Toro Concrete Breaker, Compact Tool Carriers Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Form No. 3447 - 320 Rev E
Martello pneumatico
Multifunzione compatti
del modello 23136 —Nº di serie 321000001 e superiori
Registrate il vostro prodotto presso www .T oro.com.T raduzione dell'originale (IT)
*3447 - 320*
A VVERTENZA
CALIFORNIA
A vvertenza norma "Proposition 65"
L'utilizzo del presente prodotto potrebbe
esporre a sostanze chimiche che nello
Stato della California sono considerate
cancerogene e causa di anomalie
congenite o di altre problematiche
della riproduzione.
Introduzione
Questo martello pneumatico è destinato all'usosu un multifunzione compatto T oro. È pensatoprincipalmente per rompere cemento, asfalto, rocce omattoni durante lavori di ristrutturazione.
Leggere attentamente queste informazioni per l’usoe la manutenzione del prodotto e per evitare infortunie danni. Il proprietario è responsabile del correttoutilizzo del prodotto e della sicurezza.
V isitate il sito www .T oro.com per ricevere materialidi formazione sulla sicurezza e il funzionamento deiprodotti, avere informazioni sugli accessori, ottenereassistenza nella ricerca di un rivenditore o registrare ilvostro prodotto.
Per assistenza, ricambi originali T oro o ulterioriinformazioni, rivolgetevi a un Distributore T oroautorizzato o ad un Centro Assistenza T oro, edabbiate sempre a portata di mano il numero delmodello ed il numero di serie del prodotto. I numeridi modello e di serie sono stampati su una targhettaposta sul lato destro della testa motrice. Scrivere inumeri nell’apposito spazio.
Importante: Con un dispositivo mobile è
possibile effettuare la scansione del codice QR
sull’adesivo che riporta il numero di serie (se
presente) per accedere alla garanzia, ai ricambi e
ad altre informazioni sui prodotti.
g360512
Figura 1
1. Posizione del numero del modello e del numero di serie
Nº del modello
di serie
Il sistema di avvertimento adottato dal presentemanuale identica i pericoli potenziali e riportamessaggi di sicurezza, identicati dal simbolo diavvertimento ( Figura 2 ), che segnala un pericolo ingrado di provocare infortuni gravi o la morte se non siosservano le precauzioni raccomandate.
g000502
Figura 2
Simbolo di allerta di sicurezza
Per evidenziare le informazioni vengono utilizzate dueparole. Importante indica informazioni di caratteremeccanico di particolare importanza e Nota evidenziainformazioni generali di particolare rilevanza.
© 2024—The T oro® Company
81 1 1 L yndale A venue South
Bloomington, MN 55420
2
Contattateci a www .T oro.com.
Stampato negli USA
T utti i diritti sono riservati
Indice
Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Requisiti generali di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Sicurezza in pendenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Sicurezza per l’uso del martellopneumatico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Sicurezza durante manutenzione erimessaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Adesivi di sicurezza e informativi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Preparazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Installazione della punta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Quadro generale del prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Speciche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Attrezzi/accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Montaggio e rimozione dell’attrezzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Selezione di uno strumento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Sostituzione della punta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8V erica del martello pneumatico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Rottura del materiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Rottura di una supercie verticale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1Posizione di trasferimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1Suggerimenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Programma di manutenzione raccoman-dato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Lubricazione della punta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13V erica della carica di azoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Controllo dei tubi idraulici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Rimessaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Rimessaggio dell’attrezzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Localizzazione guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Sicurezza
PERICOLO
Potrebbero esserci condotte interrate dei
servizi di pubblica utilità nell'area di lavoro.
Se urtate durante lo scavo, possono causare
scosse elettriche o esplosioni.
Chiedete che nella proprietà o nell'area di
lavoro venga segnalata la posizione delle
condutture interrate, e non effettuate scavi
nelle aree contrassegnate. Contattate il
vostro servizio di segnalazione o la vostra
azienda di servizi pubblici di zona per la
segnalazione della proprietà (ad esempio,
negli Stati Uniti, chiamate il numero 81 1 o,
in Australia, chiamate il numero 1 100 per il
servizio di segnalazione nazionale).
Requisiti generali di
sicurezza
Rispettate sempre tutte le norme di sicurezza perevitare gravi infortuni o la morte.
Non trasportate un attrezzo con i bracci
sollevati . T rasportate sempre l'attrezzo vicino aterra; fate riferimento a Posizione di trasferimento( pagina 1 1 ) .
Chiedete che nella proprietà o nell'area di lavorovenga segnalata la posizione delle conduttureinterrate e di altri oggetti e non ef fettuate scavinelle aree contrassegnate.
Leggete e comprendete il contenuto di questo
Manuale dell'operatore prima di avviare il motore.
Prestate la massima attenzione mentre utilizzatela macchina. Non intraprendete alcuna attivitàche vi possa distrarre; in caso contrario potrestecausare infortuni o danni alla proprietà.
Non lasciate mai che bambini o persone nonaddestrate utilizzino la macchina.
T enete mani e piedi a distanza dai componenti edagli attrezzi in movimento.
Non utilizzate la macchina senza che gli schermie gli altri dispositivi di protezione siano montati ecorrettamente funzionanti.
T enete gli astanti e gli animali domestici a distanzadalla macchina.
Prima di eseguire interventi di manutenzione, farerifornimento di carburante o togliere eventualiostruzioni, fermate la macchina, spegnete ilmotore e togliete la chiave.
