Metabo WW 6000-50 Inox Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
ITALIANOit
20
Istruzioni per l’uso originali
Dichiariamo sotto la nostra completa responsabi-
lità che le presenti pompe/pompe di rifornimento
idrico domestico/pompe automatiche di riforni-
mento idrico domestico, identificate dai modelli e
numeri di serie *1), sono conformi a tutte le dispo-
sizioni pertinenti delle direttive *2) e delle norme
*3). Documentazione tecnica presso *4) - vedere
pagina 3.
Il presente apparecchio è destinato al convoglia-
mento di acqua pulita in ambito domestico e di
giardino, per irrigazione convenzionale e a
pioggia, come pompa per fontane, acque piovane
e uso domestico, per lo svuotamento di piscine,
piscine da giardino e recipienti per acqua.
La temperatura massima consentita del liquido da
convogliare è pari a 35 °C.
L’apparecchio non dovrà essere utilizzato per
l’approvvigionamento di acqua potabile, né per il
convogliamento di prodotti alimentari.
Non dovranno essere convogliate sostanze esplo-
sive, infiammabili, aggressive o nocive per la
salute.
L’apparecchio non è adatto all’impiego commer-
ciale o industriale.
Il presente apparecchio non è concepito per
essere utilizzato da persone (bambini inclusi) con
limitate capacità fisiche, psichiche, sensoriali o
intellettive o con insufficienti esperienze e/o cono-
scenze.
Non è consentito apportare modifiche arbitrarie
all’apparecchio, né utilizzare parti non verificate ed
approvate dal produttore.
Qualsiasi utilizzo non conforme dell’apparecchio
dovrà essere considerato come non conforme e
potrebbe comportare danni non prevedibili. Even-
tuali danni derivanti da un uso improprio dell’appa-
recchio sono di esclusiva responsabilità dell’utiliz-
zatore.
È obbligatorio rispettare le norme antinfortuni-
stiche generali, nonché le avvertenze di sicurezza
allegate.
Per proteggere la propria persona e per
una migliore cura dell’apparecchio
stesso, attenersi alle parti di testo
contrassegnate con questo simbolo!
ATTENZIONE – Al fine di ridurre il rischio di
lesioni, leggere le Istruzioni per l’uso.
ATTENZIONE Leggere tutte le avvertenze
di sicurezza e le relative istruzioni. Even-
tuali omissioni nell’adempimento delle avvertenze
di sicurezza e delle istruzioni potranno causare
folgorazioni, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e
le istruzioni per un utilizzo futuro.
La pompa dovrà essere eventualmente conse-
gnata a terzi esclusivamente insieme alla presente
documentazione.
Le informazioni riportate nelle presenti Istruzioni
per l’uso sono contrassegnate come segue:
Pericolo! Avviso di possibili lesioni o danni
ambientali.
Pericolo di folgorazione! Avviso di possibili
lesioni causate dalla corrente elettrica.
Attenzione! Avviso di possibili danni mate-
riali.
L’apparecchio non dovrà essere
utilizzato da bambini, ragazzi o
persone che non abbiano familia-
rità con le Istruzioni per l’uso.
I bambini devono essere sorve-
gliati, al fine di garantire che non
giochino con l’apparecchio.
Per l’impiego in piscine, piscine da
giardino e nelle relative aree di
sicurezza, dovranno essere
rispettate le disposizioni secondo
DIN VDE 0100 -702, -738.
L’alimentazione dell’apparecchio
dovrà avvenire mediante un
dispositivo salvavita (RCD) con
corrente di guasto di taratura non
superiore a 30 mA.
L’apparecchio non dovrà essere
utilizzato qualora siano presenti
persone in acqua.
Per l’impiego nell’approvvigiona-
mento acqua domestica,
dovranno essere rispettate le
disposizioni di legge per acque ed
acque di scarico secondo DIN
1988.
