Metabo RTD 18 LTX BL 30 Cordless Lawn Trimmer Manuale utente

Tipo
Manuale utente
www.metabo.com
RTD 18 LTX BL 30
de Originalbetriebsanleitung 5
en Original instructions 13
fr Notice originale 20
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 28
it Istruzioni originali 36
es Manual original 43
pt Manual original 51
sv Bruksanvisning i original 59
fi Alkuperäiset ohjeet 66
no Original bruksanvisning 73
da Original brugsanvisning 80
pl Instrukcja oryginalna 87
el Πρωτότυπο οδηγιώνχρήσης 95
hu Eredeti használati utasítás 103
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации 110
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації 119
A
AA
=
=
7
8
9
10
1112131415
13 cm
(5.1“)
13 cm
(5.1“)
1
2
3
4
6
5
16
17
18
1
2
3
4
17
18
2
26
25
24
14
1.
3.
2.
1
19
20
21
22
13
23
B C
D E
F G
27
1
4
3
14
29
15
28
30
26
3
4
RTD 18 LTX BL 30
*1) Serial Number 01720..
UV 18
Bcm (in) 30 (11 13/16)
Hm (in) 4 (157 1/2)
H
X
mm (in) 2 (0.0625)
n
0
/min (rpm) 6500
mkg (lbs) 3,8 (8.4)
ah
/K
h
m/s23,5 / 1,5
LpA/KpA dB(A) 76 / 3
LWA/KWA dB(A) 87 / 1,7
LWA(G) *5) dB(A) 93
14.
*2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU, 2000/14/EC
*3) EN 62841-1:2015, FprEN IEC 62841-4-4:2020, EN IEC 63000:2018
*4) Intertek Deutschland GmbH, Stangenstraße 1, D-70771 Leinfelden-Echterdingen,
Germany, NB 0905
2021-05-19, Bernd Fleischmann
Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality)
*6) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany
DEUTSCH de
5
Originalbetriebsanleitung
Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese
Akku-Rasentrimmer, identifiziert durch Type und
Seriennummer *1), entsprechen allen
einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2)
und Normen *3). Technische Unterlagen bei *6) .
2000/14/EG: Bewertungsverfahren der Konformität
gemäß Anhang VI.
Benannte Stelle *4), Garantierter
Schallleistungspegel LWA(G) *5),
- siehe Seite 4.
Der Akku-Rasentrimmer ist ausschließlich zur
Verwendung mit dem Fadenkopf und für Mäh- und
Ausputzarbeiten bestimmt.
Der Akku-Rasentrimmer darf nicht zum Schneiden
oder Trimmen von Hecken, Büschen oder anderer
Vegetation verwendet werden, bei der sich die
Schnittebene nicht parallel zur Oberfläche des
Untergrunds befindet.
Verwenden Sie ausschließlich die empfohlenen
Fadenköpfe und Schutzeinrichtungen! Die
Verwendung von anderen Werkzeugen (z.B.
Dickichtmesser, Grasmesser, mehrteilige
metallische Schneidwerkzeuge mit Schwenkketten
und Schlegelmessern oder kreisrunde
Sägemesser) kann zu schweren Verletzungen
führen.
Der Akku-Rasentrimmer darf beim Arbeiten auf
dem Boden aufliegen.
Für Schäden durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch haftet allein der Benutzer.
Allgemein anerkannte Unfallverhütungsvorschriften
und Sicherheitshinweise müssen beachtet werden.
Beachten Sie die mit diesem Symbol
gekennzeichneten Textstellen zu Ihrem
eigenen Schutz und zum Schutz Ihres
Elektrowerkzeugs!
WARNUNG – Zur Verringerung eines
Verletzungsrisikos Betriebsanleitung lesen.
WARNUNG – Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise, Anweisungen,
Bebilderungen und technischen Daten, mit
denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist.
Versäumnisse bei der Einhaltung der
nachfolgenden Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Geben Sie Ihr Elektrowerkzeug nur zusammen mit
diesen Dokumenten weiter.
Restrisiken: Auch bei bestimmungsgemäßer
Verwendung können beim Arbeiten mit dem Gerät
Restrisiken bestehen. Beachten Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Mögliche Gefährdungen:
- Verletzungen und Sachschäden, die durch
herumfliegende Teile verursacht werden.
- Lungenschäden, falls keine geeignete
Staubschutzmaske getragen wird.
- Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz
getragen wird.
- Gesundheitsschäden, durch Schwingungs-
emissionen, falls die Maschine über einen langen
Zeitraum verwendet wird oder nicht
ordnungsgemäß geführt oder gewartet wird.
4.1 Sicherheitshinweise für Rasentrimmer
a) Verwenden Sie den Rasentrimmer nicht bei
schlechtem Wetter, besonders nicht bei
Gewitter. Dies reduziert die Gefahr, von einem
Blitz getroffen zu werden.
b) Untersuchen Sie den Trimmbereich
gründlich nach Wildtieren. Wildtiere können
durch die laufende Maschine verletzt werden.
c) Untersuchen Sie den Trimmbereich
gründlich und entfernen Sie alle Steine,
Stöcke, Drähte, Knochen und andere
Fremdkörper. Herausgeschleuderte Teile können
zu Verletzungen führen.
d) Kontrollieren Sie vor dem Gebrauch der
Maschine immer, ob das Messer und das
Trimmwerk nicht abgenutzt oder beschädigt
sind. Abgenutzte oder beschädigte Teile erhöhen
das Verletzungsrisiko.
e) Belassen Sie Schutzabdeckungen an ihrem
Platz. Schutzabdeckungen müssen
einsatzfähig und ordnungsgemäß befestigt
sein. Eine lose, beschädigte oder nicht richtig
funktionierende Schutzabdeckung kann zu
Verletzungen führen.
f) Halten Sie alle Lufteintrittsöffnungen frei von
Ablagerungen. Blockierte Lufteinlässe und
Ablagerungen können zu Überhitzung oder
Brandgefahr führen.
g) Tragen Sie beim Betrieb der Maschine immer
Schutzbrille und Gehörschutz. Angemessene
Schutzausrüstung reduziert das Verletzungsrisiko.
h) Tragen Sie beim Betrieb der Maschine immer
rutschfeste Sicherheitsschuhe. Betreiben Sie
die Maschine niemals barfuß oder mit offenen
Sandalen. Dadurch vermindern Sie die Gefahr
einer Fußverletzung beim Kontakt mit dem
rotierenden Messer.
i) Tragen Sie beim Betrieb der Maschine immer
Kleidung, die die Beine des Bedieners bedeckt,
z. B. eine lange Hose, Der Kontakt mit dem sich
bewegenden Messer oder dem Trimmerfaden kann
zu Verletzungen führen.
1. Konformitätserklärung
2. Bestimmungsgemäße
Verwendung
3. Allgemeine Sicherheitshinweise
4. Spezielle Sicherheitshinweise
DEUTSCHde
6
j) Achten Sie darauf, dass Unbeteiligte während
des Betriebs der Maschine Abstand halten.
Herausgeschleuderte Teile können zu schweren
Verletzungen führen.
k) Betreiben Sie die Maschine nicht über
Hüfthöhe. Dies hilft, unbeabsichtigten Kontakt mit
dem Messer zu vermeiden und ermöglicht eine
bessere Kontrolle der Maschine in unerwarteten
Situationen.
l) Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die
Maschine in nassem Gras betreiben. Gehen Sie
dabei, niemals rennen. Dadurch verringern Sie
die Gefahr, auszurutschen und hinzufallen, was zu
Verletzungen führen könnte.
m) Betreiben Sie die Maschine nicht auf
übermäßig steilen Hängen. Damit wird das Risiko
vermindert, die Kontrolle zu verlieren,
auszurutschen und hinzufallen, was zu
Verletzungen führen könnte.
n) Achten Sie beim Arbeiten an Abhängen auf
einen sicheren Stand; arbeiten Sie immer quer
zum Abhang, niemals aufwärts oder abwärts,
und seien Sie extrem vorsichtig beim Ändern
der Arbeitsrichtung. Damit wird das Risiko
vermindert, die Kontrolle zu verlieren,
auszurutschen und hinzufallen, was zu
Verletzungen führen könnte.
o) Halten Sie alle Stromkabel und Leitungen
vom Trimmbereich fern. Stromkabel oder
Leitungen können in Hecken oder Büschen
versteckt sein und versehentlich vom
Trimmerfaden oder dem Messer durchtrennt oder
beschädigt werden.
p) Halten Sie alle Körperteile von dem sich
bewegenden Messer oder Trimmerfaden fern.
