Bresser 5-in-1 Professional Weather Center Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

IT
ISTRUZIONI PER LUSO
Weather Center 5-in-1 Colour
Art. No. 7002520 000 000
Stazione meteorologica con sensore multiplo wireless
2
IT
ISTRUZIONI PER LUSO .......... 4
GARANZIA E ASSISTENZA ... 11
Fig. 1
A C
B
Fig. 3
Fig. 2
SNOOZE / LIGHT
B
2)
Fig. 4
Fig. 5
3* 3(
D
E
2@
2#
2$
E
F
G
H
1*
C D 1( 1% 1^
I J 1) 1! 1@
1# 2!
1&
2%
2! 2@
3)3!
3@
3#
2^ 2&
2$
2%
2*
2(
2#
3$ 3% 3^ 3&
3
Fig. 17/18
Fig. 7
B
C
D F HG
I J 1)
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
2@
Fig. 6
4) 4!
Fig. 6
Fig. 11
2$
2# 2%
2*
2^
2&
Fig. 15 Fig. 16
dirección
norte
a una distancia de
1,5 m. del suelo
Fig. 20
Fig. 12
3!
3@
2(
3)
3#
3%
3$
Fig. 13
3*
3(
4)
3^
3&
4!
4$
4@
4#
Fig. 14
4%
4^
Fig. 19
E
1!
1@
1#
1%
1$
1^
1&
1(
1*
2)
2!
IT
Garanzia e assistenza
4
INFORMAZIONI SUL PRESENTE MANUALE
Questo manuale d’uso va considerato parte integrante dell’apparec-
chio. Prima di usare l’apparecchio, leggere con attenzione le indica-
zioni di sicurezza e il manuale d’uso. Conservare il manuale d’uso per
poterlo utilizzare di nuovo in un secondo momento. Se si vende o si cede
l’apparecchio, consegnare il manuale d’uso ad ogni successivo posses-
sore/utilizzatore del prodotto.
Questo prodotto è destinato esclusivamente all’utilizzo privato. È stato
sviluppato come supporto elettronico per l’utilizzo di servizi multimedi-
ali.
AVVERTENZE DI SICUREZZA GENERALI
PERICOLO !
Tenere i materiali di imballaggio (sacchetti di plastica, elastici, ecc.) fuo-
ri dalla portata dei bambini! PERICOLO DI SOFFOCAMENTO!
RISCHIO DI FOLGORAZIONE!
Questo apparecchio contiene componenti elettronici azionati da una sor-
gente di corrente (alimentatore e/o batterie). L’utilizzo deve avvenire sol-
tanto conformemente a quanto descritto nella guida, in caso contrario
esiste il PERICOLO di SCOSSA ELETTRICA!
RISCHIO DI CORROSIONE!
La fuoriuscita dell’acido della batteria può causare corrosione! Evitare che
l’acido della batteria entri in contatto con pelle, occhi e mucose. In caso di
contatto con l’acido, sciacquare immediatamente le parti interessate con
abbondante acqua pulita e rivolgersi ad un medico.
PERICOLO DI INCENDIO/ESPLOSIONE!
Non esporre l’apparecchio a temperature elevate. Utilizzare esclusivamen-
te le batterie consigliate. Non cortocircuitare o buttare nel fuoco l‘apparec-
chio e le batterie! Un surriscaldamento oppure un utilizzo non conforme
può provocare cortocircuiti, incendi e persino esplosioni!
NOTA !
Non smontare l’apparecchio! In caso di guasto, rivolgersi al proprio rivendi-
tore specializzato. Egli provvederà a contattare il centro di assistenza e se
necessario a spedire l’apparecchio in riparazione.
Mai immergere l’apparecchio in acqua.
Non esporre l‘apparecchio a urti e vibrazioni violente, polvere, tempera-
ture elevate per lunghi periodi o umidità estrema. Si possono causare
malfunzionamenti, cortocircuiti, danni alle batterie e ai componenti.
Utilizzare esclusivamente le batterie consigliate. Sostituire le batterie
scariche o usate sempre con una serie di batterie nuove completamente
cariche. Non utilizzare batterie di marche, tipi o livelli di carica diversi.
Togliere le batterie dall’apparecchio nel caso non venga utilizzato per un
periodo prolungato!
Il produttore declina ogni responsabilità per i danni causati dalla tensio-
ne a seguito dell’inserimento erroneo delle batterie.
CONTENIDO DE LA ENTREGA (Fig. 1)
Estación base (A), pie para la estación base (B), sensor exterior (C), ma-
terial para el montaje (D), alimentazione elettrica (E), 1x pila de botón
CR2032, instrucciones de uso
Precisa pilas (no incluidas en la entrega):
3 pilas micro (1.5V, tipo AA)
COMPONENTES
Dispositivo básico (Fig. 2)
1. Tasto SNOOZE/LIGHT 2. Tasto HISTORY
3. Tasto MAX/MIN 4. Tasto
5. Tasto 6. Tasto
7. Tasto INDEX 8. Tasto
9. Tasto 10. Tasto
11. Tasto 12. Tasto
13. Interruttore scorrevole °C/°F 14. Tasto RRC
15. Tasto SCAN 16. Pulsante RESET
17. Vano batterie 18. Spia di segnalazione
19. Display LCD con retroilluminazione
20. Piede di appoggio
21. Interruttore scorrevole OFF/LO/HI
22. Tasto LOOP
23. Tasto RAINBOW
24. Tasto OUTDOOR TEMP
25. Presa DC
Sensore esterno 5-in-1 (g. 3)
21. Collettore acqua piovana (imbuto)
22. Livella a bolla d‘aria 23. Antenna
24. Girante eolica 25. Asta di montaggio verticale
26. Coperchio lamellare 27. Segnavento
28. Supporto 29. Staffa per tubi
30. Spia di funzionamento rossa 31. Tasto di RESET
32. Coperchio vano batterie 33. Viti di montaggio
Componenti del sensore esterno
Pluviometro (Fig. 4)
34. Collettore (imbuto) 35. Bilancia ribaltabile
36. Scarico 37. Sensore pioggia
Sensore di temperatura e umidità dell‘aria (Fig. 5)
38. Coperchio / protezione lamellare
39. Alloggiamento sensore (sensore di temperatura e umidità dell‘aria)
Sensore vento (Fig. 6)
40. Girante eolica (anemometro) 41. Segnavento
CONTENUTO VISUALIZZATO
Ora / Calendario (Fig. 7)