I seguenti rischi residui sono
generalmente correlati all’impiego
di pompe e recipienti a pressione
(a seconda della dotazione) e non
sono pienamente eliminabili
anche adottando precauzioni di
sicurezza.
4.1 Pericolo causato da effetti
ambientali.
Non esporre l’apparecchio alla
pioggia. Non impiegare l’apparec-
chio in ambienti umidi.
Non impiegare l’apparecchio in
ambienti esplosivi, né nei pressi di
fluidi o gas infiammabili.
4.2 Pericolo causato da acqua
ad alta temperatura.
Pericolo! Installare una valvola
di ritegno sul raccordo di aspi-
razione
(12), per impedire che
l’acqua rifluisca nella tubazione di
aspirazione. Sarà così possibile
ridurre il seguente pericolo:
L’acqua ad alta temperatura può
causare danni e difetti di ermeti-
cità all’apparecchio e alle tuba-
zioni di raccordo, con conse-
guente fuoriuscita della stessa.
Pericolo di scottature.
Per apparecchi con denomina-
zione HWW...: se la pressione di
disinserimento del pressostato
non viene raggiunta, a causa di
sfavorevoli condizioni di pres-
sione o di difetti nel pressostato
stesso, l’acqua all’interno
dell’apparecchio potrebbe riscal-
darsi a causa del ricircolo interno.
Apparecchi con denominazione
P...: impiegare l’apparecchio per
non oltre 5 minuti verso una tuba-
zione di mandata chiusa. L’acqua
in ricircolo all’interno dell’apparec-
chio si riscalderà.
In caso di guasto, scollegare
l’apparecchio dalla rete elettrica e
lasciarlo raffreddare. Prima di
rimetterlo in funzione, far verifi-
care il corretto funzionamento
dell’impianto da personale spe-
cializzato.
4.3 Pericolo causato dalla cor-
rente elettrica.
Non rivolgere il getto d’acqua
direttamente sull’apparecchio o
su altri componenti elettrici. Peri-
colo di morte a causa di folgora-
zione.
In caso di interventi di installa-
zione o di manutenzione, l’appa-
recchio non dovrà essere colle-
gato alla rete elettrica.
Non afferrare la spina con le mani
umide. Estrarre la spina sempre
esercitando trazione sul corpo e
non sul cavo.
Non piegare, tirare o calpestare il
cavo di alimentazione e quello di
prolunga e proteggerli da spigoli
vivi, olio e calore.
4.4 Pericolo causato da difetti
nell’apparecchio o da ano-
malie.
Prima di ogni messa in funzione,
controllare che l’apparecchio non
sia danneggiato, con particolare
attenzione al cavo di alimenta-
zione, alla spina e ai componenti
elettrici. Pericolo di morte a causa
di folgorazione.
Un apparecchio danneggiato
potrà essere riutilizzato soltanto
quando sia stato riparato a regola
d’arte.
Non riparare l’apparecchio in pro-
prio. Pompe e recipienti a pres-
sione dovranno essere riparati (a
seconda della dotazione) esclusi-
vamente da personale specializ-
zato.
Attenzione! Al fine di evitare
danni causati dall’acqua, ad
es. allagamento degli ambienti,
causati da anomalie o difetti
nell’apparecchio:
- prevedere adeguate misure di
sicurezza, ad es. dispositivo di
1. Dichiarazione di conformità
2. Utilizzo conforme
3. Avvertenze generali di
sicurezza
4. Avvertenze specifiche di
sicurezza
ITALIANO it
21
allarme o vasca di raccolta con
monitoraggio
Il produttore non si assume alcuna
responsabilità per danni causati
da:
- Impiego non conforme dell’appa-
recchio.
- Sovraccarico dell’apparecchio a
causa di impiego continuativo.
- Mancata protezione antigelo
dell’apparecchio durante l’eser-
cizio e la conservazione.