Entfernen Sie keine Gegenstände aus der
Maschine, bevor sie nicht von der Stromquelle
getrennt wurde. Das sich bewegende Messer
oder der Trimmerfaden kann zu schweren
Verletzungen führen.
q) Tragen Sie die Maschine nur, wenn sie
ausgeschaltet ist und von Ihrem Körper weg
zeigt. Durch die richtige Handhabung der
Maschine wird die Wahrscheinlichkeit eines
versehentlichen Kontakts mit dem sich
bewegenden Messer oder Trimmerfaden reduziert.
r) Verwenden Sie nur die vom Hersteller
angegebenen Ersatz-Schneidköpfe, Messer
bzw. Trimmerfäden. Ersetzen Sie die Messer
oder Trimmerfäden nicht durch Drähte oder
Messer aus Metall. Nicht ordnungsgemäße
Ersatzteile können zu einem Verlust der Kontrolle
über die Maschine, Schäden an der Maschine und
Verletzungen führen.
4.2 Einführung
Lesen Sie die Betriebsanleitung sorgfältig durch.
Machen Sie sich mit den Bedienelementen und
dem richtigen Gebrauch der Maschine vertraut.
Nicht zulassen, dass Kinder, Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und/oder Kenntnissen, oder Personen, die mit
diesen Anweisungen nicht vertraut sind, diese
Maschine benutzen. Örtliche Vorschriften
können das Alter des Bedieners begrenzen.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Die Maschine nicht betreiben, wenn Personen,
insbesondere Kinder, oder Haustiere in der Nähe
sind.
Der Anwender ist verantwortlich für Verletzungen
oder Sachschäden an anderen Personen oder
deren Eigentum.
Keine Änderungen am Gerät vornehmen.
Nationale Vorschriften können den Einsatz der
Maschine beschränken.
4.3 Vorbereitung
Tragen Sie keine lose sitzende Kleidung oder
Kleidung mit herabhängenden Schnüren oder
Bändern. Tragen Sie Gesichtsschutz und
Schutzbrille. Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Niemals den nichtmetallischen Schneidfaden
durch einen metallischen Schneidfaden
ersetzen. Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Üben Sie alle Arbeitstechniken. Wenn Sie
keinerlei Erfahrung mit solchen Geräten haben,
sollten Sie zunächst die Hilfe von erfahrenen
Personen in Anspruch nehmen.
4.4 Betrieb
Betreiben Sie die Maschine nicht bei Regen
oder Nässe. Das Eindringen von Wasser in die
Maschine kann die Gefahr von elektrischen
Schlägen oder Fehlfunktionen erhöhen, die zu
Verletzungen führen können.
Verwenden Sie die Maschine nur bei Tageslicht
oder gutem Kunstlicht.
Die Lüftungsöffnungen frei von Fremdkörpern
halten.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie
müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
Verwenden sie immer den mitgelieferten
Tragegurt / Schultergurt.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht, besonders an
Hängen.
Achten Sie auf einen stabilen Stand. Sollten Sie
das Gleichgewicht verlieren, lassen Sie den
Schalter (6) sofort los.
Achten Sie auf die richtigen Arbeitshaltung,
machen Sie Ruhepausen und wechseln Sie die
Arbeitsposition.
Mähen Sie nicht in der Nähe von Steilhängen,
Gräben oder Böschungen.
Achten Sie auf Löcher, Furchen, Felsen und
andere versteckte Objekte, die Sie zum Fallen
bringen können. Entfernen Sie alle Hindernisse
wie Steine und Äste.
Den Fadenkopf stets bodennah führen.
DEUTSCH de
7
Betreiben Sie die Maschine niemals mit
beschädigten oder ohne Schutzeinrichtungen
oder -Abdeckungen (z.B. Schutzhaube,
Handgriff).
Schalten Sie den Motor vorsichtig gemäß den
Anweisungen und mit den Füßen weit entfernt
vom Schneidfaden ein.
Gefahr durch gefährliche sich bewegende Teile.
Keine sich bewegende Teile berühren. Vor jeder
Berührung müssen alle Teile vollständig zum
Stillstand gekommen sein und der Akkupack
entnommen worden sein.
Motor ausschalten, Akkupack entnehmen.
Sicherstellen, dass alle beweglichen Teile zum
Stillstand gekommen sind:
- wenn Sie die Maschine unbeaufsichtigt lassen;
- bevor Sie Blockierungen beseitigen;
- bevor Sie die Maschine überprüfen, reinigen
oder Arbeiten an ihr durchführen;
- wenn ein Fremdkörper getroffen wurde oder
wenn die Maschine Fallen gelassen wurde.
Überprüfen Sie die Maschine auf Schäden und
führen Sie Reparaturen durch, bevor Sie die
Maschine wieder in Betrieb nehmen.
- wenn die Maschine beginnt ungewöhnlich stark
zu vibrieren.
Wenn die Maschine beginnt ungewöhnlich stark
zu vibrieren ist eine sofortige Überprüfung
erforderlich:
- auf Schäden untersuchen;
- beschädigte Teile ersetzen oder reparieren;
- sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, Bolzen und
Schrauben fest angezogen sind.
Bei einem Unfall oder einer Betriebsstörung
sofort die Maschine ausschalten und Akkupack
entnehmen.
4.5 Wartung und Aufbewahrung
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Zubehör mit
Sorgfalt. Viele Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Alle Muttern, Bolzen und Schrauben müssen
stets fest angezogen sein, um sicherzustellen,
dass sich die Maschine in einem sicheren
Betriebszustand befindet.
Akkupack aus der Maschine entnehmen, warten
bis alle beweglichen Teile zum Stillstand
gekommen sind, bevor irgendeine Einstellung,
Umrüstung, Wartung, Reinigung vorgenommen
wird oder die Maschine aufbewahrt wird.
Verschlissene oder beschädigte Teile aus
Sicherheitsgründen ersetzen. Nur
Originalersatzteile und -Zubehör benutzen.
4.6 Verwendung und Behandlung von
Akkumaschinen
Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden. Durch
ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von
Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn
es mit anderen Akkus verwendet wird.
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der
Gebrauch von anderen Akkus kann zu
Verletzungen und Brandgefahr führen.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine Überbrückung
der Kontakte verursachen könnten. Ein
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann
Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit
aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den
Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit
Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in
die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich
ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende
Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder
Verbrennungen führen.
Benutzen Sie keinen beschädigten oder
veränderten Akku. Beschädigte oder
veränderte Akkus können sich unvorhersehbar
verhalten und zu Feuer, Explosion oder
Verletzungsgefahr führen.
Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu
hohen Temperaturen aus. Feuer oder
Temperaturen über 130 °C (265 °F) können eine
Explosion hervorrufen.
Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden
und laden Sie den Akku oder das
Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der
Betriebsanleitung angegebenen
Temperaturbereichs. Falsches Laden oder
Laden außerhalb des zugelassenen
Temperaturbereichs kann den Akku zerstören
und die Brandgefahr erhöhen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass die Maschine ausgeschaltet ist, bevor
Sie den Akku anschließen, sie aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen der
Maschine den Finger am Schalter haben oder die
Maschine eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
Akkupack aus der Maschine entnehmen...
- ...bevor irgendeine Einstellung, Umrüstung,
Wartung oder Reinigung vorgenommen wird.
- ...wenn sich der Bediener von der Maschine
entfernt.
- ... vor dem Entfernen von Blockierungen.
- ...nach Berühren eines Fremdkörpers, um die
Maschine auf Beschädigungen zu überprüfen.
