Hendi 209301 Manuale utente

Categoria
Coperte / cuscini elettrici
Tipo
Manuale utente
Item: 207208
207307
209202
209301
209387
209394
DEEP FRYERS MASTERCOOK
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d’emploi
Istruzioni per l’utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Οδηγίες χρήσης
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
29
IT
Gentile cliente,
grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con
attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inol-
tre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
Disposizioni di sicurezza
Un uso inappropriato dell’apparecchio può arrecare gravi danni allo stesso, così come
può portare a lesioni e ferite.
L’apparecchio è destinato ad uso commerciale, ad esempio in ristoranti, mense, cucine
ospedaliere e nelle aziende come panetterie, macellerie ecc., ma non è destinato alla
produzione di massa di prodotti alimentari.
L’apparecchio è destinato esclusivamente per la frittura in olio profondo.
Evitare il contatto dell’apparecchio e della spina con acqua ed altri liquidi. Se l’appar
-
ecchio dovesse cadere involontariamente nell’acqua, togliere immediatamente la spina
e fare controllare l’apparecchio da un tecnico riconosciuto. In caso di inosservanza di
queste disposizioni di sicurezza, esiste pericolo di vita.
Non tentare mai di aprire da soli la cassa dell’apparecchio.
Non introdurre mai oggetti all’interno della cassa dell’apparecchio.
Non toccare mai la spina con mani bagnate od umide.
Testare regolarmente la spina per eventuali danni. Far riparare spine o cavi danneggiati
solo da un’officina autorizzata.
Non usare assolutamente l’apparecchio dopo una sua caduta o danneggiamento. Fare
controllare l’apparecchio da un’officina autorizzata e, se del caso, farlo riparare.
Non tentare mai di riparare autonomamente l’apparecchio. Esiste pericolo di vita.
Tenere lontani i cavi da oggetti appuntiti o caldi, così come da fuoco o fiamme. Togliendo
la spina, tirare la spina stessa e non il cavo.
Avere cura di mettere i cavi di prolunga in modo tale, che non si possa inciampare negli
stessi.
Tenere sempre sotto controllo l’apparecchio durante il funzionamento.
l bambini non conoscono il pericolo di un uso inappropriato di apparecchi elettrici. Perciò
vietare l’uso dell’apparecchio a bambini lasciati soli.
Se l’apparecchio non viene usato, ed anche prima di ogni pulizia, togliere la spina dalla
presa.
Attenzione pericolo! Se la spina è inserita nella presa, l’apparecchio è dotato di tensione
di rete.
Spegnere l’apparecchio prima di togliere la spina.
Non tirare mai l’apparecchio con il cavo.
Non utilizzare materiale complementare che non è stato fornito assieme all’apparecchio.
L’apparecchio può essere allacciato ad una presa solo se questa riporta sull’etichetta la
relativa tensione e frequenza.
Sono da evitare i sovraccarichi.
30
IT
L’apparecchio si spegne dopo l’uso, staccando la spina dalla presa.
Prima di rabboccare o pulire l’apparecchio, togliere sempre la spina dalla presa.
L’impianto elettrico deve essere conforme alle disposizioni nazionali e regionali.
Questo apparecchio non si presta all’uso per persone (vale anche per bambini) con una
motilità, o capacità sensoriali e mentali ridotte, oppure con mancata esperienza.
Disposizioni particolari di sicurezza
Prima di rabboccare o pulire l’apparecchio, togliere sempre la spina dalla presa.
L’impianto elettrico deve essere conforme alle disposizioni nazionali e regionali.
Se l’olio di frittura scende sotto il livello minimo esiste pericolo di incendio. Perciò, dotare
sempre il contenitore di sufficiente olio da frittura.
Non usare mai olio da frittura già adoperato, poiché ciò aumenta il pericolo di incendio.
Versare l’olio nel recipiente fno al raggiungimento del limite indicato.
L’apparecchio e i suoi accessori devono essere puliti dopo ogni utilizzo (--> Pulizia e
manutenzione).
Il pericolo associato con l’uso di olio vecchio! Esso avrà una temperatura di accensione
ridotta e sarà più suscettibile all’ebollizione improvvisa.
Attenzione! L’utilizzo di cibo di contenuto troppo elevato di acqua o di quantità eccessiva di
cibo influisce la velocità di raggiungere la temperatura di ebollizione dell’olio.
Per ragioni di sicurezza ogni volta durante frittura non mettere troppa quantità di cibo
(carico massimo è di circa 2 kg).
Preparazione per la messa in funzione
Controllare il perfetto funzionamento dell’appar-
ecchio. In caso di malfunzionamento, mettersi im-
mediatamente in contatto con il proprio fornitore e
NON usare, assolutamente, l’apparecchio.
Rimuovere il materiale d’imballaggio e l’eventuale
pellicola protettiva.