L'errato utilizzo o la manutenzione di questa macchinapuò causare infortuni. Per ridurre il rischio di incidenti,
3
rispettate le seguenti norme di sicurezza e fatesempre attenzione al simbolo di allarme , cheindica: Attenzione, A vvertenza o Pericolo – “norme disicurezza”. Il mancato rispetto di queste istruzioni puòprovocare infortuni o morte.
Sicurezza in pendenzaUtilizzate la macchina in salita e in discesa
su pendenze con l'estremità pesante della
macchina a monte. La distribuzione del pesocambia in presenza degli attrezzi. Questoattrezzo rende più pesante la parte anteriore dellamacchina.
Mantenete l'attrezzo in posizione abbassata
in pendenza. Il sollevamento dell'attrezzo inpendenza inuisce sulla stabilità della macchina.
Le pendenze sono una delle cause principali diincidenti dovuti a perdita di controllo e ribaltamenti,che possono provocare gravi infortuni o la morte.L'utilizzo della macchina su pendenze di qualsiasitipo o su terreno non uniforme richiede un livellosuperiore di attenzione.
Stabilite le vostre procedure e regole operative inpendenza. Queste procedure devono includereuna ricognizione del sito per determinare qualipendenze sono sicure per l'utilizzo della macchina.Basatevi sempre su buon senso e giudizio quandoef fettuate questa ricognizione.
Rallentate e fate molta attenzione sui pendii.Le condizioni del terreno possono inuire sullastabilità della macchina.
Evitate di eseguire partenze o arresti su unapendenza; Se la macchina perde aderenza,procedete lentamente lungo le pendenze.
Evitate di curvare sulle pendenze. Se è proprionecessario, curvate lentamente e mantenete amonte il lato pesante della macchina.
Sulle pendenze eseguite tutti i movimenti inmodo lento e graduale. Non ef fettuate improvvisicambiamenti di velocità o di direzione.
Se non vi sentite a vostro agio nell'utilizzo dellamacchina in pendenza, non utilizzatela.
Fate attenzione a buche, solchi o cunette, poichéil terreno irregolare può causare il ribaltamentodella macchina. L'erba alta può nascondere degliostacoli.
Prestate attenzione su superci bagnate. Laminore aderenza può provocare uno slittamento.
V alutate l'area per assicurarvi che il terrenosia suf cientemente stabile per supportare lamacchina.
Prestate cautela durante l'utilizzo della macchinain prossimità di:
– Scarpate
– Fossi
T errapieni
– Zone d'acqua
La macchina potrebbe ribaltarsi improvvisamentese un cingolo dovesse superare il bordo o seil bordo cedesse. Mantenete una distanza disicurezza tra la macchina ed eventuali pericoli.
Non rimuovete o aggiungete attrezzi in pendenza.
Non parcheggiate la macchina su salite opendenze.
Sicurezza per l’uso del
martello pneumatico
Indossate i dispositivi di protezione individuale(DPI) e un abbigliamento adeguato, che includaquanto segue:
– Casco
Mascherina o mascherina antipolvere
Occhiali di protezione
– Protezioni auricolari
Calzature robuste e antiscivolo
– Pantaloni lunghi
Maglia a maniche lunghe strette ai polsi
Guanti aderenti senza cordoncini o polsinilarghi
Per i trattorini su ruote, utilizzate il contrappesoquando utilizzate l'attrezzo.
T enete il trattorino a distanza dal bordo da rompere
Non rompete il materiale direttamente sotto laparte anteriore del trattorino.
All’interno del martello pneumatico c’è unacamera contenente azoto pressurizzato, che nellecircostanze opportune potrebbe esplodere. Nonsmontate il corpo del martello pneumatico.
Non tentate di ricaricare autonomamente lacamera dell’ammortizzatore. Per la ricaricarivolgetevi al Centro assistenza autorizzato dizona.
Assicuratevi che il martello pneumatico vengacaricato solo con azoto.
Non spedite il martello pneumatico caricatoutilizzando il trasporto aereo.
Sicurezza durante
manutenzione e
rimessaggio
Controllate i dispositivi di ssaggio a intervallifrequenti vericando che siano adeguatamente
4
serrati, per garantire condizioni operative sicuredell'attrezzatura.
Fate riferimento a questo Manuale dell'operatore
per dettagli importanti se rimessate l'attrezzo perun periodo di tempo prolungato.
Manutenete o sostituite le etichette di sicurezza eistruzioni, in base alle necessità.
Adesivi di sicurezza e informativi
Gli adesivi di sicurezza e di istruzione sono chiaramente visibili e sono af ssi accanto a zoneparticolarmente pericolose. Sostituite eventuali adesivi danneggiati o mancanti.
decal133 - 8061
133 - 8061
decal145 - 3751
145 - 3751
1. Leggete il Manuale dell’operatore ; lubricate la macchinaogni 3 ore.
decal145 - 3752
145 - 3752
1. A vvertenza pressione massima 8 bar leggete il Manuale
dell’operatore .
decal145 - 3753
145 - 3753
1. A vvertenza leggete il
Manuale dell'operatore .
4. A vvertenza indossateuna protezione
respiratoria, oculare eauricolare.
2. Pericolo di lancio di oggetti– tenete gli astanti adistanza
5. Pericolo di scossa elettricaed esplosione – nonutilizzate la macchina;chiamate la vostra aziendadi servizi pubblici locale.
3. Pericolo diferite/smembramento
delle mani – tenetevi adistanza dalle parti inmovimento.
5
Preparazione
1
Installazione della punta
Non occorrono parti
Procedura
1. Posizionate il martello pneumatico su dei blocchiin legno, con i tappi dei perni di bloccaggio rivoltiverso l'alto.
2. Rimuovete i tappi dei perni di bloccaggio dalmartello pneumatico.
3. Rimuovete i perni di bloccaggio ( Figura 6 ).
4. Installate la punta; fate riferimento a Installazionedella punta ( pagina 8 ) .
Quadro generale del
prodotto
Speciche
Nota: Speciche e disegno sono soggetti avariazione senza preavviso.