- ...zur sofortigen Überprüfung, wenn die
Maschine beginnt, übermäßig stark zu
vibrieren.
Akkupacks vor Nässe schützen!
Akkupacks nicht dem Feuer aussetzen!
Keine defekten oder deformierten Akkupacks
verwenden!
Akkupacks nicht öffnen!
Kontakte der Akkupacks nicht berühren oder
kurzschließen!
DEUTSCHde
8
Aus defekten Li-Ion-Akkupacks kann eine
leicht saure, brennbare Flüssigkeit
austreten!
Falls Akkuflüssigkeit austritt und mit der
Haut in Berührung kommt, spülen Sie sofort
mit reichlich Wasser. Falls Akkuflüssigkeit in
Ihre Augen gelangt, waschen Sie sie mit sauberem
Wasser aus und begeben Sie sich unverzüglich in
ärztliche Behandlung!
Bei einer defekten Maschine den Akkupack aus
der Maschine nehmen.
Transport von Li-Ion-Akkupacks:
Der Versand von Li-Ion Akkupacks unterliegt
dem Gefahrgutrecht (UN 3480 und UN 3481).
Klären Sie beim Versand von Li-Ion Akkupacks
die aktuell gültigen Vorschriften. Informieren sie
sich ggfs. bei ihrem Transportunternehmen.
Zertifizierte Verpackung ist bei Metabo erhältlich.
Versenden Sie Akkupacks nur, wenn das
Gehäuse unbeschädigt ist und keine Flüssigkeit
austritt. Zum Versenden den Akkupack aus der
Maschine nehmen. Die Kontakte gegen
Kurzschluss sichern (z. B. mit Klebeband
isolieren).
4.7 Symbole
WARNUNG – Allgemeine Gefahren!
Die Betriebsanleitung lesen.
Achten sie darauf, dass niemand durch
weggeschleuderte Fremdkörper verletzt
wird. Andere Personen fernhalten.
Halten sie in der Nähe stehende Personen
und Haustiere auf sicherem Abstand zum
Gerät.
Andere Personen
fernhalten. Einen Abstand
von mindestens 15 m zu
Personen und Gegenständen einhalten.
Schützen Sie Ihr Gerät vor Nässe. Nicht dem
Regen aussetzen.
Augenschutz tragen.
Gehörschutz tragen. Einwirkung hoher
Lärmpegel kann zu Gehörschäden führen.
Kopfschutz tragen, wenn ein Risiko durch
herunterfallende Teile besteht.
Rutschfesten Fußschutz tragen.
Keine Metall-Messer und Metall-Sägeblätter
benutzen.
Handschuhe tragen.
Siehe Seite 2 und 3.
1 Stange (zweiteilig)
2Handgriff
3 Aufhängepunkt
4 Handgriff
5 Schaltersperre
6 Schalter (Ein- /Ausschalten, Drehzahl
einstellen)
7 Akkupack-Entriegelung
8 Taste der Kapazitätsanzeige *
9 Akkupack *
10 Kapazitäts- und Signalanzeige *
11 Pfeil zeigt die Drehrichtung des Fadenkopfs
12 Fadenablänger (WARNUNG!
Verletzungsgefahr durch scharfe Schneide)
13 Schutzhaube
14 Fadenkopf
15 Pflanzenschutzbügel
16 Faden (Schneidfaden)
17 Kappe (des Fadenkopfs)
18 Grundkörper (des Fadenkopfs)
19 Entriegelungsknopf
20 Flügelschraube
21 Schraubendreher
22 Schrauben (zum Anbringen der Schutzhaube)
23 Flansch (Schutzhaube)
24 Antriebswelle
25 Bohrung (zum Arretieren der Antriebswelle)
26 Innensechskantschlüssel
27 Schrauben des Handgriffs
28 Löcher (zum Anbringen des
Pflanzenschutzbügels)
29 Schultergurt
30 Karabinerhaken
* ausstattungsabhängig
WARNUNG! Maschine ausschalten und
Akkupack (9) entnehmen. Ungewolltes
Anlaufen kann schwere Verletzungen verursachen.
Die Maschine muss stillstehen.
WARNUNG! Verletzungsgefahr durch scharfe
Schneidkante am Fadenablänger (12) .
Schutzhandschuhe tragen.
6.1 Stange (1) zusammenbauen /
auseinanderbauen (Abb. B)
Zusammenbauen:
1. Die Stangenenden ineinanderschieben, so dass
der Entriegelungsknopf (19) einrastet.
2. Flügelschraube (20) festziehen.
Auseinanderbauen (für Transport / Lagerung):
1. Flügelschraube (20) lösen.
5. Überblick
6. Inbetriebnahme
DEUTSCH de
9
2. Entriegelungsknopf (19) drücken und
gleichzeitig die Stangenenden
auseinanderziehen.
6.2 Schutzhaube (13) anbringen (Abb. C)
WARNUNG! Verletzungsgefahr durch scharfe
Schneidkante am Fadenablänger (12).
Schutzhandschuhe tragen.
1. Schutzhaube (13) auf den Flansch (23)
aufsetzen.
2. Schrauben (22) mit Schraubendreher (21)
eindrehen und kräftig festziehen.
6.3 Fadenkopf (14) anbringen / abnehmen
(Abb. D)
Anbringen
1. Antriebswelle (24) arretieren:
- mitgelieferter Innensechskantschlüssel (26) in
Bohrung (25) stecken.
- Antriebswelle (24) von Hand drehen, bis der
Innensechskantschlüssel (26) eingeschoben
werden kann und sich die Antriebswelle nicht
mehr drehen lässt.
2. Wie gezeigt, Fadenkopf (14) gegen den
Uhrzeigersinn aufschrauben und von Hand
festziehen.
3. Antriebswelle lösen:
- Innensechskantschlüssel (26) herausziehen.
Abnehmen
Gleich vorgehen wie beim Anbringen, jedoch den
Fadenkopf im Uhrzeigersinn abschrauben.
6.4 Schneidfaden (16) in Fadenkopf (14)
einsetzen (Abb. A)
1. Grundkörper (18) festhalten. Kappe (17) im
Uhrzeigersinn drehen, bis sich die dreieckigen
Markierungen gegenüberstehen (und/oder die
durchgehende Nut an der Seite des
Druckkopfes mit dem Dreieck der Kappe des
Fadenkopfes fluchtet).
2. Fadenende gerade biegen (damit es sich
leichter einschieben lässt).
Das Fadenende (16) in die mit einem Pfeil und
den Worten „LINE IN“ markierte Öffnung
schieben. HINWEIS: Siehe Abb. A: Exakt in
Pfeilrichtung einschieben (etwas schräg)!
Ergebnis: Das Fadenende kommt aus der
gegenüberliegenden Öffnung wieder heraus.
3. Das kürzere Fadenende so weit herausziehen,
bis beide Fadenenden gleich lang sind.
4. Grundkörper (18) festhalten. Kappe (17) im
Uhrzeigersinn drehen: Der Faden wird im
Grundkörper aufgewickelt. Stoppen, wenn auf
beiden Seiten noch 13 cm (5.1“) Faden
herausragen. (Ein zu langer Faden wird beim
ersten Betrieb automatisch vom Fadenablänger
(12) abgeschnitten).
6.5 Handgriff anbringen (Abb. E):
1. Die richtige Position wählen, siehe Kapitel 7.1.
2. Handgriff (2) wie gezeigt an Stange (1)
anbringen und Schrauben (27) mit
mitgeliefertem Innensechskantschlüssel (26)
kräftig festziehen.
6.6 Pflanzenschutzbügel (15) anbringen /
einstellen (Abb. F)
Anbringen:
Die Enden des Pflanzenschutzbügels (15) ein
wenig auseinanderziehen und in die Löcher (28) am
Gehäuse einsetzen.
Einstellen
Pflanzenschutzbügel (15), nach Bedarf, nach oben
oder nach unten klappen.
6.7 Akkupack
Vor der Benutzung den Akkupack aufladen.
Laden Sie den Akkupack bei Leistungsabfall wieder
auf.
