DEVILLE C07788 Manuale del proprietario

Categoria
Camini
Tipo
Manuale del proprietario
POELES A BOIS
POELES A BOISPOELES A BOIS
POELES A BOIS
WOOD STOVES
WOOD STOVESWOOD STOVES
WOOD STOVES
ÖLÖFEN FÜR HOLZFEUERUNG
ÖLÖFEN FÜR HOLZFEUERUNGÖLÖFEN FÜR HOLZFEUERUNG
ÖLÖFEN FÜR HOLZFEUERUNG
STUFE A LEGNA
STUFE A LEGNASTUFE A LEGNA
STUFE A LEGNA
ESTUFAS DE LE
ESTUFAS DE LEESTUFAS DE LE
ESTUFAS DE LEÑ
ÑÑ
ÑA
AA
A
SALAMANDRAS A LENHA
SALAMANDRAS A LENHASALAMANDRAS A LENHA
SALAMANDRAS A LENHA
C07788
C07788C07788
C07788
NOTICE D'EMPLOI
NOTICE D'EMPLOI NOTICE D'EMPLOI
NOTICE D'EMPLOI
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUCTION MANUAL INSTRUCTION MANUAL
INSTRUCTION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
BEDIENUNGSANLEITUNG BEDIENUNGSANLEITUNG
BEDIENUNGSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
ISTRUZIONI PER L'USO ISTRUZIONI PER L'USO
ISTRUZIONI PER L'USO
GUIA DE UTILIZA
GUIA DE UTILIZA GUIA DE UTILIZA
GUIA DE UTILIZACION
CIONCION
CION
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
MANUAL DE UTILIZAÇÃO MANUAL DE UTILIZAÇÃO
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
P0050000.0
3
02/06
3
SOMMAIRE
Page
1 - DESIGNATION................................................................................................................. 4
2 - PUISSANCE CALORIFIQUE NOMINALE ET AUTONOMIE EN ALLURE
REDUITE .............................................................................................................................. 4
3 - DESCRIPTION ET ENCOMBREMENT............................................................................ 5
3.1 DESCRIPTION
3.2 ENCOMBREMENT
3.3 VENTILATION DU LOCAL OU L'APPAREIL EST INSTALLE
4 - CONDITIONS D’UTILISATION DE L’APPAREIL............................................................ 5
4.1 PREMIER ALLUMAGE
4.2 COMBUSTIBLE
4.2.1 Combustible recommandé
4.2.2 Combustibles interdits
4.3 EMPLOI DES ORGANES DE MANOEUVRE ET DES ACCESSOIRES
4.4 UTILISATION
4.4.1 Allumage
4.4.2 Fonctionnement
4.4.2.1 Fonctionnement intermittent et continu
4.4.2.2 Conduite du feu
4.4.2.3 Décendrage
4.4.3 Règles de sécurité
5 - CONSEILS DE RAMONAGE ET D’ENTRETIEN DE L’APPAREIL ET DU
CONDUIT DE FUMEE........................................................................................................... 8
6 - CONDITIONS GENERALES DE GARANTIE................................................................... 10
26
INDICE
Pagina
1 - DESIGNAZIONE ............................................................................................................. 27
2 - POTENZA CALORIFICA NOMINALE E AUTONOMIA IN FUNZIONAMENTO
RIDOTTO............................................................................................................................... 27
3 - DESCRIZIONE E MISURE D’INGOMBRO...................................................................... 28
3.1 DESCRIZIONE
3.2 MISURE D’INGOMBRO
3.3 VENTILAZIONE DEL LOCALE NEL QUALE VIENE INSTALLATO L’IMPIANTO
4 - CONDIZIONI D’USO DI QUESTO APPARECCHIO ........................................................ 28
4.1 PRIMA ACCENSIONE
4.2 COMBUSTIBILE
4.2.1 Combustibile raccomandato
4.2.2 Combustibili vietati
4.3 USO DEGLI ORGANI DI MANOVRA E DEGLI ACCESSORI
4.4 UTILIZZO
4.4.1 Accensione
4.4.2 Funzionamento
4.4.2.1 Funzionamento intermittente e continuo
4.4.2.2 Condotto del fuoco
4.4.2.3 Eliminazione cenere
4.4.3 Norme di sicurezza
5 - CONSIGLI DI PULITURA E DI MANUTENZIONE DELL’APPARECCHIO
E DEL CONDOTTO FUMARIO............................................................................................. 31
6 - CONDIZIONI GENERALI DI GARANZIA
......................................................................... 33
27
Vi consigliamo di leggere con attenzione e completamente il testo delle istruzioni per ottenere un utilizzo
ottimale e la massima soddisfazione dal vostro apparecchio DEVILLE.
