Kong Yaku Vario Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

CS
DA
DE
EL
EN
ES
FI
FR
IT
NL
PT
SV
1 - Nota informativa relativa ai prodotti KONG certificati CE in accordo alla
Direttiva 89/686/CEE
La nota informativa e le istruzioni d'uso devono essere lette e ben comprese dall'utiliz-
zatore prima dell'impiego del prodotto.
Attenzione: l'arrampicata su roccia e ghiaccio, la discesa in corda doppia, la via ferrata,
la speleologia, lo sci-alpinismo, il torrentismo, l'esplorazione, il soccorso e i lavori in altez-
za sono tutte attività ad alto rischio che possono comportare incidenti anche mortali.
Allenatevi all'uso di questo prodotto ed accertatevi di avere pienamente compreso il suo
funzionamento, in caso di dubbio non rischiate ma domandate. Ricordate che questo
prodotto deve essere utilizzato solo da persone preparate e competenti, e
che voi siete personalmente responsabili di conoscere questo prodotto e di impararne
l'uso e le misure di sicurezza, e che unicamente voi vi assumete completamente tutti i
rischi e le responsabilità per ogni danno, ferita o morte che possa derivare a voi stessi o
a terzi dall'uso di ogni prodotto della KONG S.p.A., di qualunque tipo si tratti. Se non
siete in grado di assumervi queste responsabilità e di prendervi questi rischi, evitate l'uso
di questo materiale.
2 - Informazioni generali
2.1 - Prima e dopo l’uso effettuate tutti i controlli descritti nelle "istruzioni d'uso" spe-
cifiche di ogni prodotto ed in particolare assicuratevi che il prodotto sia:
in condizioni ottimali e che funzioni correttamente,
idoneo all’utilizzo che intendete fare: sono autorizzate solo le tecniche raffigurate
senza sbarratura, ogni altro utilizzo è vietato: pericolo di morte!
2.2 - Se avete il minimo dubbio sulle condizioni di sicurezza e di efficienza del prodotto,
rimpiazzatelo immediatamente. Non usate più il prodotto dopo una caduta nel vuoto, in
quanto rotture interne o deformazioni non visibili ne possono diminuire notevolmente
la resistenza. L'uso scorretto, la deformazione meccanica, la caduta accidentale dell'at-
trezzo dall'alto, l'usura, la contaminazione chimica, l'esposizione al calore al di sopra delle
normali condizioni climatiche (max. 100°C per prodotti solo metallici e max. 50°C per i
prodotti con componenti tessili), sono alcuni esempi di altre cause che possono ridurre,
limitare e perfino annullare la vita del prodotto.
2.3 - E’ responsabilità dell’utilizzatore usare correttamente questo prodotto.
2.4 - Questo prodotto può essere usato in abbinamento a dispositivi di protezione indi-
viduale conformi alla Direttiva 89/686/CEE e compatibilmente con le relative istruzioni
d'uso.
2.5 - La resistenza degli ancoraggi naturali e non, nella roccia, non può essere garantita a
priori per cui è indispensabile il preventivo giudizio critico dell’utilizzatore per garantire
un’adeguata protezione.
2.6 - Ai fini della sicurezza è essenziale, per i sistemi di arresto di caduta, che:
il punto di ancoraggio sia sempre posizionato, se possibile sopra l’utilizzatore,
si utilizzi una cintura di sicurezza completa,
il lavoro sia eseguito in modo di minimizzare le potenziali cadute e la loro altezza.
2.7 - La posizione dell’ancoraggio è fondamentale per la sicurezza dell’arresto della cadu-
ta: valutate attentamente l’altezza della caduta, l’allungamento della corda e l'effetto "pen-
dolo" in modo da evitare ogni possibile ostacolo (es. il terreno, lo sfregamento del mate-
riale sulla roccia, ecc.).
2.8 - La vostra vita dipende dall’efficienza continua del vostro equipaggiamento (è viva-
mente consigliato che l’equipaggiamento sia ad uso personale) e dalla sua storia (uso,
immagazzinamento, controlli, ecc.). Raccomandiamo vivamente che i controlli pre e post
uso siano eseguiti da una persona competente. A cadenza almeno annuale raccomandia-
mo un accurato controllo da parte di un tecnico autorizzato dal fabbricante. E’ respon-
sabilità dell’utilizzatore registrare e conservare, con queste istruzioni, le informazioni
previste nella tabella “Record”.
2.9 - Nessuna responsabilità sarà riconosciuta dalla KONG S.p.A. per danni, lesioni o
morte causate da: uso improprio, modifiche del prodotto, riparazioni effettuate da per-
sone non autorizzate o dall'utilizzo di ricambi non originali.