Anweisungen zum Laden des Akkupacks finden
Sie in der Betriebsanleitung des Metabo-
Ladegerätes.
Bei Li-Ion-Akkupacks mit Kapazitäts- und
Signalanzeige (10) (ausstattungsabhängig):
- Taste (8) drücken und der Ladezustand wird
durch die LED-Leuchten (10) angezeigt.
- Blinkt eine LED-Leuchte, ist der Akkupack fast
leer und muss wieder aufgeladen werden.
Akkupack einsetzen, entnehmen
WARNUNG! Bevor Sie Akkupacks
entnehmen oder einsetzen: Schalten Sie die
Maschine aus und warten Sie, bis der Motor
stillsteht.
Einsetzen: Akkupacks (9) bis zum Einrasten
einschieben.
Entnehmen: Taste zur Akkupack-Entriegelung (7)
drücken und Akkupacks (9) herausziehen.
WARNUNG! Während des Betriebes
Augenschutz tragen. Immer nur einen
Schultergurt tragen. Tragen sie ausschließlich die
Maschine, keine weiteren Geräte.
7.1 Maschine für den Benutzer einstellen
(Abb. G)
1. Schultergurt (29) anziehen. Die Länge so
einstellen, dass sich der Karabinerhaken (30)
etwa eine Handbreit unterhalb der Hüfte
befindet.
2. Karabinerhaken am Aufhängepunkt (3)
einhaken.
3. Maschine ausbalancieren:
- Schraube des Aufhängepunktes (3) lösen.
- Aufhängepunkt so verschieben, dass der
Fadenkopf (14) im ausbalancierten Zustand
leicht auf dem Boden aufliegt.
- Schraube des Aufhängepunktes wieder
festziehen
4. Handgriff in einer bequemen Position anbringen.
Siehe Kapitel 6.5.
Hinweis: Zum Ausziehen des Schultergurtes, den
Karabinerhaken am Aufhängepunkt (3) aushaken.
7. Benutzung
DEUTSCHde
10
7.2 Maschine starten, Drehzahl verändern
1. Maschine mit der rechten Hand an Handgriff (4)
und mit der linken Hand an Handgriff (2) kräftig
festhalten.
2. Schaltersperre (5) eindrücken und gedrückt
halten.
3. Zum Einschalten, Schalter (6) drücken. Die
Drehzahl kann durch Eindrücken verändert
werden.
7.3 Maschine stoppen
Schalter (6) loslassen. Maschine mit beiden
Händen an den Handgriffen festhalten und warten,
bis die Maschine vollständig zum Stillstand
gekommen ist.
7.4 Mähen
Den Fadenkopf (14) stets bodennah führen.
Fadenkopf (14) gleichmäßig hin und her bewegen.
Langsam und vorsichtig vorwärts gehen.
7.5 Schneidfaden nachstellen
Bei laufender Maschine den Fadenkopf (14) kurz
auf den Boden tippen: Es wird ca. 3 cm Faden
nachgestellt. Ein zu langer Faden wird automatisch
vom Fadenablänger (12) abgeschnitten.
Wenn die Fäden direkt am Fadenkopf abreißen
oder zu kurz sind, müssen sie von Hand
herausgezogen werden:
WARNUNG! Akkupack (9) entnehmen.
Ungewolltes Anlaufen kann schwere
Verletzungen verursachen. Die Maschine muss
stillstehen.
- Maschine ausschalten, Motor zum Stillstand
kommen lassen, Akkupack (9) entnehmen.
- Kappe (17) drücken und gedrückt halten.
- Fäden von Hand herausziehen.
- Falls der Schneidfaden aufgebraucht ist: siehe
Kapitel 6.4.
WARNUNG! Akkupack (9) entnehmen.
Ungewolltes Anlaufen kann schwere
Verletzungen verursachen. Die Maschine muss
stillstehen.
WARNUNG! Verletzungsgefahr durch scharfe
Schneidkante am Fadenablänger (12).
Schutzhandschuhe tragen.
8.1 Reinigen
Nach jedem Einsatz reinigen: Entfernen Sie
Grasreste, Blätter, Schmutz und andere
Ablagerungen.
8.2 Transportieren, Aufbewahren
Die Maschine vor dem Aufbewahren reinigen
und warten.
Den Schneidfaden stets feucht halten. Ein
trockener Schneidfaden reißt schneller ab und
verschleißt schneller. Z.B. den Schneidfaden aus
der Spule nehmen und in einer Wasserschale
lagern.
Stellen Sie sicher, dass die Maschine keine losen
oder beschädigten Teile aufweist.
Falls notwendig:
- Tauschen Sie die beschädigten Teile aus.
- Ziehen Sie die Schrauben an.
- Gegebenenfalls durch eine Fachwerkstatt
instand setzen lassen.
Maschine an einem trockenen Ort aufbewahren.
Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht in die Nähe
der Maschine kommen können.
Zum platzsparenden Transportieren oder
Aufbewahren kann die Stange (1) in zwei Teile
zerlegt werden. Siehe Kapitel 6.1.
Zum Transportieren in sicherer Lage sichern.
WARNUNG! Akkupack (9) entnehmen.
Ungewolltes Anlaufen kann schwere
Verletzungen verursachen. Die Maschine muss
stillstehen.
WARNUNG! Verletzungsgefahr durch scharfe
Schneidkante am Fadenablänger (12).
Schutzhandschuhe tragen.
9.1 Allgemeine Wartung
Prüfen Sie die Maschine vor jedem Einsatz auf
beschädigte, fehlende oder lose Teile wie
Schrauben, Muttern, Bolzen und Kappen.
Die Maschine vor jedem Einsatz auf
Beschädigung und Alterung überprüfen und
gegebenenfalls durch eine Fachwerkstatt
instand setzen lassen.
Ziehen Sie alle Befestigungen und Kappen
richtig an.
Reinigen Sie die Maschine mit einem trockenen
Tuch. Verwenden Sie kein Wasser
Warten Sie niemals beschädigte Akkus.
Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch
den Hersteller oder bevollmächtigte
Kundendienststellen erfolgen.
9.2 Schneidfaden erneuern
Siehe Kapitel 6.4.
Bestellnummer siehe Kapitel 11.
9.3 Schmieren
Schmieren ist nicht erforderlich.
Eine Leuchtdiode der Kapazitätsanzeige (10)
blinkt.
Akkupack leer.
- Akkupack aufladen.
Maschine wird sehr laut.
Schneidfaden ist zu kurz
- Schneidfaden nachstellen (siehe Kapitel 7.5)
8. Reinigen, Transportieren,
Aufbewahren
9. Wartung
10. Probleme und Störungen
DEUTSCH de
11
Alle Leuchtdioden der Kapazitäts- und
Signalanzeige (10) blinken.
Überlast.
- Lassen Sie die Maschine abkühlen.
- Gehen sie langsamer vorwärts.
Die Maschine startet nicht.
Die Batterieleistung ist schwach.
- Akkupack aufladen.
Die Maschine vibriert sehr stark.
Schneidfaden (16) ist nicht auf beiden Seiten gleich
lang.
- Schneidfaden nachstellen. Siehe Kapitel (7.5).
Die Maschine stoppt während des Mähens.
Akkupack leer.
- Akkupack aufladen.
Eine Blockierung ist aufgetreten.
- Akkupack (9) entnehmen. Überprüfen Sie den
Fadenkopf (14).
Die Betriebstemperatur der Maschine ist zu hoch.
- Maschine abkühlen lassen.
Verwenden Sie nur original Metabo- oder CAS-
(Cordless Alliance System) Akkupacks und
Zubehör.
Verwenden Sie nur Zubehör, das die in dieser
Betriebsanleitung angegebenen Anforderungen
und Kenndaten erfüllt.
A Schneidfaden Ø 2 mm, spiralförmig (als Ersatz)
Best.-Nr.: 628423000
B Schneidfaden Ø 2 mm, wellenförmig
Best.-Nr.: 628430000
C Kompletter Fadenkopf (vollständiges Gehäuse
inkl. Spule und Schneidfaden), (als Ersatz)
Best.-Nr.: 628429000
D Schultergurt (als Ersatz)
Best.-Nr.: 628427000
ERückentragegurt
Best.-Nr.: 628428000
F Akkupacks verschiedener Kapazitäten. Kaufen
Sie nur Akkupacks mit der zu Ihrem
Elektrowerkzeug passenden Spannung.