- Modifiche arbitrarie apportate
all’apparecchio. Eventuali ripara-
zioni di elettroutensili dovranno
essere effettuate esclusiva-
mente da elettricisti specializzati.
- Utilizzo di ricambi non verificati
ed approvati dal produttore.
- Utilizzo di materiale di installa-
zione (raccorderie, tubazioni di
raccordo, ecc.) non idoneo.
Materiale di installazione adatto:
- Resistente alla pressione
(almeno 10 bar)
- Resistente al calore (almeno
100 °C)
Qualora si utilizzino attacchi gire-
voli universali (attacchi a baio-
nette), impiegare esclusivamente
versioni con anello di fissaggio
supplementare, al fine di garantire
una corretta ermetizzazione.
Vedere pagina 2. Le figure hanno valore
esemplificativo per tutti gli apparecchi.
1 Interruttore ON/OFF *
2LED (errore) *
3 LED (ON, STANDBY, INFO) *
4 Tasto (ON, OFF, eventualmente “Mode A”,
RESET) *
5Quadro comandi *
6Pompa
7 Recipiente a pressione (“cisterna”) *
8 Valvola pneumatica per pressione di preriem-
pimento *
9 Tappo filettato di scarico acqua
10 Pressostato *
11 Manometro (pressione acqua) *
12 Raccordo di aspirazione
13 Tappo filettato di immissione acqua
14 Raccordo di mandata
15 Chiave *
16 Coperchio *
17 Unità filtrante *
18 Coppa *
19 Filtro *
20 Valvola di ritegno *
* a seconda della dotazione
6.1 Regolazione della pressione di preriem-
pimento
Prima della messa in funzione, regolare la pres-
sione di preriempimento. Vedere capitolo 9.4.
6.2 Installazione
L’apparecchio dovrà poggiare su una superficie
piana ed orizzontale, adeguata al peso dell’appa-
recchio riempito con acqua.
Al fine di evitare vibrazioni, l’apparecchio non
dovrà essere avvitato, bensì installato su un
supporto elastico.
Il luogo di installazione dovrà essere ben ventilato
e protetto dagli agenti atmosferici. Proteggere dal
gelo - vedere capitolo 8.3.
Qualora venga impiegato in
piscine e piscine da giardino,
l’apparecchio dovrà essere instal-
lato in modo da prevenire l’invasa-
mento e le cadute al suo interno.
Andranno altresì rispettati even-
tuali ulteriori requisiti di legge.
6.3 Collegamento della tubazione di aspira-
zione
Attenzione! La tubazione di aspirazione
dovrà essere montata in modo da non eserci-
tare sollecitazioni o tensioni meccaniche sulla
pompa.
Attenzione! Utilizzare un filtro di aspirazione
per proteggere la pompa da sabbia e sporco.
Attenzione! Per evitare che, a pompa disinse-
rita, l’acqua defluisca, sarà indispensabile
una valvola di ritegno. Si raccomanda di installare
valvole di ritegno sull’apertura di aspirazione del
tubo flessibile di aspirazione e sul raccordo di aspi-
razione (12) della pompa. Su alcuni modelli, in
quel punto è già installata una valvola di ritegno
(vedere capitolo 13. Dati tecnici).
Ermetizzare tutti i raccordi a vite con nastro di
tenuta per filettature. Eventuali perdite causeranno
aspirazioni d’aria, riducendo o impedendo l’aspira-
zione dell’acqua.
La tubazione di aspirazione dovrà avere diametro
interno pari ad almeno 1" (25 mm) e dovrà essere
resistente alle piegature e al vuoto.
La tubazione di aspirazione dovrà essere mante-
nuta il più corta possibile: la portata, infatti, si
riduce all’aumentare della sua lunghezza.
La tubazione di aspirazione dovrà ascendere in
modo costante verso la pompa, in modo da evitare
inclusioni d’aria.