Il mancato rispetto delle istruzioni di montaggio, di installazione e di utilizzo ne rende responsabile chi li ha
eseguiti.
QUESTO APPARECCHIO DEVE ESSERE INSTALLATO CONFORMEMENTE ALLE
SPECIFICAZIONI DEI TESTI DI NORMA IN VIGORE.
Ogni regolamentazione locale e nazionale, cosi’ come le norme europee vanno rispettate quando
si usa l’apparecchio.
L’apparecchio non deve essere modificato.
SI RACCOMANDA DI FAR ESEGUIRE L’INSTALLAZIONE DA UN TECNICO QUALIFICATO.
1 - DESIGNAZIONE
Questa stufa C07788 è conforme alla normativa francese : NF EN 13240.
Sono apparecchi di riscaldamento continuo a combustione su griglia funzionante esclusivamente a legna, con
camera di combustione semiaperta.
2 - POTENZA CALORIFICA NOMINALE E AUTONOMIA IN FUNZIONAMENTO RIDOTTO
- Potenza calorifica nominale secondo le norme NF EN 13240 durante la prova in funzionamento
normale: 9 kW. L’apparecchio puo’ essere usato in modo intermittente o continuo.
La potenza calorifica nominale in funzionamento intermittente :
Ottenuta con un tiraggio pari a 12 Pa, con un’alimentazione di legna pari a 2 kg, costituita da 1
ceppi di legna secca non tagliata.
Ricaricare ogni ¾ d’ora su uno strato di bracce di circa 0,3 kg (ossia 3 cm di spessore) con la
regolazione d’aria in posizione 3 (Fig. 3).
La potenza annunciata è la potenza media ottenuta con ogni caricamento di 1 ore.
La potenza calorifica nominale in funzionamento continuo :
Ottenuta con un tiraggio pari a 12 Pa, con un’alimentazione di legna pari a 9 kg, costituita da 2
ceppi di legna secca non tagliata.
Ricaricare ogni 3 ore su uno strato di bracce di circa 0,3 kg (ossia 3 cm di spessore) con la
regolazione d’aria in posizione 3 (Fig. 3).
La potenza annunciata è la potenza media ottenuta con ogni caricamento di 3 ore.
La combustione lenta, autonomia superiore a 10 :00 in funzionamento continuo :
Ottenuta sotto un tiraggio di 6 Pa con un carico di 9 kg constituito da un ceppo di legna dura non
spaccata privileggiando i grandi diametri (superiori ai 16 cm).
Ricaricare su uno strato di bracce di circa 0,3 kg (ossia 3 cm di spessore) con la regolazione
d’aria in posizione 1 (Fig. 3).
28
3 - DESCRIZIONE E MISURE D’INGOMBRO
3.1 DESCRIZIONE (Fig. 1)
I principali elementi che compongono la stufa sono i seguenti :
(1) Maniglia
(2) Porta di carico
(3) Schermo di protezione posteriore
(4) Copertura
(5) Foro
(6) Panello montante
(7) Comando di regolazione d’aria
Una presa d’aria secondaria è integrata nella parte alta del vetro della porta per mantenerla pulita e
garantire una migliore combustione della legna.
Il comando di regolazione d’aria , situato in alto nella parte posteriore dell’ apparecchio, permette di
scegliere un’andatura di fuoco.