Larghezza 63 cm
Lunghezza 130 cm
Altezza 33 cm
Peso 176 kg
Lunghezza di lavoro dellapunta
29 cm
Diametro della punta
5 cm
Classe di impatto energetico
339 J
V elocità di impatto 600 - 1 150 bpm
Intervallo di portata 20 - 35 L al minuto
Attrezzi/accessori
È disponibile una gamma di attrezzi ed accessoriapprovati da T oro per l'impiego con la macchina,per ottimizzare ed ampliare le sue applicazioni.Richiedete la lista degli attrezzi e accessori approvatia un Centro assistenza o a un distributore T oroautorizzati, oppure visitate www .T oro.com .
Per garantire prestazioni ottimali e mantenere semprela macchina in conformità con le norme di sicurezza,utilizzate esclusivamente ricambi e accessori originaliT oro. L'utilizzo di parti di ricambio e accessori di altriproduttori può essere pericoloso e rendere nulla lagaranzia.
6
Funzionamento
Importante: Per trattorini serie 300, assicuratevi
di installare il kit valvola di scarico sul
vostro trattorino prima di utilizzare il martello
pneumatico. La mancata installazione del kit
potrebbe danneggiare il vostro trattorino. Per
maggiori informazioni fate riferimento al Centro
assistenza autorizzato di zona.
Montaggio e rimozione
dell’attrezzo
Consultate il Manuale dell'operatore dell'unità motriceper la procedura di installazione e rimozione.
Importante: Prima di montare l'attrezzo,
posizionate la macchina su una supercie
pianeggiante, accertatevi che le piastre di
montaggio siano prive di morchia o detriti e che i
perni ruotino liberamente. Se i perni non ruotano
liberamente, ingrassateli.
Nota: Utilizzate sempre il trattorino per sollevare espostare l'accessorio.
A VVERTENZA
Se non inserite completamente i perni
ad attacco rapido attraverso la piastra di
montaggio dell'attrezzo, l'attrezzo potrebbe
cadere dalla macchina, schiacciando voi o gli
astanti.
Assicuratevi che i perni ad attacco rapido
siano completamente inseriti nella piastra di
montaggio dell'attrezzo.
A VVERTENZA
Se il uido idraulico fuoriesce sotto pressione,
può penetrare la pelle e causare infortuni.
Se il uido penetra accidentalmente nella
pelle è necessario farlo asportare entro poche
ore da un medico che abbia dimestichezza
con questo tipo di infortunio, diversamente
subentrerà la cancrena.
Assicuratevi che tutti i essibili e i tubi del
uido idraulico siano in buone condizioni e
che tutti i collegamenti e i raccordi idraulici
siano serrati prima di mettere l'impianto
idraulico sotto pressione.
T enete corpo e mani lontano da perdite
liformi o da ugelli che eiettano uido
idraulico pressurizzato.
Usate cartone o carta per cercare perdite
di uido idraulico, non usate mai le mani.
A TTENZIONE
I giunti idraulici, i tubi e le valvole idrauliche
ed il uido idraulico possono scottare. In caso
di contatto con componenti che scottano, è
possibile ustionarsi.
Mettete i guanti quando scollegate i giunti
idraulici.
Lasciate che la macchina si raffreddi prima
di toccare i componenti idraulici.
Non toccate il uido idraulico versato.
Selezione di uno strumento
Utilizzate la seguente tabella per scegliere lostrumento più adatto per le operazioni:
Strumento
Uso
Scalpello
Utilizzato per tutte le attivitàdi movimentazione di terra,scavi in stretti fossati, terrenistraticati o rocce no a unadurezza media.
Mola Utilizzata per demolire roccee materiali, roccia nonstraticata, no a una durezzamedia.
T agliasfalto
Utilizzato per tagliarepavimentazioni in asfalto,pareti di mattoni, o tappetierbosi.
7
Sostituzione della punta
Rimozione della punta
1. Parcheggiate la macchina su una superciepianeggiante e inserite il freno di stazionamento(se del caso).
2. Sollevate i bracci del caricatore e inclinateil martello pneumatico in modo da porlo inposizione verticale.
3. Abbassate la punta al suolo per spingerlanel martello pneumatico no a quando non siblocca.
g359140
Figura 3
4. Spegnete il motore e togliete la chiave.
5. Montate i blocchi dei cilindri.
6. Utilizzate un martello e il dispositivo di rimozionedel perno della punta per rimuovere il tappo delfermo e il perno del fermo.
g358958
Figura 4
1. Dispositivo di rimozionedel perno della punta
3. T appo del fermo
2. Perno del fermo
7. Dal lato opposto dei tappi del perno dibloccaggio, utilizzate un martello e il dispositivodi rimozione del perno della punta per rimuoverei 2 tappi del perno di bloccaggio.
Nota: Non rimuovete i perni di bloccaggio; incaso contrario, la punta potrebbe cadere.
g359829
Figura 5
1. Dispositivo di rimozionedel perno della punta
2. T appo del perno dibloccaggio (2)
8. Rimuovete i blocchi dei cilindri del braccio delcaricatore.
9. Abbassate i bracci del caricatore e posizionate ilmartello pneumatico su dei blocchi in legno, coni tappi dei perni di bloccaggio rivolti verso l'alto.