Andrà garantito un adeguato afflusso d’acqua e
l’estremità della tubazione di aspirazione dovrà
sempre trovarsi all’interno dell’acqua.
6.4 Collegamento della tubazione di man-
data
Attenzione! La tubazione di mandata dovrà
essere montata in modo da non esercitare
sollecitazioni o tensioni meccaniche sulla pompa.
Ermetizzare tutti raccordi a vite con nastro di
tenuta per filettature, in modo da evitare fuoriuscite
d’acqua.
Tutte le parti della tubazione di mandata dovranno
essere resistenti alla pressione e montate a regola
d’arte.
Pericolo! Qualora si utilizzino parti non resi-
stenti alla pressione o in caso di montaggio
non conforme, la tubazione di mandata potrebbe
esplodere durante il funzionamento. La fuoriuscita
di fluido ad alta pressione potrebbe causare
lesioni.
6.5 Collegamento ad una rete di tubazioni
Al fine di evitare vibrazioni e rumorosità, l’apparec-
chio dovrà essere collegato alla rete di tubazioni
mediante condotti flessibili.
6.6 Collegamento di alimentazione
Pericolo causato dalla cor-
rente elettrica. Non impiegare
l’apparecchio in ambienti umidi;
impiegare l’apparecchio esclusi-
vamente in presenza delle
seguenti condizioni:
- Il collegamento dovrà essere
effettuato esclusivamente con
prese con contatto di terra,
installate, collegate a terra e veri-
ficate a regola d’arte.
- Tensione di rete, frequenza di
rete e fusibile dovranno essere
conformi ai dati tecnici.
- L’alimentazione dell’apparec-
chio dovrà avvenire mediante un
dispositivo salvavita (RCD) con
corrente di guasto di taratura non
superiore a 30 mA.
- I collegamenti elettrici non
dovranno trovarsi in acqua e
andranno posati in una zona
protetta dagli invasamenti. In
caso di impiego all’aperto, essi
dovranno essere altresì protetti
dagli spruzzi d’acqua.
- I cavi di prolunga dovranno
presentare fili di sezione
adeguata. I tamburi di cavi
andranno svolti completamente.
- Attenersi alle prescrizioni di
installazione nazionali.
6.7 Riempimento ed aspirazione della
pompa
Attenzione! Ad ogni nuovo collegamento,
oppure in caso di perdita d’acqua o di aspira-
zione d’aria, la pompa dovrà essere riempita con
acqua. Un impiego della pompa senza riempi-
mento di acqua comporterà danni irreparabili alla
stessa.
- Svitare il tappo filettato di immissione acqua (13)
con la relativa guarnizione.
- Versare lentamente all’interno acqua pulita fino a
riempire la pompa.
- Riavvitare il tappo filettato di immissione acqua
(13) con la relativa guarnizione.
- Aprire la tubazione di mandata (aprendo il rubi-
netto dell’acqua o l’ugello spruzzatore), affinché
durante l’aspirazione non possa fuoriuscire aria.
- Accendere l’apparecchio (vedere capitolo 7.).
- Se fuoriuscirà acqua in modo uniforme, l’appa-
recchio sarà pronto al funzionamento.
Avvertenza:
non è necessario riempire la tuba-
zione di aspirazione, essendo la pompa di tipo
autoaspirante. A seconda della lunghezza e del
diametro della tubazione, il raggiungimento della
pressione potrebbe richiedere un certo tempo. Se
si desidera ridurre il tempo di aspirazione, instal-
lare una valvola di ritegno sull’apertura di aspira-
zione del tubo flessibile di aspirazione e riempire
anche la tubazione di aspirazione.
Attenzione! La pompa e la tubazione di aspi-
razione dovranno essere collegate e riempite
(vedere capitolo 6.).
Attenzione! La pompa non dovrà funzionare
a secco. Dovrà sempre essere presente una
sufficiente quantità di liquido da convogliare
(acqua).