Peso netto dell’apparecchio : Stufa C07788 : circa 100 Kg
3.2 MISURE D’INGOMBRO (Fig. 2)
Dimensioni esterne (dati in mm)
STUFA C07788
Larghezza Altezza Profondità
Escluso tutto
687
670
370
3.3 - VENTILAZIONE DEL LOCALE NEL QUALE VIENE INSTALLATO L'IMPIANTO
La presenza del focolare richiede un apporto di aria supplementare rispetto a quello necessario al ricambio di
aria regolamentare. Nel caso in cui l'abitazione fosse dotata di un impianto di ventilazione meccanico, è
obbligatorio prevedere una presa d'aria.
La presa d'aria,collegata direttamente all'esterno oppure situata in un locale ventilato sull'esterno, deve essere
protetta da una griglia.
L'uscita aria deve essere collocata quanto più vicino possibile all'impianto. Quando l'aria viene immessa
direttamente nella stanza, dovrà essere possibile otturare l'uscita. Durante il funzionamento dell’apparecchio,
assicurarsi che sia libera da ogni ostruzione.
La sezione della presa d'aria deve corrispondere almeno ad un quarto della sezione della canna fumaria :
- 50 cm
2
per un uso únicamente con la porta chiusa.
Quando si apre la portina del focolare, arrestare l'aspiratore meccanico se si vuole evitare che il fumo non si
diffonda nella stanza.
4 - CONDIZIONI D’USO DI QUESTO APPARECCHIO
4.1 PRIMA ACCENSIONE
- Dopo aver realizzato il caminetto e sistemato la stufa, rispettare i tempi di asciugatura dei materiali
impiegati nella costruzione (da 2 a 3 settimane).
- Non collegare la stufa con un condotto che da su più apparecchi.
- Dopo la prima accensione (vedi paragrafo 4.4.1), accendere un fuoco moderato per le prime ore
limitando la carica della stufa (un pezzo di legna del Ø di 15 cm) (comando registro aria semi-aperto).
. Aumento della temperatura progressivo per tutti gli elementi del caminetto e dilatazione normale
della stufa.
- Durante le prime utilizzazioni, la stufa può emanare un odore di vernice: aerare il locale per limitare
questo inconveniente.
29
4.2 COMBUSTIBILE
4.2.1 Combustibile raccomandato
Ceppi di legna dura di una lunghezza massima di 56 cm : quercia, betulla, faggio, castagno, ecc.
Altezza massima di carico : 25 cm.
Vi consigliamo di usare legna molto secca (20% di umidità al massimo), cioè tenuta dopo il taglio
due anni a seccare al coperto, al fine di ottenere una resa migliore e di evitare la copertura di
fuliggine del condotto fumario e dei vetri.
Evitare l’uso dei legni resinosi (pini, abeti, abete rosso, ecc.) che richiedono una manutenzione
più frequente della stufa e delle condutture.
4.2.2 Combustibili vietati
Ogni combustibile che non sia legna è proibito, specie il carbone e i suoi derivati.
Le fiammate di piccola legna, sarmenti, tavolette, paglia, cartone, combustiblili liquidi sono
pericolose e da escludere.
L’ apparecchio non deve essere usato come inceneritore di rifiuti.
4.3 USO DEGLI ORGANI DI MANOVRA E DEGLI ACCESSORI
La regolazione d’aria (Fig. 3):
Stando la porta di caricamento chiusa molto ermeticamente, la regolazione viene effettuata con il
comando di regolazione d’aria tramite l’attizzatoio.
Il funzionamento al massimo si ottiene con la manopola in posizione 3.
Per un funzionamento al minimo : la manopola deve essere in posizione 1.
Maniglia della portina : deve essere manovrata impiegando l'attizzatoio (Fig. 5).
La chiave in ghisa (Fig.4) : per estrarre il portacenere.
Non scottatevi le mani senza ragione. Servitevi degli accessori.
4.4 UTILIZZO
4.4.1 Accensione
- Impostare l’indice in posizione 3 (Fig. 3).
- Sistemare sulla griglia della carta leggermente appallottolata e legna fine molto secca (rametti),
poi rami spaccati di sezione più larga ( da 3 a 5 cm).
- Accendere la carta e chiudere la porta (lasciarla appena socchiusa per accelerare l’accensione).
- Quando la carica di legna piccola ha preso fuoco per bene, aprire la porta, caricare la stufa con
il combustibile raccomandato e agire sugli organi di manovra per ottenere l’intensità di
funzionamento desiderata.