Pulire l’apparecchio con acqua tiepida ed un sof-
fice panno.
In mancanza d’altre indicazioni, mettere l’appar-
ecchio in modo orizzontale.
Lasciare ampio spazio libero intorno all’apparec-
chio.
Posizionare l’apparecchio in modo da poter stac-
care in ogni momento la spina.
Installazione
Applicare la manopola sul coperchio servendosi
della vite M6.
Posizionare i 4 piedini in gomma premendoli sul
lato inferiore del corpo del prodotto.
Collocare il prodotto poggiandolo sui piedini in
gomma.
Inserire la vasca nel corpo del prodotto.
Inserire il portaresistenze nell’apposito supporto.
Attenzione: assicurarsi che la spina presente sul
supporto si inserisca perfettamente nel portaresist-
enze.
31
Schema di utilizzo
Utilizzo del prodotto
Attenzione: Collegare l’apparecchio a due allacciamenti separati di 16 ampere
Per una friggitrice doppia, bisogna utilizzare due allacciamenti separati.
Estrarre la spina dalla presa elettrica.
Riempire la vasca con olio o grasso fino all’indica-
zione di livello massimo („MAX”).
Nota! Il grasso solido deve essere riscaldato prima
del riempimento, ciò evita di bruciare il grasso ed
il sovraccarico (consultare “Grasso solido”).
Inserire la spina in una presa elettrica da provvista
di messa a terra.
Accendere l’apparecchio usando il bottone verde
“on/off” sul pannello di funzionamento. La lam-
padina verde dell’interruttore lampeggia.
Regolare la temperatura di cottura servendosi
dell’apposito termostato. Verrà attivata la spia lu-
minosa arancione.
Una volta raggiunta la temperatura impostata, la
spia luminosa arancione verrà
Durante la frittura, la lampadina della temper-
atura lampeggia per indicare che la temperatura
rimane quella indicata.
Sarà quindi possibile iniziare le operazioni di frit-
tura.
Istruzioni per una corretta frittura
La friggitrice è munita di una speciale zona fredda,
che permette di raccogliere sul fondo briciole ed
eventuali residui. Ciò serve ad un più lungo riutilizzo
di olio/grasso.
Verificare regolarmente la presenza di una suffi-
ciente quantità di olio o di grasso nella vasca. Il liv-
ello dell’olio o del grasso di cottura non deve mai
scendere al di sotto dell’indicazione „MIN”.
Eseguire il reset del circuito di sovraccarico
Ricordarsi che il pulsante di RESET si trova nella
parte inferiore del pannello di controllo staccabile
ed è protetto da un tappo (vedere la figura).
In primo luogo scollegare l’apparecchio dalla pre-
sa elettrica togliendo la spina.
Lasciare raffreddare completamente l’apparec-
chio.
Rimuovere il pannello di controllo rimovibile dal
supporto.
Togliere il tappo nero di protezione del pulsante
RESET.
Premere il pulsante RESET della circuito di so-
vraccarico. Si sente un clic.
Avvitare il tappo nero di protezione del pulsante
RESET.
Rimontare il pannello di controllo rimovibile sul
supporto.
IT
32
IT
Consigli per la frittura ad immersione
Utilizzare preferibilmente olio per friggere liquido
o grasso.
La temperatura raccomandata per friggere pata-
tine e snack è di max. 175°.
Rimuovere ghiaccio e molliche dai cibi congelati.
Non friggere troppo ad immersione in una sola
volta. Ciò può far sì che l’olio o il grasso si raffred-
di troppo. L’olio/il grasso raffreddato non scotta a
sufficienza la superficie del cibo, così che viene
assorbito più grasso. Se usati in modo intensivo,
è opportuno filtrare l’olio/il grasso da molliche e
altri resti.
Sostituire di tanto in tanto l’olio o il grasso. Uti-
lizzare regolarmente strisce di carta o una stru-
mentazione di misurazione per capire quando è
opportuno sostituire l’olio/il grasso.
Se l’olio o il grasso iniziano a fare schiuma, fumare
o diventano troppo vischiosi è opportuno sostitu-
irli. Sostituire l’olio/il grasso anche quando ha un
odore o un gusto forte.
Non mescolare mai olio fresco e olio usato.
Grasso Solido
Se contrariamente al nostro consiglio usate, co-
munque, grasso solido: riscaldate il grasso lenta-
mente nella posizione più bassa fino a che si scio-
glie. Quando il grasso è sciolto, si può scegliere la
temperatura di frittura adatta.
Se usate grasso solido, sciogliere i blocchi di gras-
so lentamente, a temperatura moderata, in un
normale tegame per frittura. Versare con cura il
grasso sciolto nella friggitrice. Solo allora inserite
la presa nella corrente ed accendete la friggitrice.
Dopo l’uso, rimuovete il cestello dal grasso. Con
ciò si evita che il cestello si fissi nel grasso so-
lidificato.