Se la pompa viene bloccata da corpi estranei,
oppure se il motore si surriscalda, un apposito
circuito di protezione disinserirà il motore.
7.1 Spiegazione degli elementi di comando
Apparecchi con interruttore ON/OFF (vedere
fig. A)
Agendo sull’interruttore (1) attivare e, quindi, disat-
tivare nuovamente l’apparecchio.
Apparecchi con quadro comandi (vedere
fig. B)
Per i modelli HWA..., HWW...:
inserire la spina. La pompa è pronta per essere
messa in funzione: il LED (3) si illumina di blu
(STANDBY).
Inserimento:
per l’attivazione premere brevemente il tasto (4)
(ON/OFF). Il motore della pompa entra in funzione
e il LED (3) si illumina di verde.
Protezione contro il funzionamento a secco:
qualora la pompa dopo 20 secondi non sia più in
grado di convogliare acqua, il LED (3) inizierà a
lampeggiare lentamente di colore verde.
Se dopo ulteriori 100 secondi non viene convo-
gliata l’acqua, il motore della pompa si arresta per
5 secondi (il LED (3) lampeggia rapidamente di
5. Panoramica generale
6. Messa in funzione
7. Utilizzo
ITALIANOit
22
colore verde), e cerca successivamente di convo-
gliare acqua per 2 ulteriori cicli.
Qualora neanche in questo caso fosse possibile
convogliare l’acqua, la pompa si arresta e il LED
(2) si illumina di rosso (protezione contro il funzio-
namento a secco). Verificare che l’estremità del
tubo di aspirazione sia immersa nell’acqua. Verifi-
care che eventuali perdite non causino un’aspira-
zione d’aria, riducendo o impedendo di conse-
guenza l’aspirazione dell’acqua. Per poter
rimettere in funzione la pompa, procedere come
segue:
HWA..., HWW...: premere a lungo (3 secondi) il
tasto (4) (RESET).
P 6000 Inox: disinserire la spina e inserirla nuova-
mente.
Se la pompa è in grado di convogliare l’acqua, il
LED (3) si illumina di verde in modo permanente.
Disattivazione:
per la disattivazione premere brevemente il tasto
(4) (ON/OFF).
Disattivazione della pompa in caso di tubazione di
mandata chiusa:
se la tubazione di mandata viene chiusa quando la
pompa è in funzione (chiusura del rubinetto
dell’acqua e/o dello spruzzatore) la pompa stessa
deve disattivarsi automaticamente. In caso
contrario potrebbe surriscaldarsi, venire danneg-
giata o rappresentare un pericolo di scottature a
causa dell’acqua riscaldata. L’elettronica controlla
ad intervalli regolari che l’acqua fluisca attraverso
la pompa.
HWW..., HWA...: se non viene riconosciuto alcun
flusso d’acqua, il LED (3) lampeggia di verde per
40/70 secondi. Successivamente il motore della
pompa viene disattivato e il LED (3) si illumina di
blu (STANDBY).
P 6000 Inox: se non viene riconosciuto alcun
flusso d’acqua, il LED (3) lampeggia di verde per
20 secondi lentamente, quindi per ulteriori 5
secondi velocemente. Successivamente il motore
della pompa viene disattivato e il LED (3) si illu-
mina di rosso. Per poter rimettere in funzione la
pompa: disinserire la spina e inserirla nuova-
mente.
Dispositivo di protezione in caso di portata ridotta:
in caso di portata ridotta (inferiore a circa 60 l/h, ad
esempio in presenza di una perdita) la pompa si
attiva/disattiva frequentemente. In questo modo
potrebbe surriscaldarsi, venire danneggiata o
rappresentare un pericolo di scottature a causa
dell’acqua riscaldata. Se si attiva/disattiva più di 6
volte in 100 secondi, la pompa viene disinserita
per motivi di sicurezza e il LED (2) si illumina di
rosso. Eliminare la causa del malfunzionamento.