10. Spegnete il motore e togliete la chiave.
1 1. Utilizzate il dispositivo di rimozione del pernodella punta da sotto i perni di bloccaggio perrimuovere i perni.
g429684
Figura 6
12. Rimuovete la punta.
g429706
Figura 7
Installazione della punta
1. Assicuratevi che il martello pneumatico sia acontatto con il terreno.
8
2. Lubricate la punta e l’interno della boccoladella punta.
Nota: Non applicate del grasso sulla piccolabase all'estremità della punta.
g429754
Figura 8
1. Boccola della punta 2. Punta
3. Inserite la punta all'interno delI'alloggiamento delmartello pneumatico, allineando le scanalaturedella punta con le aperture per i perni dibloccaggio.
4. Installate i 2 perni di bloccaggio.
g429705
Figura 9
5. Utilizzate un martello e il dispositivo di rimozionedel perno della punta per installare il perno delfermo e il tappo del fermo.
Importante: Assicuratevi che il tappo
del fermo sia totalmente inserito
nell’alloggiamento come mostrato
nella Figura 1 1 .
g429755
Figura 10
1. Perno del fermo
3. Dispositivo di rimozionedel perno
2. T appo del fermo
g358957
Figura 1 1
1. Perno del fermo 2. T appo del fermo
6. Installate i 2 tappi dei perni di bloccaggio,allineando la fessura dei tappi con il perno delfermo.
g359804
Figura 12
1. T appo del perno di bloccaggio (2)
7. Ingrassate la punta; fate riferimento aLubricazione della punta ( pagina 13 ) .
9
V erica del martello
pneumatico
Importante: Dopo aver installato il martello
pneumatico su una macchina, in particolare
dopo il rimessaggio, vericate sempre il suo
funzionamento prima di procedere alla rottura
del materiale per controllare il rilascio di aria
dal circuito dell’olio. L ’utilizzo del martello
pneumatico improvviso senza il rilascio dell’aria
rompe la pellicola lubricante e provoca il
grippaggio del martello pneumatico.
1. Parcheggiate la macchina su una superciepianeggiante e inserite il freno di stazionamento(se del caso).
2. Sollevate i bracci del caricatore e inclinateil martello pneumatico in modo da porlo inposizione verticale. Assicuratevi che la puntanon entri a contatto con il terreno.
g359139
Figura 13
3. Inserite lentamente i componenti idraulicianteriori no a quando il pistone del martellopneumatico non si solleva, quindi capovolgetelentamente i componenti idraulici primadell’impatto con il pistone.
Importante: Non consentite l’impatto con
il pistone.
4. Fate riferimento alla tabella per i tempi di vericadelle 2 fasi.
Importante: Non consentite l’impatto con
il pistone durante il tempo di rimozione
dell’aria e di ripristino della guarnizione.
1 2
T empo di
rimozione
dell’aria e di
ripristino della
guarnizione
T empo di
preparazione
Martello
pneumatico nuovo
Nessuna
riparazione dopo ilcollegamento deiessibili.
15 minuti
Dopo le riparazioni
al martello
pneumatico
20 minuti
Utilizzate lamacchina per10 minuti conl’acceleratore
al 50%,
quindi
per 20 minuti conl’acceleratore al70%.
Rottura del materiale
Importante: L ’impatto continuo sullo stesso
punto per lunghi periodi di tempo genera alte
temperature all’estremità della punta. Questo
potrebbe far sì che la punta perda la sua tempra
e la sua forma a fungo, distruggendo la punta
stessa.
1. Regolate l’acceleratore per la vostra macchinacome necessario per la rottura del materiale:
Per macchine serie 300, utilizzate tuttol’acceleratore (massimo regime del motore),utilizzate un range basso (posizionetartaruga) sulla leva del selettore di velocità,e regolate la valvola del divisore di ussoportandola approssimativamente nellaposizione a ore 10.
Per macchine e - Dingo, passate dallamodalità attrezzo alla modalità Martello.
Per macchine serie TX, utilizzatel’acceleratore a ¾.
2. Posizionate la punta del martello pneumaticoa una distanza compresa tra 15 cm e 46 cmdal bordo del materiale da rompere, adun’angolazione di 90 gradi.
g359138
Figura 14
10
3. Applicate una pressione verso il basso con ibracci del caricatore no a quando la parteanteriore del trattorino non si solleva dal suolodi circa 5 cm.
Nota: Non inserite il martello pneumaticontanto che la punta non è al suolo e non vieneapplicata una pressione verso il basso.
Importante: Assicuratevi che i cilindri
idraulici abbiano almeno 5 cm di corsa; non
utilizzate il martello pneumatico con i cilindri
idraulici alla massima estensione.
4. Inserite il martello pneumatico e mantenete lapressione verso il basso mentre la punta si fastrada all’interno del materiale da rompere.
5. Quando il materiale è rotto, disinseriteimmediatamente i componenti idraulici perinterrompere l’azione sul materiale.
Rottura di una supercie
verticale
1. Posizionate la punta sulla supercie verticalenello stesso modo in cui la posizionereste suuna supercie orizzontale.
2. Mantenete la pressione sulla punta guidandoil trattorino in avanti nella supercie verticalementre utilizzate il martello pneumatico.
3. Abbassate periodicamente il martellopneumatico in posizione verticale per consentirela caduta dei detriti che potrebbero essersiaccumulati sul martello pneumatico.
Posizione di trasferimento
Durante il trasporto dell’attrezzo, mantenetelo il piùpossibile vicino al suolo, a non più di 15 cm sopra illivello del terreno. Inclinatelo all’indietro.
g359749
Figura 15
1. Non più di 15 cm sopra illivello del terreno
2. Inclinazione dell'attrezzoall'indietro.
Suggerimenti
Se la punta è troppo lontana dal bordo delmateriale, il materiale potrebbe assorbire l’energiae non rompersi.