1. Visualizzazione MAX/MIN e dati precedenti (PREVIOUS DATA)
2. Indicazione livello batteria stazione base
3. Ora 4. Avviso di gelata attivo
5. Potenza del segnale radio 6.
Ora legale /solare (DST) attiva
7. Giorno della settimana 8. Allarme sveglia attivo
9. Giorno 10. Mese
Temperatura interna e umidità dell‘aria (Fig. 8)
11. Indicatore delle condizioni climatiche interne
12. Informazioni ambiente chiuso
13. Umidità dell‘aria (interna)
14. Impostazione valore massimo / minimo (HI AL/LO AL) e allarme on
15. Temperatura interna
Temperatura esterna e umidità dell‘aria (Fig. 9)
16. Intensità del segnale sensore esterno
17. Informazioni spazio esterno
18. Umidità dell‘aria (esterna)
19. Impostazione valore massimo / minimo (HI AL/LO AL) e allarme on
20. Temperatura esterna
21. Indicatore livello batterie sensore esterno
Trend meteo (Fig. 10)
22. Simbolo trend meteo
5
Barometro (Fig. 11)
23. Informazioni barometro 24. Istogramma
25. Umidità dell‘aria assoluta/relativa (ABSOLUTE/RELATIVE)
26. Unità di misura della pressione atmosferica (hPa, inHg, mmHg)
27. Valore di misurazione pressione atmosferica
28. Valori di misurazione orari
Precipitazioni (Fig. 12)
29. Informazioni precipitazioni
30. Informazioni intervallo temporale
31. Valori di misurazione giornalieri 32. Istogramma
33. Impostazione valore massimo (HI AL) e allarme attivo
34. Quantità precipitazioni attuali
35. Unità di misura precipitazioni (pollici, mm)
Direzione/velocità del vento (Fig. 13)
36. Informazioni direzione del vento
37. Direzioni del vento nelle ultime ore
38. Direzione del vento attuale
39. Informazioni velocità del vento
40. Condizioni del vento
41. Direzione del vento attuale
42. Velocità del vento media (AVERAGE) e rafche di vento (GUST)
43. Unità di misurazione della velocità del vento (mph, m/s, km/h, knots)
44. Impostazione valore massimo (HI AL) e allarme attivo
Temperatura percepita / Indice di calore / Punto di rugiada (Fig. 14)
45. Informazioni temperatura percepita (WIND CHILL), indice di calore
(HEAT INDEX) oppure punto di rugiada (INDOOR DEWPOINT)
46. Valore per temperatura percepita, indice di calore o punto di
rugiada
PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE
IMPORTANTE!
1. Prima di mettere in funzione il sensore esterno, inserire le batterie
nella stazione base.
2. Appoggiare la stazione base il più vicino possibile al sensore esterno.
3. Azionare il sensore esterno e l‘unità principale entro il campo di tras-
missione effettivo.
Nel caso di sostituzione delle batterie, togliere sempre le batterie sia
dal sensore esterno che dalla stazione base e reinserirle nella sequenza
corretta in modo da poter impostare nuovamente il collegamento radio!
Se ad esempio si dovessero sostituire soltanto le batterie del sensore
esterno, il segnale potrebbe essere assente o non corretto.
Nota bene: la portata effettiva dipende dai materiali di costruzione degli
edici e dalla posizione dell‘unità base e del sensore esterno. Eventuali
fattori esterni (diverse emittenti radio ed altre fonti di interferenza) pos-
sono ridurre sensibilmente la distanza possibile. In questi casi è consig-
liabile cercare altre collocazioni sia per l‘apparecchio base che per il sen-
sore esterno. A volte basta spostare gli apparecchi di pochi centimetri!
ALIMENTAZIONE
Stazione base (Fig. 15)
1. Inserire il cavo di collegamento DC nell’apposita presa sull’unità
principale.
2. Dopo aver inserito le batterie, per un breve istante prima che inizi la
ricezione del segnale orario appaiono sul display tutti i segmenti di
visualizzazione.
3. Dopo circa 8 secondi l‘orologio radiocomandato inizia a ricercare
il segnale orario.
Inserimento delle batterie per il backup (facoltativo)
1. Aprire delicatamente il coperchio del vano batterie.
2. Inserire pila a bottone CR2032 rispettando le polarità indicate.
3. Richiudere il vano batterie.
NOTA BENE !
1. Se dopo l‘inserimento delle batterie sul display non viene visualizzato
nessun contenuto, premere il pulsante RESET con un oggetto appun-
tito.
2. In alcuni casi, condizioni meteorologiche avverse potrebbero impe
dire l‘immediata ricezione del segnale radio.
Sensore esterno (Fig. 16)
1. Aprire delicatamente il coperchio del vano batterie.
2. Inserire 3 batterie (tipo AA, 1.5V) rispettando le polarità indicate.
3. Richiudere il vano batterie.
NOTA BENE!