Dopo l’utilizzo
Spegnere l’apparecchio disinserendo la spina dal-
la presa di corrente.
Rimuovere il cestello dall’olio o dal grasso di cot-
tura. Ciò consente al cestello di non rimanere rac-
chiuso nel grasso rappreso.
Lasciate la friggitrice dove si trova fino che essa e
il contenuto si siano raffreddati.
Posizionare il coperchio sulla friggitrice per la
migliore conservazione dell’olio o del grasso di
cottura.
Pulizia e manutenzione
Staccare la spina prima d’ogni pulizia.
Attenzione! Non immergere mai l’apparecchio in
acqua od in altri liquidi.
Pulire il contenitore con un panno bagnato (acqua
con un blando detergente).
Non usare mai agenti aggressivi per la pulizia,
detersivi abrasivi od al cloro. Non usare oggetti
appuntiti o aguzzi. Non usare benzina o solventi !
Pulire l’apparecchio con un panno umido od even-
tualmente, con un detersivo. Non usare materiali
abrasivi.
33
IT
Identificazione e risoluzione dei problemi
Difetto Descrizione Possibili cause Eventuale soluzione
L'apparecchio non funziona La spia verde ed arancione
sono spente
Il pannello di controllo e' stato
posizionato sul supporto in
modo scorretto
Posizionare il pannello di
controllo sul supporto in
modo corretto
Mancata alimentazione dalla
rete
Controllare l'impianto
elettrico
L'apparecchio e' spento Accendere l'apparecchio
Microinterruttore difettoso Contattare il fornitore
L'apparecchio non si risaclda
e rimane freddo
La spia verde e' accesa,
mentre la spia arancione e'
spenta
Il termostato e' impostato
ad una temperatura troppo
bassa
Impostare il termostato ad
una temperatura superiore
Si e’ avviato il circuito di
sovraccarico il surriscalda
-
mento
Resettare ilcircuito di sovrac
-
carico il surriscaldamento
(vedi pagina 31)
Il circuito di sovraccarico il
riscaldamento e’ difettoso
Contattare il fornitore
Termostato difettoso Contattare il fornitore
L'apparecchio non raggiunge
la temperatura desiderata
La spia verde ed arancione
sono accese, mentre il tempo
di frittura e' troppo lungo o la
temperatura e' elevata
Termostato difettoso Contattare il fornitore
Se dopo questo controllo il malfunzionamento continua, è consigliabile contattare il vostro fornitore per
l’assistenza. In caso di dubbio, contattare sempre il vostro fornitore.
Garanzia
Ogni difetto che pregiudichi il funzionamento
dell’apparecchio e che si manifesta entro un anno
dall’acquisto dell’apparecchio, viene rimosso gra-
tuitamente, tramite riparazione o sostituzione, solo
nel caso in cui, l’apparecchio sia stato utilizzato in
modo conforme e la sua manutenzione sia stata
effettuata secondo le istruzioni. Inoltre, che l’ap-
parecchio non sia stato manomesso od utilizzato
inadeguatamente. Tutto ciò lascia inalterati i diritti
stabiliti dalla legge. Se la garanzia è valida, si prega
di indicare dove e quando è stato acquistato l’ap-
parecchio e si prega, inoltre, di accludere una prova
d’acquisto (ad es. lo scontrino).
In linea alla nostra politica di sviluppo della produzi-
one, ci riserviamo il diritto di apportare modifiche al
prodotto, all’imballaggio ed alla relativa documen-
tazione, senza preavviso alcuno.
Smaltimento & ambiente
Usare olio da frittura e grasso secondo la regola-
mentazione e le linee guida. Alla fine della durata
dell’apparecchio, smaltirlo secondo le disposizioni e
le direttive vigenti. Smaltire nei rispettivi contenitori
il materiale d’imballaggio ed i cartoni.
Hendi B.V.
Steenoven 21
3911 TX Rhenen, The Netherlands
Tel: +31 (0)317 681 040
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5
62-023 Gądki, Poland
Tel: +48 61 6587000
Hendi Food Service Equipment GmbH
Gewerbegebiet Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 (0) 6274 200 10 0
Email: offi[email protected]
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiFoodServiceEquipment
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
Hendi Food Service Equipment Romania Srl
Str. 13 decembrie 94A, Hala 14
Brașov, 500164, Romania
Tel: +40 268 320330
Email: offi[email protected]o
Hendi UK Ltd.
Central Barn, Hornby Road
Lancaster, LA2 9JX, United Kingdom
Tel: +44 (0)333 0143200
Email: [email protected]o.uk
Hendi HK Ltd.
1208, 12/F Exchange Tower
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2154 2618
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz
błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de impri-
mare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
© 2017 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 19-05-2017
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Hendi 209301 Manuale utente

Categoria
Coperte / cuscini elettrici
Tipo
Manuale utente