Rothenberger Leak detection device ROLeak Aqua Plus Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

30 ITALIANO
Contenuto
Pagina
1 Avvertenze sulla sicurezza ................................................................................................. 31
1.1 Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili ............................................................. 31
1.2 Istruzione speciale di Safty ............................................................................................... 33
2 Dati tecnici .......................................................................................................................... 34
3 Fornitura .............................................................................................................................. 34
4 Funzioni dell‘unità .............................................................................................................. 34
4.1 Struttura ........................................................................................................................... 34
4.2 Punto di palpation ............................................................................................................. 35
4.3 Batterie ............................................................................................................................. 35
4.4 Cuffia ................................................................................................................................ 36
5 Esecuzione di una misurazione ......................................................................................... 36
5.1 Eseguire la misurazione ................................................................................................... 36
5.2 Scelta del filtro di frequenza.............................................................................................. 36
6 Servizio clienti ..................................................................................................................... 37
7 Smaltimento ........................................................................................................................ 37
Significato dei simboli presenti nelle istruzioni:
Pericolo!
Questo simbolo mette in guardia dai danni fisici alle persone.
Attenzione!
Questo simbolo mette in guardia dai danni materiali alle cose o all‘ambiente.
Invito ad agire
ITALIANO 31
1 Avvertenze sulla sicurezza
1.1 Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili
AVVERTENZA!
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative.
In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà crea-
re il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futu-
ra.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di pericolo si riferisce ad utensili elettrici
alimentati dalla rete (con linea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a batteria (sen-
za linea di allacciamento).
1) Sicurezza della postazione di lavoro
a) Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illuminata. Il disordine oppure zone
della postazione di lavoro non illuminate possono essere causa di incidenti.
b) Evitare d’impiegare l’utensile in ambienti soggetti al rischio di esplosioni nei quali si
trovino liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli utensili elettrici producono scintille che pos-
sono far infiammare la polvere o i gas.
c) Mantenere lontani i bambini ed altre persone durante l’impiego dell’utensile elettrico.
Eventuali distrazioni potranno comportare la perdita del controllo sull’utensile.
2) Sicurezza elettrica
a) La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile deve essere adatta alla presa.
Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine adatta-
trici assieme ad elettroutensili dotati di collegamento a terra. Le spine non modificate e
le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, riscaldamenti, cu-
cine elettriche e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento
in cui il corpo é messo a massa.
c) Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o dall’umidità. L’eventuale infiltrazione
di acqua in un utensile elettrico va ad aumentare il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed, in particolare, non usarlo per
trasportare o per appendere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla presa
di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e neppure a
parti della macchina che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumenta-
no il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare l’utensile all’aperto, impiegare solo ed esclusivamente cavi di
prolunga omologati per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di prolunga omologato per
l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
f) Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elettroutensile in ambiente umido,
utilizzare un interruttore di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce il rischio
di una scossa elettrica.
3) Sicurezza delle persone
a) È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e a maneggiare con giudizio
l’utensile elettrico durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare l’utensile in caso di
stanchezza o sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un attimo di di-
strazione durante l’uso dell’utensile potrà causare lesioni gravi.
b) Indossare sempre equipaggiamento protettivo individuale, nonché guanti protettivi.
Se si avrà cura d’indossare equipaggiamento protettivo individuale come la maschera anti-
polvere, la calzatura antisdrucciolevole di sicurezza, il casco protettivo o la protezione
dell’udito, a seconda dell’impiego previsto per l’utensile elettrico, si potrà ridurre il rischio di
ferite.
c) Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile. Prima di collegarlo alla rete di
alimentazione elettrica e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure prima
32 ITALIANO
di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elettroutensile sia spento. Tenendo il dito
sopra l’interruttore mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo all’alimentazione
di corrente con l’interruttore inserito, si vengono a creare situazioni pericolose in cui posso-
no verificarsi seri incidenti.
d) Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese prima di accendere l’utensile.
Un utensile o una chiave inglese che si trovino in una parte di strumento in rotazione po-
tranno causare lesioni.
e) Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di mettersi in posizione sicura e
di mantenere l’equilibrio in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare meglio
l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
f) Indossare vestiti adeguati. Evitare di indossare vestiti lenti o gioielli. Tenere i capelli, i
vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti lenti, gioielli o capelli lunghi po-
tranno impigliarsi in pezzi in movimento.
g) Se sussiste la possibilità di montare dispositivi di aspirazione o di captazione della
polvere, assicurarsi che gli stessi siano stati installati correttamente e vengano utiliz-
zati senza errori. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo svilupparsi di situazioni
pericolose dovute alla polvere.
4) Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili
a) Non sovraccaricare l’utensile. Impiegare l’utensile elettrico adatto per sbrigare il lavo-
ro. Utilizzando l’utensile elettrico adatto si potrà lavorare meglio e con maggior sicurezza
nell’ambito della gamma di potenza indicata.
b) Non utilizzare utensili elettrici con interruttori difettosi. Un utensile elettrico che non si
può più accendere o spegnere è pericoloso e dovrà essere riparato.
c) Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla macchina, prima di sostituire
parti accessorie oppure prima di posare la macchina al termine di un lavoro, estrarre
sempre la spina dalla presa della corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile. Tale pre-
cauzione eviterà che l’apparecchio possa essere messo in funzione inavvertitamente.
d) Custodire gli utensili elettrici non utilizzati al di fuori della portata dei bambini. Non
fare usare l’apparecchio a persone che non sono abituate ad usarlo o che non abbia-
no letto le presenti istruzioni. Gli utensili elettrici sono pericolosi se utilizzati da persone
inesperte.
e) Effettuare accuratamente la manutenzione dell’apparecchio. Verificare che le parti
mobile dello strumento funzionino perfettamente e non s’inceppino, che non ci siano
pezzi rotti o danneggiati al punto tale da limitare la funzione ell’apparecchio stesso.
Far riparare le parti danneggiate prima d’impiegare l’apparecchio. Numerosi incidenti
vengono causati da utensili elettrici la cui manutenzione è stata effettuata poco accurata-
mente.
f) Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio. Gli utensili da taglio curati con particolare
attenzione e con taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono più facili da con-
durre.
g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli utensili per applicazioni specifi-
che ecc., sempre attenendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere sempre
presente le condizioni di lavoro e le operazioni da eseguire. L’impiego di utensili elettrici
per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
5) Trattamento ed utilizzo appropriato di utensili dotati di batterie ricaricabili
a) Caricare l’accumulatore solo ed esclusivamente nei dispositivi di carica consigliati
dal produttore. Per un dispositivo di carica previsto per un determinato tipo di accumulato-
re, sussiste pericolo di incendio, se utilizzato con un accumulatore di tipo diverso.
b)
ATTENZIONE! Utilizzare negli utensili elettrici solo ed esclusivamente gli
accumulatori o tipo di batteria previsti allo scopo. L’uso di accumulatori di tipo
diverso potrà dare insorgenza a esplosioni, lesioni e comportare il rischio d’incendi.
c) Tenere l’accumulatore non utilizzato lontano da graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o
da altri oggetti in metallo di piccole dimensioni che potrebbero causare un ponte tra i
ITALIANO 33
contatti. Un eventuale corto circuito tra i contatti dell’accumulatore potrà dare origine a bru-
ciature o ad incendi.
d) In caso di impiego sbagliato, potranno insorgere fuoriuscite di liquido
dall’accumulatore. Evitarne il contatto. In caso di contatto casuale, sciacquare con
acqua. Qualora il liquido dovesse entrare in contatto con gli occhi, chiedere immedia-
to consiglio al medico. Il liquido fuoriuscito dall’accumulatore potrà causare irritazioni cu-
tanee o bruciature.
6) Assistenza
Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente da personale specializzato e so-
lo impiegando pezzi di ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguardata la
sicurezza dell’elettroutensile.
1.2 Istruzione speciale di Safty
Il presente manuale riporta delle indicazioni elementari relativa alla messa in funzione e all'eser-
cizio del dispositivo. Perciò è necessario fare in modo che il presente manuale sia accessibile al
personale autorizzato e addestrato che è addetto all'utilizzo del dispositivo. Il personale addetto
all'utilizzo deve leggere attentamente il manuale. Il produttore non è responsabile in nessun ca-
so per danni personali e materiali che si verificano a causa dell'inosservanza delle indicazioni
per la sicurezza riportate dal presente manuale.
Devono essere considerate le norme e le leggi specifiche del Paese di utilizzo!
Verificare la completezza e i danni visibili esteriormente sull'intera fornitura immediatamente do-
po il ricevimento della stessa. In nessun caso è consentito mettere in funzione i dispositivi con
danni riconoscibili.
Mettersi in contatto con il proprio partner di distribuzione, qualora alcune parti dovessero essere
assenti o danneggiate.