1. Accertarsi che la guarnizione attorno al vano batteria sia perfettamen-
te inserita per impedire all‘acqua di penetrare.
2. Ora la spia di funzionamento rossa lampeggia ogni 12 secondi.
Indicazione „Batteria scarica“
Quando arriva il momento di sostituire le batterie, viene visualizzato il
simbolo
accanto all‘indicazione dell‘ora (batterie della stazione base)
oppure della temperatura esterna (batterie sensore esterno).
MONTAGGIO
Sensore esterno (g. 17-20)
Montare il sensore esterno senza li 5-in-1 in un luogo facilmente ac-
cessibile privo di ostacoli, sopra o in prossimità del sensore in modo da
garantire la corretta rilevazione di pioggia e vento. Installare il sensore
con l‘anemometro rivolto verso nord per garantire il corretto allineamento
della banderuola.
Fissare l‘asta di montaggio e il supporto (in dotazione) su un palo o
un‘asta. La distanza minima dal pavimento deve essere di 1,5 m.
Fig. 18: Montaggio su un‘asta (diametro del tubo: ca. 25-33 mm
(ca. 1“-1,3“)).
Fig. 19: Montaggio su un parapetto.
Fig. 20: Livella a bolla d‘aria
Indicazioni di montaggio:
1. Montare il sensore esterno senza li 5-in-1 a una distanza di almeno
1,5 m dal pavimento per garantire la corretta misurazione del vento.
2. Scegliere una supercie libera a massimo 150 m di distanza dalla sta-
zione base.
3. Nell‘applicare il sensore esterno accertarsi che sia allineato il più pos-
sibile orizzontalmente. A tale scopo utilizzare la livella a bolla d‘aria
integrata nella parte superiore del sensore.
4. Installare il sensore con l‘anemometro rivolto verso nord per garantire
il corretto allineamento della banderuola.
Stazione base (g. 21)
Fig. 21
La stazione base si può appoggiare sul tavolo o montare a parete.
Applicare il piede di supporto con i perni nelle rispettive apposite fendi-
ture nella parte inferiore della stazione base.
Per il montaggio a parete, sul retro in alto è prevista una fenditura trian-
golare che consente di ssare la stazione base ad una vite da parete (non
in dotazione).
IT
Garanzia e assistenza
6
RICEZIONE DEI VALORI MISURATI E DEL SEGNALE
ORARIO
Subito dopo aver inserito le batterie nel sensore esterno, questo inizia a
trasmettere i valori misurati in intervalli di circa 45 secondi. Allo stesso
modo l‘apparecchio base dopo aver inserito le batterie inizia una ricerca
del segnale radio del sensore esterno che dura circa 3 minuti . Quando
la ricezione è corretta, sul display viene visualizzata la temperatura es-
terna. L‘apparecchio base aggiorna i valori misurati a intervalli di circa
45 secondi.
Al termine l‘apparecchio base cerca di ricevere il segnale radio DCF77,
il segno di ricezione lampeggia
. Se dopo 3-5 minuti viene ricevuto il
segnale orario, inizia la visualizzazione di ora e data nel display. Il segno
di ricezione ora viene visualizzato costantemente nel display. Data e ora
vengono aggiornati automaticamente ogni giorno dall‘apparecchio base
alle ore 2:05 (CET)
Simbolo
Potenza del
segnale
Nessun
segnale
Segnale
debole
Segnale
normale
Segnale eccel-
lente
Collegamento manuale dopo la sostituzione della batteria
Nel caso di sostituzione delle batterie del sensore esterno, eseguire il
collegamento manualmente.
1. Sostituire le batterie.
2. Tenere premuto per circa 2 secondi il tasto SCAN.
3. Premere il tasto RESETsul sensore.
NOTA BENE !
1. Premendo il tasto RESET sul fondo del sensore si genera un nuovo
codice per il processo di collegamento.
2. Smaltire sempre le batterie consumate in modo ecologico.
CANCELLAZIONE DEI DATI
Durante l‘impostazione del sensore esterno è possibile che il sensore si
attivi trasmettendo valori di misurazione errati relativi a precipitazioni e
vento. In tal caso si renderà necessario eliminare i valori sbagliati. Non
è tuttavia necessario eseguire un reset e creare un nuovo collegamento.
Tenere semplicemente premuto il tasto HISTORY per circa 10 secondi. In
questo modo saranno cancellati tutti i dati di misurazione raccolti no a
questo momento.
REGOLAZIONE DELL‘ORA
La stazione base si regola automaticamente in base al segnale orario
ricevuto. Per impostare manualmente ora/data, disattivare prima di tutto
la ricezione del segnale orario tenendo premuto per circa 8 secondi il
tasto RCC.
Regolazione manuale dell‘ora
1. Tenere premuto per circa 2 secondi il tasto
no a quando lampeg-
gia l‘indicazione „12 or 24Hr“.
2. Premere il tasto
oppure per impostare la modalità desiderata
seguito dal tasto
, per passare alla fase successiva.
3. Procedere allo stesso modo anche per le impostazioni per Zeitzo-
ne (Time Zone), ore, minuti, secondi, anno, mese, giorno, ripetizione
sveglia, lingua, ora legale/solare.
NOTA BENE !
1. La stazione base interrompe automaticamente la modalità di imposta-
zione se non viene premuto nessun tasto per 60 secondi.
2. La ripetizione sveglia può essere impostata da un minimo di -23 a
un massimo di +23 ore.
3. Le lingue selezionabili sono inglese (EN), francese (FR), tedesco(DE),
spagnolo (ES) e italiano (IT).
4. L‘ora legale/solare viene impostata automaticamente (auto) in produ-
zione. Lorologio è programmato in modo da passare automaticamente
dall‘ora legale a quella solare. Questa funzione può essere disattivata
dall‘utente (OFF).