Se il materiale non si rompe dopo 1 minuto,arrestate il martello pneumatico e spostate lapunta in un punto diverso.
Non forzate la punta sul materiale da tagliare;questo potrebbe piegare o usurare la puntaprematuramente. Assicuratevi che tutta la forzaapplicata sul martello pneumatico sia in linea conla punta, non lateralmente o dalla parte anteriorea quella posteriore. Questo richiede frequentiregolazioni nel posizionamento del trattorino.
Ascoltate il suono del martello pneumatico durantel’utilizzo. Il suono cambia quando la pressioneverso il basso diminuisce. Se la pressione versoil basso dal trattorino è troppo debole, udirete deicolpi di metallo dal martello poiché questo colpiscela punta in maniera non corretta.
Un’eccessiva pressione verso il basso produceforti vibrazioni nel trattorino.
Molti materiali non si rompono adeguatamentecolpendo continuamente con il martello su unpunto. Ogni volta che il martello pneumaticopenetra il materiale senza romperlo, spostatelo inun nuovo punto in linea parallela rispetto al bordodel materiale, a circa 7,6 cm dal foro precedente.Questo consente di incidere il materiale e, sefatto ripetutamente, rompe una grande porzionedi materiale.
g359750
Figura 16
Se state rompendo una supercie in cementoarmato, utilizzate la punta a scalpello nel martellopneumatico per tagliare tra le armature delcemento. Potete anche tagliare l’armatura conuna amma ossidrica.
Per migliorare la vita utile del martello
pneumatico:
1 1
Assicuratevi che i cilindri idraulici abbianoalmeno 5 cm di corsa; non utilizzate il martellopneumatico con i cilindri idraulici alla massimaestensione.
Non fate mai leva con la punta del martellopneumatico.
Evitate di colpire bruscamente il materiale conla punta.
Non utilizzate il martello pneumatico persollevare o spostare materiale.
Non utilizzate il martello pneumatico sott’acqua;fate in modo che solo la punta sia in acqua.
12
Manutenzione
A TTENZIONE
Se lasciate la chiave nell'interruttore di accensione, qualcuno potrebbe accidentalmente
avviare il motore e ferire gravemente voi od altre persone.
T ogliete la chiave dall'interruttore di accensione prima di ogni intervento di manutenzione.
Programma di manutenzione raccomandato
Cadenza di manutenzione
Procedura di manutenzione
Prima di ogni utilizzo oquotidianamente
Lubricate la punta. (Lubricate ogni 3 ore di funzionamento e dopo ogni lavaggio). Controllate i tubi idraulici per rilevare fuoriuscite, tubi attorcigliati, attacchi allentati,usura, raccordi allentati e deterioramento causato dalle condizioni atmosferiche eda agenti chimici. Ispezionate tutti i dispositivi di fermo e serrateli. Ispezionate i perni di montaggio, i fori, la boccola della punta e i perni dibloccaggio per accertarvi che non siano lenti e che non presentino segni di usura.Riposizionateli o sostituiteli, se necessario.
Ogni 40 ore
Misurate la lunghezza della punta quando compressa nel supporto per la punta.Sostituite la punta se la lunghezza misurata è inferiore a 200 mm.
Ogni 100 ore
V ericate la carica di azoto nell’accumulatore.
Prima del rimessaggio
V erniciate le superci scheggiate.
Lubricazione della punta
Intervallo tra gli interventi tecnici : Prima di ogni uti-lizzo o quotidianamente —Lubricatela punta. (Lubricate ogni 3 oredi funzionamento e dopo ognilavaggio).
T ipologia di grasso: pasta lubricante
1. Parcheggiate la macchina su una superciepianeggiante e inserite il freno di stazionamento(se del caso).
2. Inclinate il martello pneumatico in modo da porloin posizione verticale e abbassatelo al suolo perspingere la punta nel martello pneumatico no aquando non si blocca.
Importante: Se non spingete la punta
nel martello pneumatico prima della
lubricazione, il grasso potrebbe riempire
lo spazio tra la parte superiore della punta e
il pistone del martello pneumatico. Questo
fa che il pistone pressurizzi il grasso
e danneggi la guarnizione al successivo
utilizzo del martello pneumatico.
3. Spegnete il motore e togliete la chiave.
4. Pulite i raccordi d'ingrassaggio con un panno.
5. Collegate al raccordo d’ingrassaggio uningrassatore a pressione.
g359783
Figura 17
6. Pompate il grasso nel raccordo no a quandoil grasso non inizia a fuoriuscire dalla boccolainferiore e dal perno di bloccaggio, o noa quando il pompaggio dell’ingrassatore apressione non diventa dif cile.
7. T ergete il grasso superuo.
13
V erica della carica di azoto
Intervallo tra gli interventi tecnici : Ogni 100 ore
A VVERTENZA
All’interno del martello pneumatico c’è una
camera contenente azoto pressurizzato,
che nelle circostanze opportune potrebbe
esplodere, provocando lesioni o la morte
vostra o degli astanti.
Non smontate il corpo del martello
pneumatico.
• Non tentate di ricaricare autonomamente
la camera. Portate sempre il martello
pneumatico presso un Centro assistenza
autorizzato per la ricarica.
Assicuratevi che il martello pneumatico
venga caricato solo con azoto. Altri gas
possono esplodere.
Non spedite il martello pneumatico caricato
utilizzando il trasporto aereo.
All’interno del martello pneumatico c’è unaccumulatore, una camera con azoto pressurizzato.Dopo varie ore di utilizzo la pressione potrebbediminuire, riducendo le prestazioni del martellopneumatico.