Best.-Nr.: 625367000 4,0 Ah (LiHD)
Best.-Nr.: 625368000 5,5 Ah (LiHD)
Best.-Nr.: 625369000 8,0 Ah (LiHD)
Best.-Nr.: 625549000 10,0 Ah (LiHD)
etc.
Best.-Nr.: 625027000 4,0 Ah (Li-Ion)
Best.-Nr.: 625028000 5,2 Ah (Li-Ion)
etc.
G Ladegeräte: ASC 55, ASC 145, etc.
Zubehör-Komplettprogramm siehe
www.metabo.com oder Katalog.
Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen
nur durch eine Elektrofachkraft und nur mit
Original-Ersatzteilen ausgeführt werden!
Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk-
zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo-
Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com.
Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com
herunterladen.
Befolgen Sie nationale Vorschriften zu
umweltgerechter Entsorgung und zum Recycling
ausgedienter Maschinen, Verpackungen und
Zubehör.
Verpackungsmaterialien müssen entsprechend
Ihrer Kennzeichnung nach kommunalen Richtlinien
entsorgt werden. Weitere Hinweise finden Sie auf
www.metabo.com im Bereich Service.
Akkupacks dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt
werden! Geben Sie defekte oder verbrauchte
Akkupacks an den Metabo-Händler zurück!
Akkupacks nicht ins Wasser werfen.
Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektrowerk-
zeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Euro-
päischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro-
und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in natio-
nales Recht müssen verbrauchte Elektrowerk-
zeuge getrennt gesammelt und einer umweltge-
rechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Vor dem Entsorgen den Akkupack im Elektrowerk-
zeug entladen. Die Kontakte gegen Kurzschluss
sichern (z. B. mit Klebeband isolieren).
Erläuterungen zu den Angaben auf Seite 4.
Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts
vorbehalten.
U=Spannung
B = Schnittbreite
H = max. Schneidfaden-Länge
HX= Schneidfaden-Durchmesser
n0 =Leerlaufdrehzahl
m = Gewicht (mit kleinstem Akkupack)
Messwerte ermittelt gemäß EN 62841-4-4; 2000/
14/EC.
Erlaubte Umgebungstemperatur beim Betrieb:
-20 °C bis 50 °C (eingeschränkte Leistung bei
Temperaturen unter 0 °C). Erlaubte Umgebungs-
temperatur bei Lagerung: 0 °C bis 30 °C
Empfohlene Umgebungstemperatur beim Laden:
C bis 4C.
Gleichstrom
Die angegebenen technischen Daten sind
toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils
gültigen Standards).
Emissionswerte
Diese Werte ermöglichen die Abschätzung
der Emissionen des Elektrowerkzeugs und den
Vergleich verschiedener Elektrowerkzeuge. Je
nach Einsatzbedingung, Zustand des
Elektrowerkzeuges oder der Einsatzwerkzeuge
kann die tatsächliche Belastung höher oder
geringer ausfallen. Berücksichtigen Sie zur
11. Zubehör
12. Reparatur
13. Umweltschutz
14. Technische Daten
DEUTSCHde
12
Abschätzung Arbeitspausen und Phasen
geringerer Belastung. Legen Sie aufgrund
entsprechend angepasster Schätzwerte
Schutzmaßnahmen für den Anwender fest, z.B.
organisatorische Maßnahmen.
Schwingungsgesamtwert (Vektorsumme dreier
Richtungen):
ah= Schwingungsemissionswert
Kh= Unsicherheit (Schwingung)
Typische A-bewertete Schallpegel:
LpA = Schalldruckpegel
LWA = Schallleistungspegel
KpA, KWA= Unsicherheit
LWA(G)= garantierter Schallleistungspegel gemäß
2000/14/EG
Gehörschutz tragen!
ENGLISH en
13
Original instructions
We declare and accept sole responsibility for
ensuring: these cordless lawn trimmers identified
by their type and serial number *1) conform to all
relevant provisions of the directives *2) and
standards *3). Technical documentation at *6).
2000/14/EC: Conformity assessment procedures in
accordance with Annex VI
Named body *4), Guaranteed sound power level
LWA(G) *5),
- see page 4.
For UK only:
We as manufacturer and authorized person to
compile the technical file, see *6) on page 4, hereby
declare under sole responsibility that this cordless
lawn trimmer, identified by type and serial number
*1) on page 4, fulfil all relevant provisions of
following UK Regulations S.I. 2016/1091, S.I. 2008/
1597, S.I. 2012/3032, S.I. 2001/1701 and
Designated Standards *3)
S.I. 2001/1701: Conformity assessment
procedures in accordance with Schedule 9.
Approved Body: Intertek Testing & Certification Ltd.
Academy Place, 1-9 Brook Street, Brentwood,
Essex, CM14 5NQ, UK, Body-No: 0395
Guaranteed sound power level LWA(G) *5) on
page 4.
The cordless lawn trimmer is intended exclusively
for use with the line head for mowing and trimming
work.
The cordless lawn trimmer must not be used for
cutting and trimming of hedges, bushes and other
vegetation, where the cutting level is not parallel to
the surface of the underground.
Use only the recommended thread heads and
protective equipment! The use of other tools (e.g.
brush cuter, grass blade, multi-piece metal cutting
tools with swivel chains and flail blades or circular
saw blades) can cause serious injuries.
The cordless lawn trimmer may rest on the ground
when working.
The user bears sole responsibility for any damage
caused by inappropriate use.
Generally accepted accident prevention
regulations and the safety instructions must be
observed.
For your own protection and for the
protection of your power tool, pay
attention to all parts of the text that are
marked with this symbol!
WARNING – Read the operating
instructions to reduce the risk of injury.
WARNING – Read all safety warnings,
instructions, illustrations and
specifications provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
Keep all safety instructions and information for
future reference.
Always include these documents when passing on
your power tool.
Residual risks: Even when the device is used as
intended, there could be residual risks. Observe all
safety warnings and instructions.
Possible hazards:
- Injuries and material damage caused by flying
parts.
- Lung damage if no suitable dust mask is worn.
- Hearing damage if no suitable hearing protection
is worn.
- Health detriment, due to vibration emissions, if the
machine is used over a long period of time or if it
not properly guided or maintained.
4.1 Lawn trimmer safety warnings
a) Do not use the machine in bad weather
conditions, especially when there is a risk of
lightning. This decreases the risk of being struck
by lightning.
b) Thoroughly inspect the area for wildlife
where the machine is to be used. Wildlife may be
injured by the machine during operation.
c) Thoroughly inspect the area where the
machine is to be used and remove all stones,
sticks, wires, bones, and other foreign objects.
Thrown objects can cause personal injury.
d) Before using the machine, always visually
inspect to see that the cutter and the cutter
assembly are not damaged. Damaged parts
increase the risk of injury.
e) Keep guards in place. Guards must be in
working order and be properly mounted. A
guard that is loose, damaged, or is not functioning
correctly may result in personal injury.
f) Keep all cooling air inlets clear of debris.
Blocked air inlets and debris may result in
overheating or risk of fire.
g) Wear eye protection and ear protection.