Disattivazione/attivazione della ricezione del segnale orario (Fig. 12)
1. Tenere premuto il tasto RCC per circa 8 secondi per disattivare la rice-
zione del segnale orario.
2. Tenere premuto il tasto RCC di nuovo per 8 secondi per riattivare la
ricezione del segnale orario.
Fig. 22
Segnale orario attivo Segnale orario inattivo
IMPOSTAZIONE DELLA SVEGLIA
Attivazione/disattivazione della sveglia (e dell‘avviso di gelata) (Fig. 13)
1. Premere il tasto
per visualizzare l‘orario di sveglia.
2. Premere due volte il tasto
per attivare l‘orario di sveglia.
3. Premere tre volte il tasto
per attivare l‘orario di sveglia con avviso
di gelata.
4. Per disattivare la sveglia e l‘avviso di gelata, premere il tasto
no a
quando i simboli di allarme non vengono più visualizzati.
Fig. 23
RC on
Sveglia inattiva Sveglia attiva
Sveglia e avviso di gelata attivi
NOTA BENE !
1. Quando suona l‘allarme sveglia, per interromperlo premere il tasto
SNOOZE/LIGHT. L‘allarme suonerà di nuovo dopo 5 minuti..
2. Premendo il tasto
durante l‘allarme sveglia, l‘allarme sveglia viene
disattivato no al nuovo raggiungimento dell‘orario di sveglia impost-
ato.
Impostazione dell‘orario di sveglia
1. Tenere premuto il tasto
per circa 2 secondi per passare alla moda-
lità di impostazione. Il campo delle ore lampeggia.
2. Premere il tasto
o per impostare il valore desiderato, seguito dal
tasto
, per passare al campo dei minuti.
3. Ripetere il passaggio 2 per inserire i minuti e premere inne il tasto
per uscire dalla modalità di impostazione.
NOTA BENE !
Premere due volte il tasto
con la funzione di allarme disattivata per at-
tivare il preallarme relativo alla temperatura (avviso di gelata). Se la tem-
peratura esterna scende sotto a -3° C, l‘allarme suona 30 minuti prima.
VISUALIZZAZIONE DEL TREND METEO
Questa stazione meteorologica dispone di un sensore integrato della
pressione atmosferica e di un software che sulla base dei valori rilevati
calcola una previsione meteo per le 12 ore successive e la rappresenta
gracamente nel display.
Soleggiato, limpido
Leggermente nuvoloso
Nuvoloso Pioggia
Pioggia, violenta
Neve
Fig. 24
NOTA BENE !
1. La precisione di un trend meteo tradizionale, basato sui valori di pres-
sione atmosferica, è del 70-75 %.
2. Il trend meteo fa riferimento alle 12 ore successive e quindi può differ-
ire dalle condizioni meteorologiche attuali.
3. Il trend meteo „Neve“ non si basa sui valori di pressione atmosferica,
bensì sulle temperature esterne. Se la temperatura esterna scende al
di sotto dei -3° C (26° F), viene visualizzato il trend „Neve“.
4. L'icona
lampeggia sullo schermo quando la tempesta di pioggia
viene.
7
PRESSIONE BAROMETRICA/ATMOSFERICA
La pressione atmosferica è la pressione rilevata in qualsiasi punto della
Terra determinata dal peso esercitato sulla stessa dallo strato di aria. La
pressione atmosferica è in relazione con la pressione media e si abbas-
sa all‘aumentare dell‘altitudine. Per misurare la pressione atmosferica, i
meteorologi utilizzano il barometro. Poiché le condizioni meteorologiche
dipendono sensibilmente dalla variazione della pressione atmosferica, è
possibile redigere una previsione meteorologica sulla base delle variazi-
oni della pressione atmosferica rilevate.
Selezione della modalità di visualizzazione
1. Tenere premuto per circa 2 secondi il tasto
per accedere alla moda-
lità di impostazione della pressione atmosferica.
2. Premere il tasto
o per scegliere tra la pressione dell‘aria asso-
luta e relativa:
ASSOLUTA: pressione atmosferica assoluta nella propria posizio-
ne specica attuale
RELATIVA: pressione atmosferica relativa, basata sul livello del
mare (N.N.)
Impostazione della pressione atmosferica relativa
1. Consentire il rilevamento del valore della pressione atmosferica sul
livello del mare (corrispondente alla pressione atmosferica relativa
della propria località) attraverso il servizio meteo locale, Internet o
altre fonti.
2. Tenere premuto per circa 2 secondi il tasto
no a quando il segnale
ABSOLUTE o RELATIVE lampeggia.
3. Premere il tasto
o per passare alla modalità RELATIVE.
4. Premere nuovamente il tasto
, il valore numerico per RELATIVE
lampeggia.
5. Premere il tasto
o per modicare il valore.
6. Al termine, premere il tasto
per salvare le impostazioni e uscire
dalla modalità di impostazione.
NOTA BENE !
1. Il valore preimpostato per la pressione atmosferica relativa è di 1013
mbar/HPa (29,91 inHg) ed è calcolato in relazione al valore medio de-
lla pressione atmosferica.
2. Modicando il valore della pressione atmosferica relativa, si modica
anche il contenuto dei dati meteo visualizzati.
3. Il barometro integrato registra le variazioni della pressione atmosfe-
rica assoluta determinate dalle condizioni ambientali. In base ai dati
raccolti, è possibile redigere una previsione delle condizioni meteoro-
logiche delle 12 ore successive. A tale scopo, gli indicatori meteo già
dopo un‘ora di funzionamento cambiano in base alla pressione atmos-
ferica assoluta calcolata.