4.4.2 Funzionamento
4.4.2.1 Funzionamento intermittente e continuo
- Il funzionamento intermittente richiede un caricamento ogni ¾ d’ora.
Bisogna privilegiare questo modo di funzionamento particolarmente rispettuoso
dell’ambiente.
- L’apparecchio puo’anche assicurare un funzionamento continuo quando le costrizioni
dell’intermittenza non possono essere rispettate o quando una potenza ridotta è ricercata. In questo
caso, la piena potenza puo’ essere raggiunta su una durata di 3 ore e un’andatura lenta, con potenza
debole, di una durata di 10 ore è possibile con un carico di 9 kg.
30
4.4.2.2 Condotto del fuoco
- L’intensità di funzionamento desiderata si ottiene agendo sugli organi di manovra (vedi paragrafo
4.3) e scegliendo una carica corrispondente al bisogno, ovvero :
. Per un riscaldamento massimo, caricare la stufa con 3 pezzi di circa 10 cm di diametro circa
(indice in posizione 3) (Fig. 3).
Usare questa intensità di funzionamento solo in modo temporaneo, per portare a temperatura i
locali dopo un’assenza prolungata.
. Per un’intensità intermedia usare una carica meno grande : uno o due pezzi di legna (indice in
posizione 2) (Fig. 3).
. Per un riscaldamento di lunga durata ad andatura lenta, usare 1 o 2 ceppi non spaccati di diametro
superiore a 15 cm (indice in posizione 1) (Fig. 3).
- Per ottenere un’ andatura lenta di lunga durata, procedere al caricamento su uno strato di brace
appena rosseggianti.
- Per ottenere un’accensione rapida, aizzare il fuoco con legna fine, effettuare la carica, tenere
eventualmente la porta socchiusa per qualche minuto per accelerare l’accensione, tenendo sotto
controllo la stufa, poi chiudere la porta e agire sugli organi di manovra (paragrafo 4.3). Questa
operazione consente di accelerare la ripresa, in particolare se la legna è umida.
- Effettuare i cambi di intensità di funzionamento (passaggio dall’andatura lenta all’andatura normale
per esempio) prima di una nuova carica, durante la fase di combustione della brace, per
permettere alla stufa e al condotto fumario di cambiare progressivamente di regime.
- Per evitare il ritorno di fumo e la caduta di cenere nella stanza durante la ricarica, bisogna aprire la
porta con alcune precauzioni :
. Socchiudere la porta, aspettare un momento per avviare il tiraggio corrispondente al funzionamento
a porta aperta, poi aprire lentamente la porta.
- Il funzionamento continuo ad andatura lenta, soprattutto durante i periodi di tepore (tiraggio
sfavorevole) e con legna umida, provoca una combustione incompleta che favorisce i depositi di
bistro e di catrame :
o Alternare i periodi di minimo a periodi di funzionamento ad intensità normale.
o Privilegiare un uso con piccoli carichi.
- Dopo un funzionamento ad andatura lenta, il vetro puo’ oscurarsi a causa di un leggero bistraggio,
questo deposito sparisce normalemente ad andatura più vivace per pirolisi.
Sistemando uno sportello moderatore del tiraggio sul condotto di raccordo sarà possibile agire sul modo di
funzionamento, in particolare sulla riduzione della potenza che permette di ottenere un regime minimo di
lunga durata (voir istruzioni per l’installazione).
4.4.2.3 Eliminazione cenere
L'aria utilizzata per la combustione della legna arriva sotto la griglia quando il comando registro aria è
aperto. Quest’aria serve anche a far raffreddare la griglia. È quindi indispensabile, per ottenere un
rendimento ottimale ed evitare e la griglia si rovini per effetto di surriscaldamento, evitare di ostruirne
il passaggio procedendo regolarmente all’evacuazione delle ceneri :
- Utilizzare il raschietto per togliere la cenere dalla griglia (Fig. 4).
- Il cassetto ceneri posto sotto la griglia si estrae facilmente afferrandolo mediante l’attizzatoio
(Fig. 5).
- Il livello della cenere non deve mai raggiungere la griglia in ghisa del focolare : togliere la cenere
almeno ogni 2-3 giorni.