Solo il personale di assistenza autorizzato può eseguire le riparazioni e i lavori di manutenzione.
Il sistema di misurazione è previsto per l'esercizio in ambito industriale. Durante l'esercizio in
ambito abitativo potrebbero eventualmente verificarsi delle anomalie causate da altri dispositivi
(ad esempio radio TV).
Le anomalie legate alle linee rientrano nella curva del valore limite B (ambito abitativo), la radia-
zione radioelettrica rientra nella curva del valore limite A (ambito industriale) in base alla norma
EN 55011. Dato che nell'area di utilizzo prevista (ambito industriale) la distanza dall'ambito abi-
tativo è sufficientemente ampia, è improbabile che i dispositivi interferiscano con l'ambito abitati-
vo.
Attenzione! Prestare sempre attenzione che l'impostazione di volume nelle cuffie non
sia troppo elevata. Un'impostazione troppo elevata potrebbe danneggiare l'udito.
Il dispositivo è sensibile agli urti. Non far cadere o caricarci sopra dei pesi in altro
modo.
Mettere il dispositivo in esercizio solo, se il suo stato tecnico è ineccepibile.
I gradi di protezione indicati per il dispositivo relativamente ad umidità e polvere possono essere
garantiti solo, se in tutte le boccole sono inserite le spine corrispondenti o se le boccole sono
coperte con dei tappi di protezione adeguati.
34 ITALIANO
2 Dati tecnici
I parametri tecnici del dispositivo sono i seguenti:
Parametro
Valore
Sensore .................................
sensore interno in piezoceramica
(registrazione suono mediante la punta del tasto o un'altra sonda)
Display...................................
102 x 64 punti; trasflessivo
Filtro frequenza ......................
Selezionabili 3 livelli:
da 0 a 540 Hz / da 540 a 4.000 Hz / da 0 a 4.000 Hz
Capienza ...............................
ultimo livello
Batteria ..................................
2 x 1,5 V (AA)
Durata di servizio ...................
~ 50 h
Temperatura di esercizio .......
da -10 °C a +50 °C
Dimensioni (L x L x H)............
205 x 89 x 85 mm
Peso ......................................
300 g
Tipo di protezione ..................
IP 41
3 Fornitura
Parti facenti parte il volume di fornitura:
Cuffie wireless
Punto di palpation
Magnete. Sonda
Barra di prolunga (2x)
Valigetta
4 Funzioni dell‘unità
Il ROLEAK Aqua Plus è un dispositivo facile da utilizzare, maneggevole per la riparazione di
perdite nelle condotte idriche.
Il rumore del tubo viene registrato e amplificato attraverso la punta del pulsante e poi trasmesso
alla cuffia wireless. Il livello acustico misurato viene visualizzato contemporaneamente sul di-
splay del dispositivo.
Il rumore può essere filtrato in caso di necessità. In tal senso l'utente può scegliere durante la
misurazione tra tre impostazioni di filtro di frequenza.
La sonda del dispositivo è smontabile. In questo modo è possibile utilizzare prolunghe o altre
sonde.
4.1 Struttura
L'immagine mostra l'ambito di visualizzazione e utilizzo del dispositivo.
ITALIANO 35
Visualizzazione
Sullo schermo appaiono le seguenti informazioni:
Cuffia SPENTA
Filtro frequenza
Livello attuale
Il livello attuale misurato viene visualizzato come valore numerico adimensionale tra 1 e 99.
La barra riproduce anch'essa il livello attuale. La freccia sotto la barra indica il valore di misura-
zione salvato per ultimo.
Pulsante I/O
premuto a lungo = spegne / accende il dispositivo
appena premuto = avvia / ferma la misurazione attuale; contemporaneamente vengono attivate /
silenziate le cuffie
Tasto filtro
Scelta filtro di frequenza in 3 livelli (LOW / HIGH / ALL)
4.2 Punto di palpation
La sonda è smontabile. In caso di necessità è possibile svitarla (filettatura a destra) e sostituirla
con un'altra sonda o montare le barre di prolunga in dotazione.
4.3 Batterie
Il dispositivo viene fornito con le seguenti batterie: 2 x 1,5 V AA LR6
In alternativa è però possibile anche utilizzare delle batterie NiMH della stessa dimensione.
