by an approved current-isolation transformer.
In Switzerland, all electrically-powered equipment used outdoors
must be connected to an automatic safety switch.
Warnings and precautions
Always unplug the pump when it is not in use and before
cleaning or servicing it.
Do not touch the water when the pump is plugged in.
Never let the pump run dry. Make sure it is always fully immersed
in the water.
Never hold the pump by its cable. Never unplug it by tugging on
the cable. Protect the cable from heat, oil and sharp edges.
The temperature of the water must lie between 4° C and 35° C.
Sand or other abrasive substances in the water will deteriorate
the pump rapidly and reduce performance.
Swimming pools and ponds must be built in compliance with
Community and national regulations. Contact the relative
authorities for details.
3 Installation
To ensure the water is uniformly recirculated and filtered, position
the pump as far away from the filter discharge as possible.
1. Place the pump in the pond so that the filter body is covered by
at least 20 cm of water.
2. Plug into a 230 Vac mains socket
Caution: the pump starts immediately!
4. Servicing
Cleaning the filter body
Caution! Electrocution hazard!
Unplug the pump before starting work.
Unplug the pump and remove it from the water.
After the first few days during which most of the residues are
filtered, the product requires very little servicing. This should only
be done after checking the conditions of the biological filter. Push
the tab on the side to open the two shells and remove any
residues trapped inside.
Do not use hard objects or aggressive detergents!
Cleaning the pump
To clean the pump, lift it away from its housing, rotate the swivel
cover and remove it.
Remove the rotor with a pair of pliers, taking care not to break the
impeller vanes.
If there are no traces of wear on the rotor or ceramic pins,
reassemble the rotor.
5. Troubleshooting
For any other faults, contact a Service Centre
6. Winter storage
Store the pump out of the reach of children.
1. Before winter begins, remove the pump from the pond and
clean with care.
2. To make it easier to start in spring, place it in a container full of
water (the plug must remain dry) and make sure the
temperature stays above freezing point.
I
Prima di mettere in uso la nuova pompa, si raccomanda di leggere
attentamente le istruzioni e di seguire le avvertenze riportate.
Si imparerà così a conoscere il prodotto e ad usarlo
correttamente.
Per motivi di sicurezza bambini, giovani sotto i 16 anni o coloro che
non hanno preso visione delle istruzioni non devono utilizzare la pompa.
Conservare le istruzioni in un luogo sicuro.
1. Modalità d’impiego
Settore di utilizzo
Le pompe
NINPHÆA
per filtri e ruscelli sono un
prodotto a destinazione hobbistica, concepito per
uso privato in ambito domestico. Possono essere
utilizzate sia in ambienti chiusi che all’aperto.
Nota Bene
Le pompe NINPHÆA per filtri e ruscelli non sono
idonee per impieghi prolungati di tipo industriale o
per alimentare irrigatori e impianti di irrigazione.
Non devono essere adoperate per liquidi
corrosivi, infiammabili o esplosivi (come
benzina, petrolio, diluenti alla nitro), acqua
salata, generi alimentari e acqua potabile.
2. Avvertenze
Controlli preliminari
Prima di ogni impiego controllare sempre le condizioni della pompa
(e in particolare cavo e spina). Il cavo non è sostituibile. Pertanto,
se viene danneggiato, la pompa non può più essere utilizzata.
Sicurezza elettrica
Prima di collegare la pompa, accertarsi che i dati riportati
sull’etichetta corrispondano a quelli della rete.
La pompa va posizionata in modo stabile e collegata a un
interruttore automatico di sicurezza con corrente nominale di
dispersione = 30 mA (DIN VDE 0100-702 e 0100-738).
Rivolgersi a un elettricista di fiducia.
La linea di alimentazione deve presentare una sezione pari almeno
a quella dei cavi in gomma marcati H05 RN-F3G1. Eventuali
prolunghe devono essere conformi a quanto disposto in materia
(DIN VDE 0620).
In Austria le pompe per piscine e laghetti devono essere
alimentate tramite trasformatore isolante omologato.
In Svizzera tutte le attrezzature ad alimetazione elettrica che
vengono impiegate all’aperto devono essere collegate a un
interruttore automatico di sicurezza.
Avvertenze
Quando la pompa non è in uso o si devono effettuare interventi
di pulizia e manutenzione, staccare sempre la spina dalla presa
di corrente.
Quando la pompa è collegata alla rete elettrica, evitare qualsiasi
contatto con l’acqua.
Non far mai funzionare la pompa a secco. Accertarsi che rimanga
sempre adeguatamente immersa nell’acqua.
Non reggere mai la pompa tenendola per il cavo. Non tirare mai il
cavo per staccare la spina dalla presa di corrente. Proteggere il
cavo da fonti di calore, olio e spigoli vivi.
La temperatura dell’acqua deve essere compresa tra 4°C e 35°C.