4. La pressione atmosferica relativa si basa sul livello del mare, tuttavia
dopo un‘ora di esercizio cambia in base alle variazioni della pressione
dell‘aria assoluta.
Selezione dell‘unità di misura per il barometro
Premere più volte il tasto
no a quando l‘unità di misura desiderata
non appare sul display: inHg, mmHg o hPa.
TEMPERATURA E UMIDITÀ DELLARIA
Indicatore delle condizioni climatiche interne
Il contenuto dell‘indicatore delle condizioni climatiche interne viene de-
terminato dai valori attuali della temperatura interna e della pressione
atmosferica e viene rappresentato con alcune immagini.
Fig. 25
troppo freddo, troppo secco
ottimale
troppo caldo, troppo umido
NOTA BENE !
1. L‘indicatore delle condizioni climatiche interne può variare a parità di
temperatura se l‘umidità dell‘aria cambia.
2. Nel caso di temperature inferiori a 0° C (32° F) o superiori a 60° C
(140° F) non è disponibile alcuna informazione sul clima.
PRECIPITAZIONI
Selezione della modalità di visualizzazione
La stazione base visualizza la quantità di precipitazioni in millimetri o in
pollici, sulla base delle precipitazioni attuali rilevate in unora.
Premere ripetutamente il tasto
no a visualizzare il periodo deside-
rato sul display:
• RATE: precipitazioni attuali nell‘ultima ora
DAILY: totale delle precipitazioni del giorno in corso, a partire
dalla mezzanotte
• WEEKLY: totale delle precipitazioni della settimana in corso
• MONTHLY: totale delle precipitazioni del mese in corso
Totale precipitazioni
Totale precipitazioni giornaliere
Totale precipitazioni settimanali
Totale precipitazioni mensili
Fig. 26
NOTA BENE !
Il totale delle precipitazioni viene aggiornato ogni 6 minuti di ogni ora
intera, quindi rispettivamente ad ogni ora e 6, 12, 18, 24, 30, 36, 42, 48 e
54 minuti.
Selezione dell‘unità di misura per le precipitazioni
1. Tenere premuto per circa 2 secondi il tasto
per accedere alla mo-
dalità di impostazione.
2. Premere il tasto
o per selezionare la visualizzazione in mm (mil-
limetri) o in (pollici).
3. Al termine premere il tasto
per salvare le impostazioni e uscire
dalla modalità di impostazione.
VELOCITÀ E DIREZIONE DEL VENTO
Lettura della direzione del vento
Indicazione dire-
zione del vento
Signicato
Velocità del vento attuale
Direzioni del vento degli ultimi 5 minuti (max. 6)
Fig. 27
Choisir le mode d’afchage
Premere ripetutamente il tasto
no a visualizzare l‘intensità deside-
rata nel display:
AVERAGE: velocità media del vento, calcolata sulla base di tutte le
velocità degli ultimi 30 secondi
• GUST: rafca più forte dall‘ultima rilevazione
Fig. 28
Viene visualizzata una rapida panoramica delle condizioni attuali del ven-
to con le seguenti informazioni testuali:
Condizione
del vento
leggero
(LIGHT)
moderato
(MODERATE)
forte
(STRONG)
tem-
pestoso
(STORM)
Velocità 2-6 mph
3-13 km/h
9-25 mph
14-41 km/h
26-54 mph
42-87 km/h
≥ 55 mph
≥ 88 km/h
Selezione dell‘unità di misura della velocità del vento
1. Tenere premuto per circa 2 secondi il tasto
per accedere alla mo-
dalità di impostazione.
IT
Garanzia e assistenza
8
2. Premere il tasto o per selezionare le unità mph (miglia orarie),
m/s (metri al secondo), km/h (chilometri orari) oppure knots (nodi).
3. Al termine premere il tasto
per salvare le impostazioni e uscire
dalla modalità di impostazione.
TEMPERATURA PERCEPITA / INDICE DI CALORE / PUN-
TO DI RUGIADA
Lettura della temperatura percepita (WIND CHILL)
Premere ripetutamente il tasto INDEX no a quando sul display viene
visualizzata l‘indicazione WIND CHILL (temperatura percepita).
Lettura dell‘indice di calore (HEAT INDEX)
Premere ripetutamente il tasto INDEX no a quando sul display viene
visualizzata l‘indicazione HEAT INDEX (indice di calore).
Indice di calore Avviso Signicato
27° C - 32° C
(80° F - 90° F)
Attenzione Pericolo di sincope da calore
33° C - 40° C
(91° F - 105° F)
Prudenza Pericolo di disidratazione
41° C - 54° C
(106° F - 129° F)
Pericolo Possibilità di sincope da calore
≥ 55° C
(≥ 130° F)
Pericolo estre-
mo
Estremo rischio di disidratazio-
ne/colpo di calore
Lettura del punto di rugiada (DEW-POINT) per ambienti chiusi
Premere ripetutamente il tasto INDEX no a quando sul display viene
visualizzata l‘indicazione INDOOR DEWPOINT (punto di rugiada ambienti
chiusi).
NOTA BENE !
Per punto di rugiada si intende la temperatura sotto alla quale il vapore
acqueo, in presenza di una pressione atmosferica costante, comincia
nuovamente a condensarsi in acqua. L‘acqua condensata che si va a for-
mare su una supercie solida si chiama rugiada.
La temperatura del punto di rugiada si calcola in base alla temperatura
interna e all‘umidità dell‘aria interna misurate.
DATI STORICI (TUTTI I DATI MISURATI NELLE
ULTIME 24 ORE)
La stazione base registra automaticamente e visualizza tutti i dati mi-
surati nelle ultime 24 ore.
Per visualizzare tutti i dati storici delle ultime 24 ore, premere il tasto
HISTORY.