- Togliere periodicamente la cenere che si sparge accidentalmente nello scomparto del portacenere.
31
4.4.3 Norme di sicurezza
- Non gettare mai acqua per spegnere il fuoco.
- Il vetro e certe parti dell’apparecchio sono molto calde : attenzione ai rischi di ustione in particolare
per i bambini.
- Il focolare emana un forte calore per irradiamento attraverso il vetro : non porre materiali, né oggetti
sensibili al calore ad una distanza inferiore a 1,5 m dalla zona vetrata.
- È obbligatorio mantenere sempre chiusa la porta di carico.
- Non mettere mai materiali facilmente infiammabili nelle vicinanze della stufa.
- Vuotare il contenuto del cassetto ceneri in un recipiente metallico o non infiammabile impiegato
solo per questo scopo. Le ceneri apparentemente raffreddate possono essere ancora incandescenti
anche dopo un periodo di raffreddamento.
- In particolare, non accumulare legna sotto l'apparecchio.
- In caso di fuoco di camino, mettere l’indice in posizione 1 (Fig. 3).
5 - CONSIGLI DI PULITURA E DI MANUTENZIONE DELL’APPARECCHIO E DEL CONDOTTO FUMARIO
La pulitura meccanica del condotto fumario è obbligatoria e deve venire eseguita diverse volte all’anno di cui
almeno una volta durante la stagione di riscaldamento. Un certificato deve essere rilasciato da un
professionista.
In occasione della pulitura bisognerà procedere a :
- Smontare il deflettore : (Fig. 6) e (Fig. 7) :
. Deporre il deflettore (sollevare il deflettore 1, portarlo in avanti 2, inclinare verso dietro il lato
posteriore 3, abbassarlo 4 ed estrarlo 5 dal lato destro).
- Deporre la piastra posteriore del focolare, le due piastre laterali del focolare, la griglia del focolare e il tubo del
foro.
(Per rimontare il deflettore : agire nell’ordine inverso dello smontaggio).
- Verificare completamente lo stato dell’apparecchio ed in particolare gli elementi di tenuta stagna : guarnizioni
ed organi di chiusura, pezzi di sostegno (porta, telaio).
- Verificare lo stato del condotto fumario e del condotto di raccordo : tutti i raccordi devono presentare una
buona tenuta meccanica ed avere mantenuto la tenuta stagna.
- Pulire la stufa con una spazzola e con l’aspiratore.
In caso di anomalia : far riparare l’apparecchio o l’installazione da un professionista.
In seguito ad un lungo periodo d’arresto :
- Verificare l’assenza di ostruzione dei condotti prima di riaccendere.
MANUTENZIONE CORRENTE
- Pulire il vetro con uno straccio umido e della cenere. Se necessario, usare un prodotto detergente adatto
rispettando le istruzioni per l’uso. Aspettare che la stufa sia completamente fredda per procedere a questa
operazione.
- Pulire regolarmente la presa d’aria secondaria (Fig. 8) :
. Grattare con l’estremità di un oggetto metallico il bordo interno in cima della porta di ghisa per togliere la
fuliggine che vi si è potuta accumulare.
. Togliere con l’aspiratore le particelle e la polvere incastrate tra la scanalatura inferiore e il vetro. (Fig. 9)
Queste particelle ostacolano la formazione di un film d’aria secondario che protegge il vetro dal contatto diretto
con i fumi e completa la combustione del legno (Fig. 9).
. Queste operazioni devono essere effettuate subito quando il vetro è sporco e tassativamente dopo lo
spegnimento totale del focolare.
32
Controllare il buon funzionamento del saliscendi di chiusura della portina e, se necessario, effettuare le
seguenti regolazioni (Fig. 10) :
- Rafforzare la chiusura della portina :
. Procedere successivamente allentando la vite e serrando la vite .
. Effettuare ¼ di giro sulle 2 viti e, se necessario, ripetere l’operazione.
Nota : Quest'operazione aumenta la pressione della guarnizione di tenuta della portina sul focolare.
- Allentare la chiusura della portina :
. Procedere successivamente allentando la vite e serrando la vite .