Forti vibrazioni nei essibili idraulici ausiliari sonoun segnale del calo della pressione nella camera.Qualora questo accada, portate il martello pneumaticopresso un Centro assistenza autorizzato per farloricaricare.
Pressione dell’azoto gassoso: 8 bar
1. Parcheggiate la macchina su un terrenopianeggiante, inserite il freno di stazionamento(se presente) e abbassate il martello pneumaticoal suolo.
2. Spegnete il motore e togliete la chiave.
3. Rimuovete il tappo della valvola del gas dallacopertura del cilindro.
g359809
Figura 18
1. V alvola del gas 3. T appo della valvola delgas
2. Indicatore della pressione
4. Inserite un indicatore della pressione nellavalvola del gas e misurate la pressione.
5. Se è bassa, contattate il vostro Centroassistenza autorizzato per la ricarica.
Controllo dei tubi idraulici
Intervallo tra gli interventi tecnici : Prima di ogniutilizzo o quotidianamente
A VVERTENZA
Se il uido idraulico fuoriesce sotto pressione,
può penetrare la pelle e causare infortuni.
Se il uido penetra accidentalmente nella
pelle è necessario farlo asportare entro poche
ore da un medico che abbia dimestichezza
con questo tipo di infortunio, diversamente
subentrerà la cancrena.
T enete corpo e mani lontano da perdite
liformi o da ugelli che eiettano uido
idraulico pressurizzato.
Usate cartone o carta per cercare perdite
di uido idraulico, non usate mai le mani.
14
Rimessaggio
Rimessaggio dell’attrezzo
1. Parcheggiate la macchina su una superciepianeggiante e inserite il freno di stazionamento(se del caso).
2. Posizionate il martello pneumatico su 2 pezzi dilegno in modo tale che il lato del cilindro sia piùaltro rispetto al lato del supporto per lo scalpello.
g359808
Figura 19
3. Rimuovete l’attrezzo dalla macchina.
4. Lavate l'accessorio con acqua e un detersivoneutro per eliminare morchia e sporcizia.
5. Controllate e serrate tutti i bulloni, i dadi e leviti. Riparate o sostituite le parti danneggiateo usurate.
6. Ritoccate tutti i graf e le superci metallichesverniciate. La vernice può essere ordinata alCentro di Assistenza autorizzato di zona.
7. Rimuovete il tappo esagonale e applicate unospray antiruggine nell’area del pistone. Montateil tappo esagonale.
g359806
Figura 20
1. T appo esagonale
8. Se l’attrezzo verrà rimessato per più di 30 giorni,rilasciate la pressione del gas dall’attrezzo:
A. Rimuovete la punta; vedere Rimozionedella punta ( pagina 8 ) .
B. Rilasciate l’azoto gassoso dalla coperturadel cilindro attraverso la valvola del gas.
g359805
Figura 21
1. V alvola del gas
C. Collocate una bacinella di spurgo sotto iessibili, e allentate i tappi.
g359807
Figura 22
1. T appo del essibile
2. Asta
D. Inserite un’asta nel pistone, e spingeteladelicatamente all’interno utilizzando unmartello.
Nota: Questo consente di rilasciareeventuale azoto gassoso in eccesso dallacamera dell’ammortizzatore.
E. Serrate i tappi dei essibili.
F . Lubricate la punta e montatela; vedereInstallazione della punta ( pagina 8 ) .
9. Riponete il martello pneumatico in una rimessao in un deposito pulito ed asciutto. Copritelo conun telo per proteggerlo e mantenerlo pulito.
10. Al termine del periodo di rimessaggio delmartello pneumatico, sostituite l’azoto gassosoprima dell’utilizzo; contattate il vostro Centroassistenza autorizzato.
15
Localizzazione guasti
Problema Possibile causa Rimedio
1. Una guarnizione, un O - ring o un anellodi rinforzo è usurato o danneggiato.
1. Rivolgetevi al Centro assistenzaautorizzato di zona.
2. Il pistone o il cilindro ha grippato.
2. Rivolgetevi al Centro assistenzaautorizzato di zona.
Il sistema idraulico perde.
3. Il dado del tirante, il tappo dello startero l’adattatore del essibile è lento.
3. Serrate la parte lenta.
1. Un O - ring, un pistone o unaguarnizione è usurato o danneggiato.
1. Rivolgetevi al Centro assistenzaautorizzato di zona.
Perdite di azoto gassoso superiori a10 bar ogni 100 ore.
2. Il pistone o il cilindro ha grippato.
2. Rivolgetevi al Centro assistenzaautorizzato di zona.
1. La temperatura del uido idraulico ètroppo bassa.
1. Riscaldate il martello pneumatico.
2. La pressione dell’azoto gassoso nellacamera è troppo alta.
2. Rilasciate la pressione del gas al livellocorretto.
3. La valvola di arresto è chiusa. 3. Aprite la valvola di arresto.
4. L ’impostazione della pressione per lavalvola di scarico è troppo bassa.
4. Rivolgetevi al Centro assistenzaautorizzato di zona.
5. Scarse prestazioni della pompaidraulica.
5. Rivolgetevi al Centro assistenzaautorizzato di zona.
6. Pressione verso il basso insuf cientesulla punta.
6. Applicate una maggiore pressioneverso il basso sulla punta.
Il martello pneumatico non impatta.