Sull‘esempio dell‘ora attuale 7:25, 28 marzo:
Premere ripetutamente il tasto HISTORY per visualizzare i valori misurati
per le ore 7:00, 6:00, 5:00, ..., 5:00 (27 marzo), 6:00 (27 marzo), 7:00 (27
marzo).
In questo caso sul display vengono visualizzati gli ultimi valori relativi
alla temperatura interna ed esterna, insieme a umidità dell‘aria, pressi-
one dell‘aria, temperatura percepita, velocità del vento, precipitazioni e
rispettivi orari e date.
SALVATAGGIO DEI VALORI MASSIMI E MINIMI
1. Premere il tasto MAX/MIN per visualizzare i valori massimi e minimi. I
valori vengono visualizzati nella sequenza: temperatura esterna max.
> temperatura esterna min. > umidità dell‘aria max. > umidità dell‘aria
min. (esterna) > Temperatura interna max. > Temperatura interna min.
> Umidità dell‘aria max. (interna) > Umidità dell‘aria min. (interna) >
Temperatura percepita max. (esterna) > Temperatura percepita min.
(esterna) > Indice di calore max. (esterno) > Indice di calore min. (es-
terno) > Punto di rugiada max. (interno) > Punto di rugiada min. (in-
terno) > Pressione atmosferica max. > Pressione atmosferica min. >
Velocità del vento media max. > Intensità rafca max. > Precipitazioni
max.
2. Tenere premuto per circa 2 secondi il tasto MAX/MIN per resettare
tutti i valori massimi e minimi salvati.
NOTA BENE !
Durante la visualizzazione dei valori massimi e minimi viene visualizzato
l‘orario corrispondente.
ALLARME VALORE MASSIMO / MINIMO
Con l‘allarme valore massimo/minimo (HI/LO AL) si possono raccogliere
le informazioni relative alle condizioni atmosferiche cambiate. Una volta
attivato, si sente un segnale acustico e la spia lampeggia non appena
viene raggiunto un valore impostato. Intervalli e tipi di allarme supportati:
Intervallo Tipo di allarme disponibile
Temperatura interna HI AL / LO AL
Umidità dell'aria (interna) HI AL / LO AL
Temperatura esterna HI AL / LO AL
Umidità dell'aria (esterna) HI AL / LO AL
Precipitazioni HI AL*
Velocità del vento HI AL
HI AL = allarme valore massimo | LO AL = allarme valore minimo
*Precipitazioni del giorno in corso dalla mezzanotte
Impostazione dell‘allarme per valore massimo/minimo (Fig. 29)
1. Premere ripetutamente il tasto
no a visualizzare l‘intervallo desi-
derato.
2. Premere il tasto
oppure per impostare il valore desiderato.
3. Premere nuovamente il tasto
per salvare il valore impostato e pas-
sare all‘intervallo successivo.
Fig. 29
Attivazione/disattivazione dell‘allarme per valore massimo/minimo (Fig.
30)
1. Premere ripetutamente il tasto
no a visualizzare l‘intervallo desi-
derato.
2. Premere il tasto
per attivare o disattivare l‘allarme.
3. Premere nuovamente il tasto
per salvare le impostazioni e passare
all‘intervallo successivo.
Fig. 30
9
NOTA BENE !
1. La stazione base interrompe automaticamente la modalità di impost-
azione se non viene premuto nessun tasto per 5 secondi.
2. All‘attivazione dell‘allarme il contenuto relativo all‘intervallo per il qua-
le è stato attivato l‘allarme lampeggia e l‘allarme suona per circa 2
minuti.
3. Quando suona l‘allarme, premendo il tasto SNOOZE/LIGHT è possibile
interrompere l‘allarme sveglia. L‘allarme suonerà di nuovo dopo 5 mi-
nuti.
4. Premendo il tasto
durante l‘allarme, l‘allarme sveglia viene disat-
tivato no al nuovo raggiungimento di un determinato intervallo di
valori.
L‘allarme viene disattivato automaticamente dopo 2 minuti.
RICEZIONE DEL SEGNALE RADIO
Fig. 31
Nessun sensore
Ricerca di segnale
Segnale potente Segnale debole Segnale perso
Il segnale radio del sensore esterno 5-in-1 viene trasmesso ad una dis-
tanza di circa 150 m (distanza visiva).
Ostacoli sici o altri impedimenti ambientali possono provocare un seg-
nale debole o un‘interruzione del collegamento.
Nel caso di una completa interruzione del collegamento è consigliabile
orientare nuovamente la stazione base o il sensore esterno.
ORIENTAMENTO VERSO SUD DEL SENSORE
Il sensore esterno è orientato di serie verso nord. Alcuni utenti preferis-
cono orientare la freccia verso sud, ad esempio se vivono nell‘emisfero
australe (per es. in Australia o Nuova Zelanda).
1. Installare il sensore esterno in modo che la freccia stampata sulla par-
te superiore sia rivolta verso sud (altrimenti procedere come descritto
nel capitolo „Montaggio“).
2. Tenere premuto per circa 8 secondi il tasto
no a quando le frecce
nella parte superiore della rosa dei venti (emisfero boreale) lampeg-
giano.
3. Premere il tasto
o per invertire l‘orientamento della freccia
(emisfero australe).
Fig. 32
Emisfero Nord Nell‘emisfero meridionale
4. Premere nuovamente il tasto per salvare l‘impostazione e abbando-
nare la modalità di impostazione.
VARIAZIONE DI COLORE DEL DISPLAY
1. Premere il tasto [ LOOP ] per attivare la variazione di colore automati-
ca. Il contenuto del display cambia continuamente tra 256.