2.10 - Non è necessaria nessuna precauzione particolare per il trasporto, tuttavia evita-
te il contatto con reagenti chimici o altre sostanze corrosive e proteggete adeguatamen-
te eventuali parti appuntite o taglienti. Attenzione: non lasciate mai il vostro equipaggia-
mento in automobili esposte al sole!
MANUALE LANYARD 2006:MANUALE LANYARD 2006 29-01-2009 11:22 Pag
i
2.11 – Attenzione: per i prodotti venduti in paesi diversi dalla destinazione stabilita da
KONG S.p.A., il rivenditore ha l’obbligo di fornire la traduzione di queste istruzioni
d’uso.
3 - Manutenzione ed immagazzinamento
L’utilizzatore non deve effettuare nessuna particolare manutenzione, ma limitarsi alla
pulizia ed alla lubrificazione del prodotto, come spiegato di seguito.
3.1 - Pulizia: risciacquate frequentemente il prodotto con acqua potabile tiepida (max.
40°C), eventualmente con l’aggiunta di un detergente delicato (sapone neutro).
Lasciatelo asciugare in modo naturale lontano da fonti di calore dirette.
3.2 - Lubrificazione: lubrificate frequentemente le parti mobili con olio a base di silicone.
Evitate il contatto dell’olio con le parti tessili. Questa operazione deve essere effettuata
dopo la pulizia e la completa asciugatura.
3.3 - Disinfezione: immergete il prodotto per un’ora in acqua tiepida con aggiunta di
disinfettante contenente sali di ammonio quaternari, poi risciacquatelo con acqua pota-
bile, asciugatelo e lubrificatelo.
3.4 - Immagazzinamento: dopo la pulitura, asciugatura e lubrificazione, depositate gli
attrezzi sciolti in un posto asciutto, fresco e scuro (evitate le radiazioni U.V.), chimica-
mente neutro (evitate assolutamente ambienti salini), lontano da spigoli taglienti, fonti di
calore, umidità, sostanze corrosive o altre possibili condizioni pregiudizievoli. Non imma-
gazzinateli bagnati!
4 - Collaudi e certificazione
Questo prodotto è certificato dall’organismo notificato n. 0123 - TUV Product
Service GMBH, Ridlerstraße 65, 80339 Munchen, Germany in accordo alle norme
riportate nella marcatura.
Tutti i prodotti KONG sono collaudati/controllati pezzo per pezzo in accordo alle pro-
cedure del Sistema Qualità certificato secondo la norma UNI EN ISO 9001. La sorve-
glianza della produzione dei dispositivi di protezione individuale di classe III, in accordo
all’articolo 11B della Direttiva 89/686/EEC, è effettuata dall’organismo notificato n. 0426
- ITALCERT, v.le Sarca 336, 20126 Milano, Italia.
Attenzione: i test di laboratorio, i collaudi, le istruzioni d'uso e le norme non
sempre riescono a riprodurre la pratica, per cui i risultati ottenuti nelle reali
condizioni d'utilizzo del prodotto nell'ambiente naturale possono differire in
maniera talvolta anche rilevante. Le migliori istruzioni sono la continua pra-
tica d'uso sotto la supervisione di istruttori competenti e preparati.
5 – Istruzioni d’uso e manutenzione relative alle “lanyard” KONG – DPI di
classe III.
Lanyard (conforme alla norma EN 354): elemento o componente di connessione di un
sistema di protezione contro le cadute dall’alto con almeno due terminali pronti all’uso.
Attenzione: pericolo di morte:
- questi dispositivi non sono assorbitori di energia, l’utilizzo in via ferrata è proibito! (fig. 1),
- il punto di ancoraggio deve essere conforme alle norme vigenti e situato sempre al di
sopra dell’utilizzatore: l’altezza di una potenziale caduta deve essere sempre
inferiore a 0,5 m. (fig. 2).
Importante: prima di collegarsi agli ancoraggi (strutture metalliche, barre, cavi, ecc.)
verificarne la tenuta, l’idoneità con il dispositivo scelto e la conformità alle norme vigen-
ti.
La lanyard può essere utilizzata in abbinamento con un assorbitore di energia compati-
bilmente con le relative istruzioni d’uso. Attenzione: verificate che la lunghezza tota-
le dell’insieme (assorbitore di energia + lanyard + connettori ) non superi i 2 metri.
5.1 - Lanyard Bull
Lanyard in fettuccia piatta (A) nella quale uno strato interno (B), di colore diverso,
segnala il limite di usura (fig. 3).
Esempi di corretto collegamento e utilizzo: “Aro Bull” (fig. 4), “I-Bull” (fig. 5) e “Y-Bull”
(fig. 6).