. Effettuare ¼ di giro sulle 2 viti e, se necessario, ripetere l’operazione.
Nota : quest'operazione diminuisce la pressione della guarnizione di tenuta della portina sul focolare.
33
6 - CONDIZIONI GENERALI DI GARANZIA
1. MODALITÀ
Fuori dalla garanzia legale, in ragione dei vizi occulti, DEVILLE garantisce il materiale in caso di vizi apparenti o di
non conformità del materiale consegnato al materiale ordinato.
Senza pregiudizio delle disposizioni da prendere rispetto al trasportatore, i reclami al momento del ricevimento del
materiale sui vizi apparenti o la non conformità, devono essere formulati presso DEVILLE dall’acquirente entro 5
giorni dalla constatazione del vizio tramite lettera raccomandata con domanda di avviso di ricevimento.
Spetta all’acquirente fornire ogni giustificazione quanto alla realtà dei vizi o delle anomalie constatate. L’acquirente
deve, inoltre, lasciare a DEVILLE ogni facilitazione per procedere alla constatazione di questi vizi o anomalie e
rimediarci. L’acquirente deve anche tenere i materiali non conformi a disposizione di DEVILLE, secondo le istruzioni
di quest’ultima. Ogni ritorno del materiale deve essere oggetto di un accordo preliminare.
2. ESTENSIONE
La garanzia di DEVILLE copre, ad esclusione di ogni indennità o risarcimento danni, la sostituzione gratuita o la
riparazione del materiale o dell’elemento riconosciuto defettuoso (eccetto pezzi di usura) dai suoi servizi ad
esclusione delle spese di manodopera, di trasferta e di trasporto. Sugli apparecchi smaltati, i cavillamenti non sono
mai considerati come difetto di fabbricazione. Sono la conseguenza di una differenza di dilatazione lamiera-smalto o
ghisa-smalto e non modificano l’aderenza. I ricambi forniti a titolo oneroso sono garantiti 6 mesi a partire dalla data di
fattura ; ogni garanzia complementare consentita da un rivenditore di DEVILLE non impegna DEVILLE. La
presentazione del certificato di garanzia portando il timbro-data del rivenditore è rigorosamente richiesta quando la
garanzia è invocata. Questo certificato deve essere presentato al momento della domanda di riparazione
dell’apparecchio sotto garanzia, oppure un talloncino o la parte staccabile di questo certificato deve, secondo
l’organizzazione propria di DEVILLE, essere rispedito a DEVILLE nei termini assegnati.
In mancanza di questo, la data figurando sulla fattura emessa da DEVILLE non può essere presa in considerazione.
Gli interventi a titolo della garanzia non possono avere per effetto di prolungare quest’ultima.
3. DURATA
La durata della garanzia contrattuale assicurata da DEVILLE è di un anno a partire dalla data d’acquisto
dell’apparecchio dall’utente, con riserva che i reclami previsti al titolo delle modalità qui sopra siano state formulate
nei termini concessi.
La riparazione, la sostituzione o la modifica di pezzi durante il periodo di garanzia non può avere per effetto di
prolungare la durata di questa garanzia, di dar luogo in nessun caso a risarcimenti per spese diverse, ritardo di
consegna, incidenti o pregiudizi qualunqui.
4. ESCLUSIONE
La garanzia non va applicata nei casi seguenti, senza che questa lista sia esauriente. Installazione e montaggio degli
apparecchi la cui responsabilità non incombe a DEVILLE. Di conseguenza la DEVILLE non può essere ritenuta
responsabile dei danni materiali o degli incidenti di persone consecutivi ad un’installazione non conforme alle
disposizioni legali o regolamentari (per esempio l’assenza di collegamento ad una presa di terra : cattivo tiraggio di
un impianto) ;
Usura normale del materiale, utilizzazione o uso anormale del materiale specialmente in caso di utilizzazione
industriale o commerciale o uso del materiale in condizioni diverse da quelle per cui è stato costruito. È il caso per
esempio di non rispetto delle condizioni prescritte nelle istruzioni per l’uso DEVILLE : esposizione a condizioni
esterne danneggiando l’apparecchio tale un’umidità eccessiva o variazione anormale della tensione elettrica.