Adequate protective equipment will reduce
personal injury.
h) While operating the machine, always wear
non-slip and protective footwear. Do not
operate the machine when barefoot or wearing
open sandals. This reduces the chance of injury to
the feet from contact with the moving cutter.
i) Always wear clothing such as trousers that
covers the operator's legs while operating the
1. Declaration of Conformity
2. Specified Conditions of Use
3. General Safety Information
4. Special safety instructions
ENGLISHen
14
machine. Contact with the moving cutter or line
may cause injury.
j) Keep bystanders away while operating the
machine. Thrown debris can result in serious
personal injury.
k) Do not operate the machine above waist
height. This helps prevent unintended cutter
contact and enables better control of the machine in
unexpected situations.
l) Exercise caution when operating the machine
in wet grass. Walk, never run. This reduces the
risk of slipping and falling which may result in
personal injury.
m) Do not operate the machine on excessively
steep slopes. This reduces the risk of loss of
control, slipping and falling which may result in
personal injury.
n) When working on slopes, always be sure of
your footing, always work across the face of
slopes, never up or down and exercise extreme
caution when changing direction. This reduces
the risk of loss of control, slipping and falling which
may result in personal injury.
o) Keep all power cords and cables away from
cutting area. Power cords or cables may be hidden
in hedges or bushes and can be accidentally cut or
damaged by the line or cutter.
p) Keep all parts of the body away from the
moving trimmer cutter or line. Do not clear
material from the machine until it has been
disconnected from the power source. The
moving trimmer cutter or line may result in serious
personal injury.
q) Carry the machine with the machine
switched off and away from your body. Proper
handling of the machine will reduce the likelihood of
accidental contact with a moving trimmer cutter or
line.
r) Only use replacement cutting heads and
trimmer cutters or lines specified by the
manufacturer. Do not replace the trimmer
cutters or lines with metal wires or blades.
Incorrect replacement parts may cause loss of
control, breakage and injury.
4.2 Introduction
Carefully read the operating instructions.
Familiarise yourself with the controls and the
proper use of the machine.
•Do not allow children, persons with reduced
physical, sensory or mental abilities or lack of
experience and/or knowledge, or persons not
familiar with these instructions to use this
machine. Local regulations may limit the age of
the operator.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the tool.
Do not operate the machine if persons, especially
children, or pets are nearby.
The user is responsible for injuries or material
damage to other persons or their property.
Do not modify the device.
National regulations may restrict the use of the
machine.
4.3 Preparation
Do not wear loose-fitting clothing or clothing with
dangling strings or ribbons. Always wear face
protection and protective goggles. Wear
protective gloves.
Never replace the non-metalling cutting line with
a metallic cutting line. Use only genuine
accessories.
Practice all work techniques. Inexperienced
persons are strongly advised to seek competent
advice and guidance from an experienced
person before operating this machine.
4.4 Operation
Do not operate the machine in rain or wet
conditions. Water entering the machine may
increase the risk of electric shock or malfunction
that could result in personal injury.
Use the machine only in daylight or good artificial
light.
Keep the ventilation openings free from foreign
bodies.
Do not use a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or
medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
Always use the supplied carry strap/shoulder
strap.
Avoid adverse body positions. Keep proper
footing and balance at all times, especially when
working on sloped ground.
Ensure stable footing. If you lose your balance,
immediately let go of the switch (6).
Make sure you have the correct working position,
take breaks and change working position.
Do not mow near steep slopes, ditches or
embankments.
Watch out for holes, furrows, rocks and other
hidden objects that can cause you to fall.
Remove all obstacles such as stones and
branches
Always guide the line head close to the ground.
Never operate the machine with damaged
protective equipment or without protective
equipment (e.g. guard, handle).
Carefully start up the motor according to the
instructions and with your feet far away from the
cutting thread.
Danger from parts moving hazardously. Do not
touch moving parts. Before any contact, all parts
must have come to a complete standstill and the
battery pack must have been removed.
Switch off the motor and remove battery pack.
Ensure that all moving parts have come to a
standstill:
- if you leave the machine unattended;
- before clearing any blockages;
- before checking or cleaning the machine or
before carrying out any work on the machine;
ENGLISH en
15
- if a foreign object has been hit or if the machine
has been dropped. Check the machine for
damage and have repairs carried out before
putting the machine back into operation.
- when the machine starts to vibrate excessively.
If the machine starts to vibrate with unusual
strength, an immediate check is required:
-check for damage;
- replace or repair damaged parts;
- ensure that all nuts, bolts and screws are
tightened.
In the event of an accident or malfunction, switch
off the machine immediately and remove the
battery pack.
4.5 Maintenance and storage
Maintain power tools and accessories. Many
accidents are caused by poorly maintained
power tools.
All nuts, bolts and screws must always be
tightened to ensure that the machine is in safe
operating condition.
Remove the battery pack from the machine, wait
until all moving parts have come to a standstill
before making any adjustments, retrofitting,
maintenance, cleaning or before storing the
machine.
Replace worn or damaged parts for safety
reasons. Use only original spare parts and
accessories.
4.6 Use and handling cordless tools
Only recharge with the charger specified by
the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of fire
when used with another battery pack.
Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and fire.
When not in use, keep batteries away from
paper clips, coins, keys, nails, screws or
other small metal objects that could bridge
the contacts. Shorting the battery terminals
together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery. Avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
Do not use a battery pack or tool that is
damaged or modified. Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable behaviour
resulting in fire, explosion or risk of injury.
Do not expose a battery pack or tool to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or
temperature above 130 °C (265 °F) may cause
explosion.
Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the
temperature range specified in the
instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specified range may
damage the battery and increase the risk of fire.
Avoid accidental operation. Make sure that
the machine is switched off before
connecting the battery and before picking up
or carrying the lamp. Carrying the machine with
your finger on the switch or energising machines
that have the switch on invites accidents.
Remove the battery pack from the tool...
- ...before making any adjustments, changing
tools, maintenance or cleaning.
- ...if the operator moves away from the tool.
- ...prior to the removal of blockages.
- ...after touching a foreign body in order to check
the tool for damage.
- ...for immediate checking, when the machine
starts to vibrate excessively.
Protect battery packs from water and
moisture!
Do not expose battery packs to fire!
Do not use faulty or deformed battery packs!
Do not open battery packs!
Do not touch or short circuit battery pack
contacts!
A slightly acidic, flammable fluid may leak
from defective Li-ion battery packs!
If battery fluid leaks out and comes into
contact with your skin, rinse immediately
with plenty of water. If battery fluid leaks out
and comes into contact with your eyes, wash them
with clean water and seek medical attention
immediately!
If the machine is defective, remove the battery
pack from the machine.
Transport of li-ion battery packs:
The shipping of li-ion battery packs is subject to
laws related to the carriage of hazardous goods
(UN 3480 and UN 3481). Inform yourself of the
currently valid specifications when shipping li-ion
battery packs. If necessary, consult your freight
forwarder. Certified packaging is available from
Metabo.
Only send the battery pack if the housing is intact
and no fluid is leaking. Remove the battery pack
from the machine for sending. Prevent the
contacts from short-circuiting (e.g. by protecting
them with adhesive tape).
4.7 Icons
WARNING – General hazards!
Read the operating instructions.
Ensure that nobody gets injured by
catapulted foreign bodies. Keep other
people away.
Keep persons nearby and pets at a safe
distance to the device.
ENGLISHen
16
Keep other people away.
Maintain a distance of at
least 15 m from persons
and objects.
Protect the device from water and moisture.
Do not expose to rain.
Wear safety goggles.
Wear ear protectors. High noise levels over a
prolonged period of time may affect your
hearing.
Wear head protection if there is the risk of
falling parts.
Wear non-slip foot protection.
Do not use metal blades and metal saw
blades.
Wear gloves.
See pages 2 and 3.
1 Rod (two-piece)
2Handle
3 Suspension point
4Handle
5Switch lock
6 Switch (switching on/off, setting speed)
7 Battery pack release button
8 Capacity indicator button *
9Battery pack *
10 Capacity and signal indicator *
11 Arrows show the direction of line head
12 Line cutter (WARNING! Danger of injury from
the sharp edges of the blade)
13 Safety guard
14 Line head
15 Plant guard
16 Thread (cutting line)
17 Cap (of the line head)
18 Base body (of the line head)
19 Unlock button
20 Wing nut
21 Screwdriver
22 Screws (to fix the safety guard)
23 Flange (guard)
24 Drive shaft
25 Drilled hole (to lock the drive shaft)
26 Allen key
27 Screws of the handle
28 Holes (to fix the plant guard)
29 Shoulder strap
30 Carabiner hook
*equipment-specific
WARNING! Switch off the machine and
remove (9) battery pack. Unintentional startup
can cause serious injuries. The machine must be
stationary.