La lanyard “Y Bull” consente di essere sempre collegati alla linea di sicurezza, anche
durante il passaggio nei punti di frazionamento. Attenzione: nella “Y-Bull” non inse-
rite mai i due terminali in un solo connettore! (fig. 7)
5.2 – Static rope lanyard
Lanyard in corda semistatica.
CS
DA
DE
EL
EN
ES
FI
FR
IT
NL
PT
SV
MANUALE LANYARD 2006:MANUALE LANYARD 2006 29-01-2009 11:22 Pag
i
CS
DA
DE
EL
EN
ES
FI
FR
IT
NL
PT
SV
Esempi di corretto collegamento e di utilizzo (fig. 8).
5.3 – No-cut lanyard
Lanyard in cavo metallico (A) ricoperto da materiale tessile (B) – (fig. 9).
Importante: il cavo metallico aumenta notevolmente la resistenza al taglio provocato
da spigoli o da utensili taglienti manuali (forbici, seghetti, ecc.) - (fig.10). Attenzione: la
motosega può comunque tagliare la “no-cut lanyard” soprattutto se tesa (fig.11).
5.4 - Dancer
Dispositivo progettato per evitare l’attorcigliamento della corda.
Esempi di corretto collegamento e utilizzo (fig. 12).
6 – Istruzioni d’uso e manutenzione relative agli “adjustable work positio-
ning lanyard” KONG – DPI di classe III.
Adjustable work positioning lanyard (conforme alla norma EN 358): componente
con dispositivo di regolazione della lunghezza per connettersi, mediante una cintura di
sicurezza, ad un punto di ancoraggio o attorno ad una struttura come mezzo di sostegno.
Parti del “adjustable work positioning lanyard” (fig. 13): A: Static rope lanyard / No-cut
lanyard - A1: Asola cucita (punto di aggancio) - A2: Nodo d’arresto cucito - B:
Dispositivo di regolazione - B1: Camma di bloccaggio.
Esempio di corretto collegamento (fig. 14). Importante: per collegamenti a punti di
ancoraggio che potrebbero danneggiare la corda e/o per lavori con utensili taglienti
manuali utilizzare il modello “No-cut adjustable work positioning lanyard” (fig. 15): leg-
gere attentamente il punto 5.3.
Regolazione della lunghezza:
- per avvicinarsi al punto di ancoraggio tirare l’estremità libera (fig. 16),
- per allontanarsi dal punto di ancoraggio premere la camma di bloccaggio (fig. 17).
7 - Controlli pre e post uso
Controllate e assicuratevi che:
- le parti tessili: non presentino tagli, usura o cuciture rotte, in particolare per le
“Lanyards Bull” assicuratevi che l’indicatore del limite di usura (fig. 3) non sia visibile.
Attenzione ai fili tagliati o allentati!
- le corde: non presentino più fili della calza danneggiati, indurimenti o variazioni locali
di diametro,
- le parti metalliche: non abbiano subìto deformazioni meccaniche, non presentino segni
di cricche o di usura e che funzionino correttamente, in particolare per lo “Adjustable
work positioning lanyard” assicuratevi che sia libero da elementi estranei (sassi, sabbia,
ecc.) o da lubrificante nella zona di passaggio della lanyard e che funzioni come defini-
to al punto 6.
Ultimate i controlli effettuando, in una posizione di assoluta sicurezza, una prova di fun-
zionamento.
8 - Durata del prodotto
La durata dei prodotti, non utilizzati e conservati nelle condizioni prescritte al punto
3.4, rispetto all’anno di produzione riportato nel batch number (leggere “Marking expla-
nation”), è infinita per i prodotti metallici e di 10 anni per quelli sintetici e tessili. Dopo
il primo utilizzo la durata del prodotto è condizionata da molti fattori tra i quali: le con-
dizioni, l’intensità e la frequenza d’uso, le condizioni ambientali, la competenza dell’uti-
lizzatore, la manutenzione, la conservazione, ecc. Attenzione: eventi eccezionali pos-
sono ridurre, limitare e perfino annullare la durata del prodotto: leggete attentamente
il punto 2.2.
Eliminate il prodotto se: avete il minimo dubbio sulle condizioni di sicurezza e di effi-
cienza, i controlli pre e post uso sono risultati negativi, è sprovvisto delle registrazioni
dei controlli, ha superato la durata prevista, è obsoleto (es. non aggiornato alle norme
vigenti, non compatibile con altri dispositivi, non adatto alle nuove tecniche, ecc.).
Importante: distruggete sempre il dispositivo scartato per evitarne un futuro utilizzo.
MANUALE LANYARD 2006:MANUALE LANYARD 2006 29-01-2009 11:22 Pag
i
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Kong Yaku Vario Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per