Anomalia, deterioramento o incidente proveniente da scontro, caduta, negligenza, difetto di sorveglianza o di
manutenzione da parte dell’acquirente.
Modifica, trasformazione o intervento effettuati da un personale o una ditta non autorizzati da DEVILLE o realizzati
con ricambi non originali o non accreditati dal costruttore.
5. CONDIZIONI PARTICOLARI DI GARANZIA
Queste condizioni completano e precisano le condizioni generali di garanzia qui sopra e prevalgono su queste ;
riportarsi al foglietto allegato “Condizioni Particolari di Vendita DEVILLE- Garanzia”.
34
CONTENIDO
Páginas
1 - DESIGNACION ............................................................................................................... 35
2 - POTENCIA CALORIFICA NOMINAL Y AUTONOMIA EN MARCHA O REDUCIDA....... 35
3 - DESCRIPTIVO Y VOLUMEN........................................................................................... 36
3.1 DESCRIPTIVO
3.2 VOLUMEN
3.3 VENTILACION DEL LOCAL DONDE SE INSTALA EL APARATO
4 - CONDICIONES DE UTILIZACION DEL APARATO ........................................................ 36
4.1 PRIMER ENCENDIDO
4.2 COMBUSTIBLE
4.2.1 Combustible recomendado
4.2.2 Combustibles prohibidos
4.3 EMPLEO DE LOS ORGANOS DE MANEJO Y DE LOS ACCESORIOS
4.4 UTILIZACION
4.4.1 Encendido
4.4.2 Funcionamiento
4.4.2.1 Funcionamiento intermitente y continuo
4.4.2.2 Mantenimiento del fuego
4.4.2.3 Evacuación de las cenizas
4.4.3 Normas de seguridad
5 - CONSEJOS PARA EL DESHOLLINAMIENTO Y EL MANTENIMIENTO
DEL APARATO Y DEL CONDUCTO DE HUMOS................................................................ 36
6 - CONDICIONES GENERALES DE LA GARANTIA.......................................................... 41
42
SUMÁRIO
Páginas
1 - DESIGNAÇÃO ................................................................................................................. 43
2 - POTÊNCIA CALORÍFICA NOMINAL E AUTONOMIA A RITMO REDUZIDO................. 43
3 - DESCRIÇÃO E DIMENSÕES .......................................................................................... 54
3.1 DESCRIÇÃO
3.2 DIMENSÕES
3.3 VENTILAÇÃO DO LOCAL ONDE O APARELHO ESTÁ INSTALADO
4 - CONDIÇÕES DE UTILIZAÇÃO DO APARELHO ............................................................ 44
4.1 PRIMEIRO ACENDER
4.2 COMBUSTÍVEL
4.2.1 Combustível recomendado
4.2.2 Combustíveis proibidos
4.3 EMPREGO DOS ÓRGÃOS DE MANOBRA E DOS ACESSÓRIOS
4.4 UTILIZAÇÃO
4.4.1 Acender
4.4.2 Funcionamento
4.4.2.1 Funcionamento intermitente e continuo
4.4.2.2 Regular o fogo
4.4.2.3 Remoção da cinza
4.4.3 Regras de segurança
5 - CONSELHOS DE LIMPEZA E DE MANUTENÇÃO DO APARELHO E DA
CONDUTA DE FUMOS......................................................................................................... 47
6 - CONDIÇÕÈS GERAIS DE GARANTIA............................................................................ 49
50
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
51
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
52
Les descriptions et caractéristiques figurant sur ce document sont données à titre
d'information et non d'engagement. En effet, soucieux de la qualité de nos produits, nous
nous réservons le droit d'effectuer, sans préavis, toute modification ou amélioration.
* * *
Société Anonyme au capital de 6.154.454 €
R.C CHARLEVILLE-MEZIERES 787 020 080 B - Sirène 787 020 080 00018
SIEGE SOCIAL
76 rue Forest - 08013 CHARLEVILLE-MEZIERES CEDEX
www.deville.fr - contact@deville.fr
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

DEVILLE C07788 Manuale del proprietario

Categoria
Camini
Tipo
Manuale del proprietario