Sabbia o altre sostanze abrasive presenti nell’acqua provocano un
rapido deterioramento della pompa e ne riducono le prestazioni.
La realizzazione di piscine e laghetti deve essere conforme ai
disposti comunitari e nazionali in materia. Rivolgersi alle autorità
competenti.
3 Messa in uso
Per garantire la massima omogeneità nel ricircolo e filtraggio
dell’acqua, si raccomanda di posizionare la pompa il più lontano
possibile dallo scarico del filtro.
1. Collocare la pompa all’interno del laghetto in modo che il corpo
filtrante rimanga coperto da almeno 20 cm d’acqua.
2. Inserire la spina in una presa di corrente da 230 V c.a.
Attenzione: la pompa si avvia subito!
4. Manutenzione
Pulizia del corpo filtrante
Attenzione! Rischio di folgorazione!
Prima di effettuare qualunque intervento sulla pompa, staccare
la spina dalla presa di corrente!
Staccare la spina di corrente ed estrarre la pompa dall’acqua.
Dopo i primi giorni, durante i quali viene filtrato il grosso dei detriti,
la manutenzione del prodotto è minima e va effettuata dopo aver
verificato le condizioni del filtro biologico. E’ sufficiente aprire i due
gusci facendo leva sulle apposite linguette laterali e rimuovere i
detriti eventualmente incastrati.
Per rimuovere lo sporco, non utilizzare oggetti duri o detergenti
aggressivi!
Pulizia della pompa
Per pulire la pompa, dopo averla sollevata dalla sede, è sufficiente
ruotare il coperchio girante e sfilarlo.
Per estrarre il rotore si può utilizzare una pinza facendo attenzione
a non rompere le palette della girante.
Se non si notano tracce di usura sul rotore o sui perni ceramici si
può rimontare il tutto.
5. Anomalie di funzionamento
Per eventuali ulteriori anomalie rivolgersi ad un Centro Assistenza.
6. Interventi di fine stagione
Riporre la pompa lontano dalla portata dei bambini.
1.
Prima dell’inverno tirar fuori la pompa dal laghetto e pulirla con cura.
2. Per facilitare la riattivazione in primavera, riporla in un luogo
riparato dal gelo, immersa in un contenitore pieno d’acqua (la
spina deve rimanere all’asciutto).
Fault
The water is not
being pumped
Not enough water
is being pumped
Possible reason
The pump is not
plugged in
The impeller is stuck
The safety switch
has tripped (the
pump ran dry)
The filter body is
dirty
Action
Plug it into a 230 Vac
socket
Clean the pump
1.Unplug the pump
and allow to cool
2.After about 2
minutes, start the
pump by plugging it
into the mains
socket
Clean the filter body
Anomalia
La pompa non
manda acqua
La pompa manda
poca acqua
Possibile causa
La pompa non è
collegata alla rete
La girante è bloccata
Si è attivato
l’interruttore termico
di sicurezza (si è
lasciata la pompa a
secco)
Il corpo filtrante è
sporco
Intervento
Inserire la spina della
pompa in una presa da
230 V c.a.
Pulire la pompa
1.Staccare la spina
dalla presa di
corrente e lasciar
raffreddare la
pompa
2.Dopo ca. 2 minuti,
riattivare la pompa
inserendo la spina
nella presa di
corrente
Pulire il corpo filtrante
Made in Italy by
DAB Pumps S.p.A.
Via Marco Polo, 14
35035 Mestrino (PD) - Italy
Tel. +39.049.9048811
Fax +39.049.9048847
GB
Before using the new pump, read these instructions and warnings
with care in order to become familiar with the product and learn
how to use it correctly.
For safety reasons, children aged under 16 or anyone who has not
read these instructions may not use the pump.
Keep these instructions in a safe place
1. Method of use
Applications NINPHÆA pumps for filters and streams have
been designed for private leisure purposes in
homes. They may be used both indoors and
outdoors.
N.B. NINPHÆA pumps for filters and streams are
unsuitable for prolonged industrial-type use or
for irrigators and irrigation systems.
They may not be used to pump corrosive,
flammable or explosive liquids (such as petrol,
oil, nitro thinners), salt water, foodstuffs and
drinking water.
2. Warnings and precautions
Preliminary checks
Before use, always make sure the pump is in perfect condition
(especially the plug and cable). The cable may not be replaced. If it
is damaged, the pump can no longer be used.
Electrical safety
Before plugging in the pump, make sure that the power ratings
indicated on the plate correspond to those of the mains supply.
Place the pump in a stable position and connect it to an automatic
safety switch with a rated leakage current of 30 mA (DIN VDE
0100-702 and 0100-738).
Call in a qualified electrician.
The cross-section of the power line must be at least as large as
that of the rubber cables marked H05-RN-F3G1. Extension leads
must comply with standards (DIN VDE 0620).
In Austria, pumps for swimming pools and ponds must be powered