WARNING! Danger of injury from sharp
cutting edge on the line cutter (12). Wear
protective gloves.
6.1 Assembling/disassembling rod (1) (fig.
B)
Assembling:
1. Push the rod ends into each other so that the
release button (19) engages.
2. Tighten the wing screw (20).
Disassembling (for transport / storage):
1. Release the wing (20) screw.
2. Press the release button (19) and pull apart the
rod ends at the same time.
6.2 Attaching the guard (13) (fig. C)
WARNING! Danger of injury from sharp
cutting edge on the line cutter (12). Wear
protective gloves.
1. Place the safety guard (13) onto the flange (23).
2. Insert the screws (22) with screwdriver (21) and
firmly tighten them.
6.3 Attaching / removing the line head (14)
(fig. D)
Fitting
1. Locking the drive shaft (24):
- Insert the supplied Allen key (26) into the drilled
hole (25).
- Turn the drive shaft (24) by hand until the Allen
key (26) can be pushed in and the drive shaft
cannot be turned anymore.
2. As shown, screw on the line head (14) in anti-
clockwise direction and tighten by hand.
3. Release the drive shaft:
- Pull out the Allen key (26).
Removal
Proceed in the same way as for the attachment,
however unscrew the line head in clockwise
direction.
6.4 Insert cutting line (16) in line head (14)
(fig. A)
1. Hold tight the base body (18). Turn the cap (17)
in clockwise direction until the triangular marks
are opposite each other (and/or the continuous
groove on the side of the print head is aligned
with the triangle of the line head’s cap).
2. Bend the end of the line straight (so that it can be
inserted more easily).
Push the line end (16) into the opening marked
with an arrow and the words “LINE IN. NOTE:
See fig. A: Push in exactly in the direction of the
arrow (slightly slanted)!
5. Overview
6. Initial Operation
ENGLISH en
17
Result: The line end emerges from the opposite
opening.
3. Pull out the shorter line until both lines are of
equal length.
4. Hold tight the base body (18). Turn the cap (17)
in clockwise direction: The line is wound up in
the base body. Stop when 13 cm (5.1“) of line
still protrudes on both sides. (A line that is too
long is automatically cut off by the line cutter (12)
).
6.5 Attach the handle (fig. E):
1. Choose the right position, see chapter 7.1.
2. Attach the handle (2) as shown to the rod (1) and
firmly tighten the screws (27) with supplied Allen
key (26).
6.6 Fitting / setting the plant guard (15) (fig.
F)
Attaching:
Pull the ends of the plant guard (15) apart a little and
insert them into the drilled holes (28) on the
housing.
Setting
Fold the plant guard (15), as required, upwards or
downwards.
6.7 Battery pack
Charge the battery pack before use.
Recharge the battery pack if performance
diminishes.
Instructions on charging the battery pack can be
found in the operating instructions of the Metabo
charger.
In case of Li-Ion battery packs with capacity and
signal display (10) (equipment-specific):
- Press the button (8); the LEDs indicate the charge
(10) level.
- The battery pack is almost flat and must be
recharged if one LED is flashing.
Inserting and removing the battery pack
WARNING! Before removing or inserting the
battery pack: Switch off the machine and wait
until the motor is at a standstill.
Insertion: Slide in the battery packs (9) until they
engage.
Removal: Press the battery pack release button (7)
and pull out the battery packs (9).
WARNING! Wear protective goggles during
operation. Always wear only one shoulder
strap. Do not carry any other tools while carrying the
machine.
7.1 Setting the machine for the user (fig. G)
1. Tighten the shoulder strap (29) . Adjust the
length in such a way that the carabiner hook (30)
is about a hand width below the hip.
2. Hook in carabiner hook from the suspension
point (3).
3. Balance the machine:
- Loosen the screw of the suspension point (3).
- Move the suspension point in such a way that
the line head (14) rests slightly on the ground
when balanced.
- Tighten again the screw of the suspension point
4. Attach the handle in a comfortable position. See
chapter 6.5.
Note: To remove the shoulder strap, unhook the
carabiner hook from the suspension point (3).
7.2 Start the machine, modify the speed
1. Firmly hold the machine with the right hand on
the handle (4) and with the left hand on the
handle (2).
2. Press and keep pressed the switch lock (5).
3. Press the switch (6) to start up. The speed can
be changed by depressing the switch.
7.3 Stopping the machine
Release the switch (6). Hold the machine by the
handles with both hands and wait until the machine
has come to a complete standstill.
7.4 Mowing
Always guide the line head (14) close to the ground.
Move the line head (14) evenly back and forth. Walk
forward slowly and carefully.
7.5 Readjust the cutting line
With the machine running, briefly tap the line head
(14) onto the ground: About 3 cm of line is
readjusted. A line that is too long is automatically cut
off by the line cutter (12).
If the lines break off directly at the line head or are
too short, they must be pulled out by hand:
WARNING! Remove battery pack (9).
Unintentional startup can cause serious
injuries. The machine must be stationary.
- Switch off the machine, allow the motor to come to
a standstill, remove battery pack (9).
- Press and keep pressed the cap (17).
- Pull out lines by hand.
- If the cutting line is used up: see chapter 6.4.
WARNING! Remove battery pack (9).
Unintentional startup can cause serious
injuries. The machine must be stationary.
WARNING! Danger of injury from sharp
cutting edge on the line cutter (12). Wear
protective gloves.
8.1 Cleaning
Clean after each use: Remove grass clippings,
leaves, dirt and other deposits.
8.2 Transporting, storage
Clean and maintain the machine before storage.
Always keep the cutting line moist. A dry cutting
line breaks off more quickly and wears out faster.
7. Use
8. Cleaning, transporting,
storage
ENGLISHen
18
E.g. remove the cutting line from the reel and
store in a bowl of water.
Make sure that the machine does not have any
loose or damaged parts.
If necessary:
- Replace damaged parts.
-Tighten the screws.
- If necessary, have them repaired in a specialist
workshop.
Store the machine in a dry place.
Ensure that children cannot get anywhere near
the machine.
For space-saving transport or storage, the rod
can (1) can be disassembled into two parts. See
chapter 6.1.
Secure in a safe position for transport.
WARNING! Remove battery pack (9).
Unintentional startup can cause serious
injuries. The machine must be stationary.
WARNING! Danger of injury from sharp
cutting edge on the line cutter (12). Wear
protective gloves.
9.1 General maintenance
Check the machine for damaged, missing or
loose parts such as screws, nuts, bolts and caps
before each use.
Check the machine before each use for damage
and ageing and have it repaired in a specialist
workshop immediately if necessary.
Tighten all fasteners and caps properly.
Clean the machine with a dry cloth. Do not use
water.
Never service damaged battery packs.
Service of battery packs should only be
performed by the manufacturer or authorized
service providers.
9.2 Replacing cutting line
See chapter 6.4.
Order number see chapter 11.
9.3 Lubrication
Lubrication is not required.
One LED of the capacity display (10) flashes.
Battery pack empty.
- Charge battery pack.
Machine emits a lot of noise.
Cutting line is too short.
- Readjust cutting line (see chapter 7.5)
All LEDs of the capacity and signal display (10)
flash.
Overload.
- Let the machine cool down.
- Move forward more slowly.
The machine does not start.
The battery pack performance is weak.
- Charge battery pack.
The machine vibrates heavily.
The cutting line (16) is not the same length on both
side.
- Readjust the cutting line. See chapter (7.5).
The machine stops during the mowing
process.
Battery pack empty.
- Charge battery pack.
There is a blockage.
- Remove battery pack (9). Check the line head
(14).
The operating temperature of the machine is too
high.
- Let the machine cool down.
Use only original Metabo or CAS (Cordless Alliance
System) battery packs and accessories.
Use only accessories that fulfil the requirements
and specifications listed in these operating
instructions.