2. Premere nuovamente il tasto [ LOOP ] per disattivare la variazione di
colore. Premere nuovamente più volte il tasto [ RAINBOW ] per selezi-
onare un colore tra i seguenti e visualizzarlo continuamente:
bianco > rosso > arancione > giallo > verde > azzurro > blu > lilla
3. Premere nuovamente il tasto [ LOOP ] per attivare la variazione di colo-
re. Tenere premuto il tasto [ TUNE ] per scorrere l‘intero spettro di 256
colori. Rilasciare il tasto [ TUNE ] una volta raggiunto il colore deside-
rato. Questo colore sarà visualizzato in maniera continua.
4. 3. Premere il tasto [ LOOP ] per disattivare la variazione di colore.
Premere il tasto [ OUTDOOR TEMP ] per impostare il colore del display
in base alla temperatura esterna. A questo punto il colore del display
inizierà a cambiare secondo la seguente tabella dei valori:
Campo di tempera-
tura
Colore Campo di tempera-
tura
Colore
inferiore a -20.0° C blu scuro 16.1° e 20.0° C arancione 2
-19.9° e -11.0° C blu chiaro 1 20.1° e 24.0° C arancione 3
-10.9° e -5.0° C blu chiaro 2 24.1° e 28.0° C rosso 1
-4.9° e -2.0° C blu chiaro 3 28.1° e 32.0° C rosso 2
-1.9° e 1.0° C bianco 32.1° e 36.0° C rosa 1
1.1° e 4.0° C verde chiaro
1
36.1° e 40.0° C rosa 2
4.1° e 8.0° C verde chiaro
2
40.1° e 45.0° C viola
8.1° e 12.0° C giallo superiore a 45.1° C grigio
12.1° e 16.0° C arancione 1
ELIMINAZIONE DELLE ANOMALIE
Problema/Sintomo Soluzione
Valori di misurazione de-
lle precipitazioni troppo
alti o assenti
1. Controllare i punti di ingresso ed uscita
del sensore pioggia. Pulire se neces-
sario.
2. Accertarsi che il sensore esterno sia
allineato orizzontalmente. Se necessa-
rio allinearlo di nuovo.
Valori di misurazione
della temperatura e
umidità dell‘aria troppo
alti o assenti
1. Controllare il coperchio lamellare.
Pulire se necessario.
2. Controllare l‘alloggiamento sensore.
Pulire se necessario.
e --- (nessun segna-
le da 15 minuti)
1. Appoggiare una accanto all‘altro la
stazione base e il sensore esterno.
2. Accertarsi che la stazione base non
si trovi nelle dirette vicinanze di altri
apparecchi elettrici che potrebbero
disturbare il collegamento radio. (Per
es. televisore, computer, microonde)
3. Se il problema persiste, eseguire il
reset per la stazione base e il sensore
esterno.
e ER (nessun segnale
da 1 ora)
CARATTERISTICHE TECNICHE
Stazione base
Alimentazione elettrica AC 4.5V 300mA
Tipo: HX0180450300A2E
Batterie 1x pila de botón CR2032
Unità di misura pressione aria hPa, inHg, mmHg
Intervallo misurazione pressione
aria
540 - 1100 hPa
Unità di misura temperatura °C / °F
Intervallo di misurazione tempe-
ratura
-10° - 50° C
Intervallo di misurazione umidità
dell'aria
20% - 90%
Visualizzazione ora HH:MM:SS
Formati ora 12 o 24 ore
Visualizzazione calendario GG/MM/AA oppure MM/GG/AA
Sensore 5-in-1
Batterie 3 x AA, 1.5 V
Unità di misura temperatura °C / °F
Intervallo misurazione tempera-
tura
-40° - 60° C
IT
Garanzia e assistenza
10
Intervallo misurazione umidità
dell'aria
1% - 99%
Unità di misura precipitazioni mm, inch
Intervallo di misurazione precipi-
tazioni
0 - 9999 mm (0 - 393.7 inch)
Unità di misura velocità del vento mph, m/s, km/h, knot
Intervallo di misurazione velocità
del vento
0 - 112 mph, 0 - 50 m/s, 0 - 180
km/h, 0 - 97 knots
Indicazioni direzioni vento 16
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di procedere con la pulizia, staccare l’apparecchio dalla sorgente
di corrente (rimuovere le batterie)! Pulire l’apparecchio soltanto con un
panno asciutto. Non utilizzare liquidi detergenti per evitare danni ai com-
ponenti elettronici.
Pulizia del collettore acqua piovana (imbuto)
Fig. 33
NN
chiuso aperto
1. Ruotare il collettore per l‘acqua piovana di 30° in senso antiorario.
2. Estrarre delicatamente l‘imbuto dall’alto.
3. Pulirlo e rimuovere sporco e insetti.
4. Applicare nuovamente l‘imbuto una volta completamente pulito e
asciutto.
Pulizia del sensore termo-igro
Fig. 34
1. Svitare le due viti sotto il sensore con un piccolo cacciavite a stella.
2. Slare delicatamente il coperchio lamellare verso il basso.
3. Rimuovere delicatamente sporco ed insetti dall‘alloggiamento del sen-
sore.
NOTA BENE !
Il coperchio lamellare è composto da diversi elementi incastrati tra loro. I
due elementi inferiori sono chiusi. Non modicare la sequenza!
Il sensore all‘interno dell‘alloggiamento non deve venire a contatto con
l‘acqua!
4. Pulire le lamelle e rimuovere sporco e insetti.
5. Applicare nuovamente il coperchio lamellare una volta completamente
pulito e asciutto.
SMALTIMENTO
Smaltire i materiali di imballaggio in maniera differenziata. Le infor-
mazioni su uno smaltimento conforme sono disponibili presso il
servizio di smaltimento comunale o l’Agenzia per l’ambiente locale.