7. Un tubo idraulico è ostruito. 7. Rimuovete le ostruzioni o sostituite ilessibile.
1. La valvola di controllo, il pistone o ilcilindro ha grippato.
1. Rivolgetevi al Centro assistenzaautorizzato di zona.
2. L ’impostazione della pressione per lavalvola di scarico è troppo bassa.
2. Rivolgetevi al Centro assistenzaautorizzato di zona.
3. Scarse prestazioni della pompaidraulica.
3. Rivolgetevi al Centro assistenzaautorizzato di zona.
4. Pressione verso il basso insuf cientesulla punta.
4. Applicate una maggiore pressioneverso il basso sulla punta.
Il martello pneumatico impatta in modoirregolare.
5. La pressione dell’azoto gassoso nellacamera è troppo alta.
5. Rilasciate la pressione del gas al livellocorretto.
Il martello pneumatico ha poca potenza. 1. La pressione dell’azoto gassoso nellacamera è troppo bassa.
1. Rivolgetevi al Centro assistenzaautorizzato di zona.
16
Dichiarazione di incorporazione
The T oro Company , 81 1 1 L yndale A venue South, Bloomington, MN, USA dichiara che la(e) seguente(i) unitàè(sono) conforme(i) alle direttive elencate, se installata(e) in conformità con le istruzioni allegate su determinatimodelli T oro come riportato nelle relative Dichiarazioni di Conformità.
Nº del
modello
di serie
Descrizione del prodotto
Descrizione fattura
Descrizione generale Direttiva
23136 321000001 e superiori
Martello pneumatico,
multifunzione compatti
HYDRAULIC BREAKER,
DINGO
Multifunzione compatto 2006/42/CE
La relativa documentazione tecnica è stata redatta come previsto nella Parte B dell'Allegato VII di 2006/42/CE.
Ci impegneremo a trasmettere, in risposta alle richieste delle autorità nazionali, le informazioni sul macchinarioparzialmente completato. Il metodo di trasmissione sarà elettronico.
La macchina non sarà messa in servizio no all'integrazione nei modelli T oro omologati, come indicato nellarelativa Dichiarazione di conformità e secondo le istruzioni, in virtù delle quali possa essere dichiarata conformealle Direttive pertinenti.
Certicazione:
Rappresentante autorizzato:
Marcel Dutrieux
Manager European Product Integrity
T oro Europe NV
Nijverheidsstraat 5
2260 Oevel
Belgium
Chad Moe
Sr . Engineering Manager
81 1 1 L yndale A ve. South
Bloomington, MN 55420, USA
Gennaio 18, 2024
UK Declaration of Incorporation
The T oro Company , 81 1 1 L yndale A venue South, Bloomington, MN, USA dichiara che la(e) seguente(i) unitàè(sono) conforme(i) alle direttive elencate, se installata(e) in conformità con le istruzioni allegate su determinatimodelli T oro come riportato nelle relative Dichiarazioni di Conformità.
Nº del
modello
di serie
Descrizione del prodotto
Descrizione fattura
Descrizione generale Direttiva
23136 321000001 e superiori
Martello pneumatico,
multifunzione compatti
HYDRAULIC BREAKER,
DINGO
Multifunzione compatto
S.I. 2008 N.1597
La documentazione tecnica corrispondente è stata compilata come previsto dal Piano 10 del S.I. 2008 N. 1597.
Ci impegneremo a trasmettere, in risposta alle richieste delle autorità nazionali, le informazioni sul macchinarioparzialmente completato. Il metodo di trasmissione sarà elettronico.
La macchina non sarà messa in servizio no all'integrazione nei modelli T oro omologati, come indicato nellarelativa Dichiarazione di conformità e secondo le istruzioni, in virtù delle quali possa essere dichiarata conformealle Direttive pertinenti.
This declaration has been issued under the sole responsibility of the manufacturer .
The object of the declaration is in conformity with relevant UK legislation.
Rappresentante autorizzato:
Marcel Dutrieux
Manager European Product Integrity
T oro U.K. Limited
Spellbrook Lane W est
Bishop's Stortford
CM23 4BU
United Kingdom
Chad Moe
Sr . Engineering Manager
81 1 1 L yndale A ve. South
Bloomington, MN 55420, USA
Gennaio 18, 2024
Informativa sulla privacy SEE/Regno Unito
Utilizzo delle vostre informazioni personali da parte di T oro
The T oro Company (“T oro”) rispetta la vostra privacy . Quando acquistate i nostri prodotti, possiamo raccogliere determinate informazioni personali su divoi, direttamente da voi o tramite la vostra azienda o distributore T oro. T oro utilizza queste informazioni per adempiere ai propri obblighi contrattuali, comeregistrare la vostra garanzia, elaborare la vostra richiesta in garanzia o contattarvi in caso di un richiamo di prodotto, e per nalità aziendali legittime,come valutare la soddisfazione dei clienti, migliorare i nostri prodotti o fornirvi informazioni su prodotti che potrebbero essere di vostro interesse. T oropuò condividere i vostri dati con le nostre consociate, af liate, rivenditori e altri partner commerciali collegati a tali attività. Inoltre, possiamo divulgarele informazioni personali ove richiesto ai sensi della legge o in relazione alla vendita, acquisto o fusione di un’attività. Non venderemo mai le vostreinformazioni personali a nessun’altra società a scopi di marketing.
Conservazione delle vostre informazioni personali
T oro conserverà le vostre informazioni personali per tutto il tempo pertinente alle nalità di cui sopra e in conformità con i requisiti normativi. Per maggioriinformazioni sui periodi di conservazione dei dati applicabili, contattate [email protected] .
L ’impegno di T oro per la sicurezza
Le vostre informazioni personali possono essere elaborate negli Stati Uniti o in altri paesi in cui possono essere in vigore leggi sulla protezione deidati meno rigorose di quelle del vostro paese di residenza. Ogniqualvolta trasferiamo le vostre informazioni al di fuori del vostro paese di residenza,adotteremo tutte le misure richieste per legge al ne di garantire l’implementazione delle opportune tutele per proteggere le vostre informazioni eassicurarci che vengano trattate in sicurezza.