A Cutting line Ø 2 mm, spiral-shaped (as spare)
Order no.: 628423000
B Cutting line Ø 2 mm, wave-shaped
Order no.: 628430000
C Complete line head (complete housing incl. reel
and cutting line, (as spare)
Order no.: 628429000
D Shoulder strap (as spare)
Order no.: 628427000
E Back carry strap
Order no.: 628428000
F Battery packs with different capacities. Buy
battery packs only with voltage suitable for your
power tool.
Order no.: 625367000 4.0 Ah (LiHD)
Order no.: 625368000 5.5 Ah (LiHD)
Order no.: 625369000 8.0 Ah (LiHD)
Order no.: 625549000 10.0 Ah (LiHD)
etc.
Order no.: 625027000 4.0 Ah (Li-Ion)
Order no.: 625028000 5.2 Ah (Li-Ion)
etc.
G Chargers: ASC 55, ASC 145, etc.
For a complete range of accessories, see
www.metabo.com or the catalogue.
Repairs to electrical tools must only be carried
out by qualified electricians and only with
original spare parts!
Contact your local Metabo representative if you
have Metabo power tools requiring repairs. For
addresses see www.metabo.com.
You can download a list of spare parts from
www.metabo.com.
9. Maintenance
10. Troubleshooting Guide
11. Accessories
12. Repairs
ENGLISH en
19
Observe national regulations on environmentally
compatible disposal and on the recycling of disused
machines, packaging and accessories.
Packaging materials must be disposed of according
to their labelling in accordance with municipal
guidelines. Further information can be found at
www.metabo.com in the “Service” section.
Battery packs may not be disposed of with regular
waste. Return faulty or used battery packs to your
Metabo dealer!
Do not allow battery packs to come into contact with
water!
Only for EU countries: never dispose of
power tools in your household waste!
According to European Directive 2012/19/EU
on Waste from Electric and Electronic Equipment
and implementation in national law, used power
tools must be collected separately and recycled in
an environmentally-friendly manner.
Discharge the battery pack in the power tool before
disposal. Prevent the contacts from short-circuiting
(e.g. by protecting them with adhesive tape).
Explanatory notes regarding the specifications on
page 4.
Changes due to technological progress reserved.
U=voltage
B=cutting width
H = max. cutting line length
HX= cutting line diameter
n0 = No-load speed
m = weight (with the smallest battery pack)
Measured values determined in conformity with
EN 62841-4-4; 2000/14/EC.
Permitted ambient temperature during operation:
-20 °C to 50 °C (limited performance with
temperatures below 0 °C). Permitted ambient
temperature for storage: 0 °C to 30 °C
Recommended ambient temperature when
charging: 0 °C to 40 °C
direct current
The technical specifications quoted are subject to
tolerances (in compliance with relevant valid
standards).
Emission values
These values make it possible to assess the
emissions from the power tool and to compare
different power tools. The actual load may be higher
or lower depending on operating conditions, the
condition of the power tool or the accessories used.
Please allow for breaks and periods when the load
is lower for assessment purposes. Arrange
protective measures for the user, such as
organisational measures based on the adjusted
estimates.
Vibration total value (vector sum of three
directions):
ah= vibration emission value
Kh= uncertainty (vibration)
Typical A-weighted sound levels:
LpA = sound-pressure level
LWA =Acoustic power level
KpA, KWA= Uncertainty
LWA(G)= Guaranteed acoustic power level as per
2000/14/EC
Wear ear protectors!
13. Environmental Protection
14. Technical Specifications
FRANÇAISfr
20
Notice originale
Nous déclarons en notre propre responsabilité que
ces coupe-bordures sans fil, identifiés par leur type
et leur numéro de série *1), sont conformes à toutes
les spécifications applicables des directives *2) et
normes *3). Documents techniques en *6).
2000/14/CE : procédure d'évaluation de la
conformité selon l’annexe VI.
Organisme notifié *4), niveau de puissance
acoustique garanti LWA(G) *5),
- voir page 4.
Le coupe-bordure sans fil est exclusivement conçu
pour être utilisé avec la tête de coupe et pour des
travaux de tonte et de finition des bordures.
Le coupe-bordure sans fil ne peut pas être utilisé
pour couper ou tailler des haies, des arbustes ou
d’autres végétations dont la surface de coupe n’est
pas parallèle au sol.
Utilisez exclusivement les têtes de coupe et les
dispositifs de protection recommandés !
L’utilisation d’autres outils (par exemple lame à
taillis, lame à gazon, outils de coupe métalliques en
plusieurs parties avec chaîne à maillons tournants
ou fléaux ou lames de scie circulaires) peut
entraîner des blessures graves.
Le coupe-bordure sans fil sans fil peut reposer sur
le sol durant le travail.
L'utilisateur est entièrement responsable de tous
les dommages résultant d'une utilisation non
conforme.
Les prescriptions générales en matière de
prévention des accidents et les consignes de
sécurité doivent être respectées.
Dans l'intérêt de votre propre sécurité et
afin de protéger votre outil électrique,
respecter les passages de texte marqués
de ce symbole !
AVERTISSEMENT – Lire la notice
d'utilisation afin d'éviter tout risque de
blessure.
AVERTISSEMENT – Lire tous les
avertissements de sécurité, les
instructions, les illustrations et les
caractéristiques techniques relatifs à cet outil
électrique. Ne pas suivre les instructions
énumérées ci-dessous peut provoquer une
électrocution, un incendie et/ou de sérieuses
blessures.
Conserver toutes les consignes de sécurité et
instructions pour une utilisation ultérieure.
Toujours remettre l’outil électrique accompagné de
ces documents.
Risques résiduels : Même en cas d'utilisation
conforme de cet appareil, des risques résiduels
peuvent demeurer pendant son fonctionnement.
Respecter toutes les consignes de sécurité et les
instructions.
Risques possibles :
- Blessures et dommages matériels causés par la
projection d'objets.
- Lésions pulmonaires en l’absence du port d’un
masque antipoussière adapté.
- Lésions auditives en l’absence du port de
protège-oreilles adaptés.
- Dommages pour la santé causés par les
vibrations si la machine est utilisée longtemps ou
n’est pas guidée et entretenue correctement.
4.1 Consignes de sécurité pour coupe-
bordures
a) ) N’utilisez pas le coupe-bordure par
mauvais temps, notamment en cas de risque
d'orage. Cela réduit le risque d’être touché par la
foudre.
b) Vérifiez soigneusement s’il n’y a pas
d’animaux sauvages dans la zone à couper.
Des animaux sauvages risquent d’être blessés par
la machine en marche.
c) Vérifiez soigneusement s’il n’y a pas de
pierres, bâtons, fils de fer, ois et d’autres corps
étrangers dans la zone à couper et retirez-les si
vous en trouvez. La projection de ces objets peut
provoquer des blessures.
d) Avant de mettre la machine en marche,
vérifiez toujours si la lame et le mécanisme de
coupe ne sont pas usés ou endommagés. Les
pièces usées ou endommagées augmentent le
risque de blessure.
e) Laissez les capots de protection en place.
Les capots de protection doivent être en parfait
état et être correctement montés. Les capots de
protection mal fixés, endommagés ou défectueux
peuvent entraîner des blessures.
f) Veillez à ce qu’aucune fente d’aération ne soit
obstruée par des dépôts. Les fentes d’aération
obstruées et les dépôts peuvent causer une
surchauffe ou un risque d’incendie.
g) Portez toujours des lunettes de protection et
des protège-oreilles lorsque vous utilisez la
machine. Un équipement de protection adapté
réduit le risque de blessure.
h) Portez toujours des chaussures de sécurité
antidérapantes lorsque vous utilisez la
machine. N'utilisez pas la machine pieds nus
ou avec des sandales ouvertes. Porter de
bonnes chaussures réduit le risque de blessure au
pied en cas de contact avec la lame en rotation.
i) Lorsque vous utilisez la machine, portez
toujours des vêtements qui couvrent les
jambes, par exemple un pantalon long. Le
1. Déclaration de conformité
2. Utilisation conforme à l'usage
3. Consignes générales de
sécurité
4. Consignes de sécurité
particulières
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Metabo RTD 18 LTX BL 30 Cordless Lawn Trimmer Manuale utente

Tipo
Manuale utente