Non smaltire gli apparecchi elettronici con i riuti domestici!
Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE riguardante gli apparec-
chi elettrici ed elettronici usati e la sua applicazione nel diritto nazionale,
gli apparecchi elettronici usati devono essere raccolti in maniera diffe-
renziata e destinati al riciclaggio ecologico.
Le batterie normali e ricaricabili devono essere correttamente smal-
titi come sta previsto dalla legge. È possibile tornare batterie inutiliz-
zati presso il punto di vendita o cedere in centri di raccolta organizzati dai
comuni per la raccolta gratuitamente. Le batterie normali e ricaricabili
sono contrassegnati con il simbolo corrispondente disposte per lo smal
-
timento e il simbolo chimico della sostanza inquinante. Per Esempio:
„CD“ sta per il cadmio, il „Hg“ sta per mercurio e „Pb“ per il piombo.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Il fabbricante, Bresser GmbH, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio
7002520000000 e conforme alla direttiva; 2014/53/EU. Il testo completo
della dichiarazione di conformita UE e disponibile al seguente indirizzo
Internet:
http://www.bresser.de/download/7002520/CE/7002520000000_CE.pdf
11
DE
GARANTIE & SERVICE
Die reguläre Garantiezeit beträgt 5 Jahre und beginnt am Tag
des Kaufs. Die vollständigen Garantiebedingungen und Service-
leistungen können Sie unter www.bresser.de/garantiebedingun-
gen einsehen. Sie wünschen eine ausführliche Anleitung zu die-
sem Produkt in einer bestimmten Sprache? Dann besuchen Sie
unsere Website über nachfolgenden Link (QR Code) für verfügbare
Versionen. Alternativ können Sie uns auch eine E-Mail an die Adresse
manuals@bresser.de schicken oder eine Nachricht unter +49 (0) 2872 -
8074-220* hinterlassen. Bitte geben Sie stets Ihren Namen, Ihre genaue
Adresse, eine gültige Telefonnummer und E-Mail-Adresse sowie die Arti-
kelnummer und -bezeichnung an.
*Lokale Rufnummer in Deutschland (Die Höhe der Gebühren je Telefonat ist abhängig vom Tarif Ihres Telefonanbieters);
Anrufe aus dem Ausland sind mit höheren Kosten verbunden.
GB
WARRANTY & SERVICE
The regular guarantee period is 5 years and begins on the day of purchase.
You can consult the full guarantee terms and details of our services at
www.bresser.de/warranty_terms. Would you like detailed instructions
for this product in a particular language? Then visit our website via the
link below (QR code) for available versions. Alternatively you can also
send an email to manuals@bresser.de or leave a message on +49 (0)
28 72 – 80 74-220*. Please always state your name, precise address,
a valid phone number and email address, as well as the article number
and name.
*Number charged at local rates in Germany (the amount you will be charged per phone call will depend on the tariff of
your phone provider); calls from abroad will involve higher costs.
FR
GARANTIE ET SERVICE
La durée normale de la garantie est de 5 ans à compter du jour
de l’achat. Vous pouvez consulter l’intégralité des conditions de
garantie et les prestations de service sur www.bresser.de/warranty_
terms. Vous souhaitez un mode d’emploi détaillé pour ce produit
dans une langue spécifique ? Alors consultez notre site Internet à
l’aide du lien suivant (code QR) pour voir les versions disponibles.
Vous pouvez également nous envoyer un e-mail à l’adresse
manuals@bresser.de ou nous laisser un message au +49 (0) 28 72 – 80
74-220*. Indiquez toujours votre nom, votre adresse exacte, un numéro
de téléphone et une adresse e-mail valides ainsi que le numéro de l’article
et sa description.
**Numéro d’appel local en Allemagne (le montant des frais par appel téléphonique dépend du tarif de votre opérateur
téléphonique) ; les appels depuis l’étranger entrainent des coûts plus élevés.
ES
GARANTÍA Y SERVICIO
El período regular de garantía es 5 anos iniciándose en el día de
la compra. Las condiciones de garantía completas y los servicios
pueden encontrarse en www.bresser.de/warranty_terms. ¿Desearía
recibir unas instrucciones de uso completas sobre este producto en
un idioma determinado? Entonces visite nuestra página web utilizando
el siguiente enlace (código QR) para ver las versiones disponibles. O
envíenos un mensaje a la dirección de correo manuals@bresser.de o
déjenos un mensaje telefónico en el siguiente número +49 (0) 28 72 –
80 74-220*. Asegúrese de dejar su nombre, dirección, teléfono válido,
una dirección de correo electrónico así como el número del artículo y su
descripción.
*Número local de Alemania (el importe de cada llamada telefónica dependen de las tarifas de los distribuidores); Las
llamadas des del extranjero están ligadas a costes suplementarios.
IT
GARANZIA E ASSISTENZA
La durata regolare della garanzia è di 5 anni e decorre dalla data dell’ac-
quisto. Le condizioni complete di garanzia e i servizi di assistenza sono
visibili al sito www.bresser.de/warranty_terms. Desidera ricevere infor-
mazioni esaustive su questo prodotto in una lingua specica? Venga a
visitare il nostro sito Web al seguente link (codice QR Code) per conosce-
re le versioni disponibili.
www.bresser.de/download/7002520
IT
Garanzia e assistenza
Bresser GmbH
Gutenbergstr. 2 · DE-46414 Rhede
Germany
www.bresser.de · service@bresser.de
Con riserva di errori e modiche tecniche.
Manual_7002520000000_Weather-Center-5-in-1-Colour_it_BRESSER_v092020a
www.bresser.de/start/bresser
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Bresser 5-in-1 Professional Weather Center Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per