanzamiento.
Attachez la parenthèse rapide de dégagement au plat de support à l'aide (4) des vis #8 et tenez le premier rôle la
rondelle. Accomplissez l'assemblée en tant qu'appareil-photo montré et puis bloqué au plat rapide de dégagement.
Bringen Sie schnellen Freigabehaltewinkel zur Montageplatte mit (4) Schrauben #8 und Sternunterlegscheibe an. Führen
Sie Versammlung als gezeigte, dann sichere Kamera zur schnellen Freigabeplatte durch.
Una o suporte rápido da liberação à placa de montagem usando (4) os parafusos #8 e a arruela da estrela. Termine o
conjunto como a câmera mostrada, a seguir segura à placa rápida da liberação.
Fissi la staffa rapida del rilascio al giunto di supporto usando (4) le viti #8 e la rondella della stella. Completi il complessivo
come macchina fotografica indicata e quindi sicura alla piastra rapida del rilascio.
Quick release
plate
28
2539 Mounting Plate
Mounting Hole
Mounting Hole
Elmo PTC-401
(52
mm
) 2"
Attach quick release bracket to mounting plate using (4) #8 screws and star washer. Complete
assembly as shown, then secure camera to the quick release plate.
(26
mm
) 1"
Captive
Screw
Una el soporte rápido del lanzamiento a la placa de montaje usando (4) los tornillos #8 y la arandela de la estrella.
Termine a asamblea como cámara fotográfica demostrada, después segura a la placa rápida del lanzamiento.
Attachez la parenthèse rapide de dégagement au plat de support à l'aide (4) des vis #8 et tenez le premier rôle la
rondelle. Accomplissez l'assemblée en tant qu'appareil-photo montré et puis bloqué au plat rapide de dégagement.
Bringen Sie schnellen Freigabehaltewinkel zur Montageplatte mit (4) Schrauben #8 und Sternunterlegscheibe an. Führen
Sie Versammlung als gezeigte, dann sichere Kamera zur schnellen Freigabeplatte durch.
Una o suporte rápido da liberação à placa de montagem usando (4) os parafusos #8 e a arruela da estrela. Termine o
conjunto como a câmera mostrada, a seguir segura à placa rápida da liberação.
Fissi la staffa rapida del rilascio al giunto di supporto usando (4) le viti #8 e la rondella della stella. Completi il comples-
sivo come macchina fotografica indicata e quindi sicura alla piastra rapida del rilascio.
Quick release
plate
33
34
29
2539 Mounting Plate
Mounting Hole
JVC VN-C30U
(52
mm
) 2"
Remove the camera plate and mount to the bracket using the (3) metric 3M Phillips head screws.
Reattach plate back to the camera. Place the screws on the spacers. Secure the plate and camera.
(13
mm
) ½"
Quite la placa y el montaje de la cámara fotográfica al soporte usando (3) los tornillos principales los 3M Phillips métricos. Reate
la placa de nuevo a la cámara fotográfica. Coloque los tornillos en los espaciadores. Asegure la placa y la cámara fotográfica.
Enlevez le plat et le bâti d'appareil-photo sur la parenthèse à l'aide (3) des vis principales 3M Phillips métriques. Rattachez le plat
de nouveau à l'appareil-photo. Placez les vis sur les entretoises. Fixez le plat et l'appareil-photo.
Entfernen Sie die Kameraplatte und -einfassung zum Haltewinkel mit den (3) metrischen 3M Kreuzkopfhauptschrauben. Befesti-
gen Sie Platte zurück zu der Kamera wieder. Setzen Sie die Schrauben auf die Distanzscheiben. Sichern Sie die Platte und die
Kamera.
Remova a placa e a montagem da câmera ao suporte usando (3) os parafusos principais 3M Phillips métricos. Reate a parte
traseira da placa à câmera. Coloque os parafusos nos espaçadores. Fixe a placa e a câmera.
Rimuova la piastra ed il supporto della macchina fotografica alla staffa per mezzo (3) delle viti cape "phillips" 3M metriche.
Riattacci la piastra di nuovo alla macchina fotografica. Disponga le viti sui distanziatori. Fissi la piastra e la macchina fotografica.
30
2630 Mounting
Plate
Mounting
Hole
JVC VN-C625U / TK-625U
Remove the cover and detach bracket. Attach (4) 1” spacers to the 2630 mounting plate and (4) to
the main bracket. Place (3) 8x32x3/8” Phillips screws onto the spacers. Secure plate and camera.
(26
mm
) 1"
(26
mm
) 1"
Quite la cubierta y separe el soporte. Una (4) los espaciadores del 1"a la placa de montaje 2630 y (4) al soporte principal.
Coloque (3) los tornillos Phillips del 8x32x3/8"sobre los espaciadores. Asegure la placa y la cámara fotográfica.