Quando la batteria è scarica, in alto a destra sul display appare il simbolo lampeggiante della
batteria. Le batterie vuote possono essere sostituite. Allentare in tal senso la vite sulla parte in-
feriore del dispositivo e rimuovere la copertura. Prestare attenzione alla polarità corretta al mo-
mento di inserire le batterie nuove. Rimettere infine la copertura al suo posto e serrare la vite
con cautela a mano. Non spanare la vite!
Attenzione! Procedere sempre con cautela e senza sforzare per non danneg-
giare dei componenti.
36 ITALIANO
4.4 Cuffia
Il dispositivo viene fornito con le cuffie wireless. Essi dispongono dei seguenti elementi di co-
mando:
ON / OFF Interruttore on/off
TUNE Regolatore della frequenza
VOL Regolatore del volume
Le cuffie wireless vengono alimentate con le seguenti batterie: 2 x 1,5 V AAA LR03
Quando le batterie sono scariche, si interrompe il contatto radio tra dispositivo e cuffie.
Per sostituire le batterie, girare il cuscinetto della cuffia sinistra in senso antiorario attraverso
una leggera resistenza e rimuoverlo. Prestare attenzione alla polarità corretta al momento di in-
serire le batterie nuove.
5 Esecuzione di una misurazione
5.1 Eseguire la misurazione
Per eseguire una misurazione raccomandiamo di procedere in modo seguente:
Metter in funzione le cuffie, ma non utilizzarle
Impostare il volume delle cuffie su "basso“ (regolatore "VOL“ leggermente sopra la posizio-
ne minima)
Utilizzare le cuffie
Mettere in funzione il dispositivo (pulsante I/O )
Impostare le cuffie sulla frequenza radio corretta (regolatore "TUNE")
Silenziare le cuffie (pulsante I/O);
Sullo schermo appare il simbolo
Regolare il filtro di frequenza su "ALL“ (pulsante filtro )
Per eseguire una misurazione, premere una volta il pulsante I/O.
Le cuffie vengono disattivate e viene riprodotto il suono registrato. Il livello del rumore viene
visualizzato sullo schermo.
In caso di necessità modificare il filtro di frequenza (pulsante filtro)
Premere il pulsante I/O prima di spostare il dispositivo!
La misurazione corrente viene in tal modo conclusa e le cuffie vengono silenziate. Sul di-
splay una freccia sull'indicatore di barra appare l'ultimo valore misurato. L'indicatore dello
schermo viene fermato fino alla misurazione successiva.
5.2 Scelta del filtro di frequenza
Premendo il pulsante di filtro è possibile scegliere tra i tre livelli di filtro di frequenza:
Definizione
Ambito di misurazione
Illustrazione
LO
da 0 a 540 Hz
le alte frequenze vengono nascoste;
(utilizzo del microfono di fondo)
HI
da 540 a 4.000 Hz
le basse frequenze vengono nascoste; (utilizzo
come pulsante barra direttamente sul condotto /
sul valvolame)
ALL
da 0 a 4.000 Hz
Misurazione a banda larga senza filtro
ITALIANO 37
6 Servizio clienti
I centri di assistenza ROTHENBERGER sono disponibili per darvi supporto (vedere listino sul
catalogo oppure online) fornendovi inoltre ricambi e assistenza tecnica.
Ordinate gli accessori e i ricambi presso il vostro rivenditore di fiducia oppure chiamando il no-
stro Servizio di assistenza telefonica post-vendita:
Telefono: + 49 (0) 61 95 / 800 8200
Fax: + 49 (0) 61 95 / 800 7491
Email: service@rothenberger.com
www.rothenberger.com
7 Smaltimento
Alcuni componenti dell’attrezzo sono riciclabili e sono da raccogliere differenziatamene. Vi sono
imprese addette e certificate a tali lavori. Per lo smaltimento ecologico dei componenti non rici-
clabili (p.es. rifiuti elettronici) rivolgersi alle imprese competenti.
Non gettare nel fuoco o nei rifiuti domestici accumulatori usati. Il Suo rivenditore Le offre la pos-
sibilità di smaltire in modo ecologico i vecchi accumulatori.
Solo per Paesi UE:
Non smaltire gli utensili elettrici insieme ai rifiuti domestici! Ai sensi della Direttiva
Europea 2012/19/CE relativa ai rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e
alla sua applicazione nel diritto vigente in ambito nazionale, le apparecchiature elettri-
che non più utilizzabili devono essere smaltite in modo differenziato e riciclate secondo
criteri di ecocompatibilità.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Rothenberger Leak detection device ROLeak Aqua Plus Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per