Accesso e correzione
È vostro diritto correggere o riesaminare i vostri dati personali, oppure riutare o limitare il trattamento dei vostri dati. A tale scopo, contattateci via emailall’indirizzo [email protected]. In caso di perplessità in relazione al modo in cui T oro gestisce le vostre informazioni, vi invitiamo a parlarne direttamente connoi. T enete presente che i residenti europei hanno diritto a sporgere reclamo presso la propria Autorità di protezione dei dati.
374 - 0282 Rev C
Informazioni sull’avvertenza relativa alla legge della California “Proposition 65”
Che cos’è questa avvertenza?
Potreste vedere un prodotto in vendita provvisto di un’etichetta di avvertenza come questa:
A VVERTENZA: Cancro e problematiche della riproduzione www .p65W arnings.ca.gov .
Che cos’è la Proposition 65?
La Proposition 65 si applica a tutte le aziende che operano nello Stato della California, che vendono prodotti in California o che fabbricano prodottiche possono essere venduti o importati in California. T ale legge prevede che il Governatore della California rediga e pubblichi obbligatoriamenteuna lista di sostanze chimiche considerate cancerogene, causa di difetti congeniti e/o di altri danni riproduttivi. La lista, aggiornata annualmente,comprende centinaia di sostanze chimiche presenti in molti prodotti di uso quotidiano. Lo scopo della Proposition 65 è quello di informare i cittadiniriguardo all’esposizione a tali sostanze.
La Proposition 65 non vieta la vendita di prodotti contenenti tali sostanze chimiche, ma impone che ogni prodotto, imballaggio o documentazione delprodotto riporti tali avvertenze. Inoltre, un’avvertenza relativa alla Proposition 65 non implica che un prodotto violi gli standard o i requisiti di sicurezza.In ef fetti, il governo della California ha spiegato che un’avvertenza relativa alla Proposition 65 non equivale a una decisione normativa in merito alla“sicurezza” o “mancanza di sicurezza” di un prodotto. Molte di queste sostanze chimiche vengono utilizzate in prodotti di uso quotidiano da anni senzache vi siano danni documentati. Per maggiori informazioni, visitate la pagina https://oag.ca.gov/prop65/faqs - view - all .
Se un prodotto riporta un’avvertenza prevista dalla Proposition 65, ciò signica che un’azienda 1) ha valutato il livello di esposizione e concluso chesupera il “livello zero di rischio signicativo”, oppure 2) ha deciso di fornire tale avvertenza basandosi sulla propria conoscenza della presenza di unasostanza indicata come rischiosa senza valutare il livello di esposizione.
Questa legge si applica ovunque?
Le avvertenze previste dalla Proposition 65 sono richieste solo ai sensi della legge californiana. Queste avvertenze sono presenti in tutta la California suun’ampia varietà di prodotti e in numerosi ambienti tra cui ristoranti, negozi di alimentari, alberghi, scuole e ospedali. Inoltre, alcuni negozi e rivenditorionline mostrano le avvertenze previste dalla Proposition 65 sui propri siti web o cataloghi.
Qual è la differenza tra i limiti imposti dalla California e quelli federali?
Gli standard della Proposition 65 spesso sono più rigorosi di quelli federali e internazionali. Per varie sostanze, l’obbligo delle avvertenze previste dallaProposition 65 scatta a livelli molto inferiori a quelli previsti dagli standard federali. Per esempio, il livello di piombo per cui è richiesta un’avvertenzasecondo la Proposition 65 è di 0,5 mg al giorno, molto al di sotto degli standard federali ed internazionali.
Perché non tutti i prodotti simili riportano tale avvertenza?
I prodotti venduti in California richiedono l’etichettatura prevista dalla Proposition 65, mentre prodotti simili venduti altrove non la richiedono.
Un procedimento giudiziario ai sensi della Proposition 65 a carico di un’azienda potrebbe concludersi con l’obbligo per tale azienda di utilizzare leavvertenze previste da tale legge sui suoi prodotti, ma altre aziende che fabbricano prodotti simili potrebbero non avere tale obbligo.
L ’applicazione della Proposition 65 è incoerente.
Le aziende possono scegliere di non fornire avvertenze sui loro prodotti poiché giungono alla conclusione che non sono obbligate a farlo aisensi della Proposition 65; la mancanza dell’avvertenza su un prodotto non implica che esso sia privo di livelli analoghi delle sostanze chimicheriportate nell’elenco.
Perché T oro utilizza questa avvertenza?
T oro ha scelto di fornire il maggior numero possibile di informazioni ai consumatori così che essi possano prendere decisioni informate sui prodotti checomprano e utilizzano. In alcuni casi T oro fornisce avvertenze basandosi sulla propria conoscenza riguardo la presenza di una o più sostanze indicatecome rischiose, senza valutare il livello di esposizione, poiché per non tutte le sostanze dell’elenco vengono forniti i requisiti in fatto di limiti di esposizione.Anche se il livello di esposizione connessa ai prodotti T oro può essere trascurabile o rientrare perfettamente nei limiti dell’assenza di rischio signicativo,T oro ha deciso di fornire le avvertenze previste dalla Proposition 65 per un surplus di cautela. Inoltre, se T oro non fornisse tali avvertenze potrebbeessere perseguito a norma di legge dallo Stato della California o da privati che intendono applicare la Proposition 65 incorrendo in sanzioni considerevoli.
Rev A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Toro Concrete Breaker, Compact Tool Carriers Manuale utente

Tipo
Manuale utente