Enlevez la couverture et détachez la parenthèse. Attachez (4) les entretoises de 1"au plat de support 2630 et (4) à la paren-
thèse principale. Placez (3) les vis Phillips de 8x32x3/8"sur les entretoises. Fixez le plat et l'appareil-photo.
Entfernen Sie die Abdeckung und trennen Sie Haltewinkel ab. Bringen Sie (4) die 1"Distanzscheiben zur 2630 Montageplatte und
(4) zum Haupthaltewinkel an. Setzen Sie (3) 8x32x3/8"die Kreuzkopfschrauben auf den Distanzscheiben. Sichern Sie Platte und
Kamera.
.
Remova a tampa e destaque o suporte. Una (4) espaçadores de 1"à placa de montagem 2630 e (4) ao suporte principal.
Coloque (3) os parafusos Phillips de 8x32x3/8"nos espaçadores. Fixe a placa e a câmera.
Rimuova la copertura e stacchi la staffa. Fissi (4) i distanziatori di 1"al giunto di supporto 2630 e (4) alla staffa principale.
Disponga (3) le viti "phillips" di 8x32x3/8"sui distanziatori. Fissi la piastra e la macchina fotografica.
36
35
31
2630 Mounting
Plate
Mounting
Hole
JVC VN-C655U
Place the camera on the bracket with the (4) phillips head screws. Use (4) 1” spacers and (4) 1/2”
spacers provided. Place the screws on the spacers. Slide on the plate and camera then secure.
(26
mm
) 1"
(13
mm
) ½"
Coloque la cámara fotográfica en el soporte con (4) los tornillos principales Phillips. Utilice (4) los espaciadores del 1"y (4) 1/2"
spacers proporcionados. Coloque los tornillos en los espaciadores. Resbale en la placa y la cámara fotográfica entonces seguras.
Placez l'appareil-photo sur la parenthèse avec (4) les vis principales Phillips. Employez (4) les entretoises de 1"et (4) le 1/2" spacers
fournis. Placez les vis sur les entretoises. Glissez du plat et de l'appareil-photo puis bloqués.
Setzen Sie die Kamera am Haltewinkel mit den (4) Kreuzkopfhauptschrauben. Verwenden Sie (4) die 1"Distanzscheiben und (4) 1/2"
spacers, die bereitgestellt werden. Setzen Sie die Schrauben auf die Distanzscheiben. Schieben Sie auf die sichere Platte und die
Kamera dann.
Coloque a câmera no suporte com (4) os parafusos principais Phillips. Use (4) os espaçadores de 1"e (4) o 1/2"spacers fornecidos.
Coloque os parafusos nos espaçadores. Deslize na placa e na câmera então seguras.
Disponga la macchina fotografica sulla staffa con (4) le viti cape "phillips". Usi (4) i distanziatori di 1"e (4) 1/2"spacers forniti. Disponga
le viti sui distanziatori. Faccia scorrere sulla piastra e sulla macchina fotografica allora sicure.
31
(26
mm
) 1"
(52
mm
) 2"
(13
mm
) ½"
Panasonic BB-HCM381/580/581 & KX-HMC280
Install the camera to the bracket with the 1/4x20” washer and lock washer. Place (3) 8x32x3/8”
screws on the spacers. Slide on the camera and plate then secure.
Instale la cámara fotográfica al soporte con la arandela del 1/4x20"y la arandela de cerradura. Coloque (3) los tornillos
del 8x32x3/8" en los espaciadores. Resbale en la cámara fotográfica y platee entonces seguro.
Installez l'appareil-photo sur la parenthèse avec la rondelle de 1/4x20"et la rondelle de freinage. Placez (3) les vis de
8x32x3/8" sur les entretoises. Glissez sur l'appareil-photo et plaquez alors bloqué.
Bringen Sie die Kamera zum Haltewinkel mit der 1/4x20"Unterlegscheibe und Federring an. Setzen Sie (3) die 8x32x3/8"
Schrauben auf die Distanzscheiben. Schieben Sie auf die Kamera und überziehen Sie dann sicheres.
Instale a câmera ao suporte com a arruela de 1/4x20"e a arruela de fechamento. Coloque (3) os parafusos de
8x32x3/8" nos espaçadores. Deslize na câmera e chapeie então seguro.
Installi la macchina fotografica alla staffa con la rondella di 1/4x20"e la ranella di bloccaggio. Disponga (3) le viti di
8x32x3/8"sui distanziatori. Faccia scorrere sulla macchina fotografica e placchi allora sicuro.
Mounting
Hole
2539 Mounting Plate
37
38
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

Moog Videolarm RM7T2N Istruzioni per l'uso

Categoria
Accessori per telecamere di sicurezza
Tipo
Istruzioni per l'uso