Per rimettere in funzione la pompa: disinserire la
spina e inserirla nuovamente.
7.2 Impiego dell’apparecchio
Pompa
(denominazione apparecchio P...)
Principio di funzionamento: l’apparecchio rimane
in funzione fintanto che è inserito.
Pericolo! P 4500 Inox: se la tubazione di
mandata è chiusa, lasciare in funzione la
pompa al massimo per 5 minuti; in caso contrario,
il surriscaldamento dell’acqua all’interno della
pompa potrebbe causare danni.
1. Inserire la spina.
2. All’occorrenza riempire la pompa, vedere capi-
tolo 6.7
3. Mettere in funzione l’apparecchio, vedere capi-
tolo 7.1.
4. Aprire la tubazione di mandata (aprendo il rubi-
netto dell’acqua o lo spruzzatore).
5. Verificare che l’acqua fuoriesca.
6. Concluse le operazioni, spegnere l’apparec-
chio, vedere capitolo 7.1.
Solo per il modello P 6000 Inox
: se la pompa viene
attivata da un dispositivo supplementare (ad
esempio Hydromat - numero ordine 0903063238 -
timer), deve essere commutata su "Mode A". A
questo scopo inserire la spina e premere il tasto (4)
per più di 3 secondi. Il LED (3) da verde diventa
blu. A questo punto la pompa può essere scolle-
gata e, quindi, collegata al dispositivo supplemen-
tare.
Per ritornare al "funzionamento normale", inserire
la spina e premere il tasto (4) per più di 3 secondi.
Il LED (3) da blu diventa verde.
In "Mode A" è altrettanto possibile attivare/disatti-
vare la pompa mediante il tasto (4). Anche la sicu-
rezza contro il funzionamento a secco è ottenuta
come nel funzionamento normale.
Pompa automatica di rifornimento idrico
domestico
(denominazione apparecchio HWA...)
Principio di funzionamento: l’apparecchio si
accende quando il prelievo d’acqua abbatterà la
pressione dell’acqua stessa al di sotto della pres-
sione di inserimento e si spegne quando viene
raggiunta la pressione di disinserimento.
1. Inserire la spina.
2. All’occorrenza riempire la pompa, vedere capi-
tolo 6.7
3. Mettere in funzione l’apparecchio, vedere capi-
tolo 7.1.
4. Aprire la tubazione di mandata (aprendo il rubi-
netto dell’acqua o lo spruzzatore).
5. Verificare che l’acqua fuoriesca. L’apparecchio
è ora pronto per il funzionamento.
Pompa domestica
(denominazione apparecchio HWW...)
Principio di funzionamento: l’apparecchio si
accenderà quando il prelievo d’acqua farà scen-
dere la pressione dell’acqua stessa al di sotto della
pressione di inserimento e si spegnerà una volta
raggiunta la pressione di disinserimento. La
cisterna contiene un soffietto in gomma, che in
fabbrica viene posto sotto la pressione dell’aria
("pressione di preriempimento"), consentendo
così il prelievo di piccole quantità d’acqua senza
che la pompa debba avviarsi.
1. Inserire la spina.
2. All’occorrenza riempire la pompa, vedere capi-
tolo 6.7
3. Mettere in funzione l’apparecchio, vedere capi-
tolo 7.1.
4. Aprire la tubazione di mandata (aprendo il rubi-
netto dell’acqua o lo spruzzatore).
5. Verificare che l’acqua fuoriesca. L’apparecchio
è ora pronto per il funzionamento.
Pericolo! Prima di qualsiasi intervento
sull’apparecchio:
- Disinserire la spina.
- Accertarsi che l’apparecchio e gli accessori
collegati siano depressurizzati.
- Interventi di manutenzione o di riparazione più
complessi di quelli qui descritti dovranno essere
effettuati esclusivamente da tecnici specializzati.
8.1 Manutenzione ordinaria
- Controllare che apparecchio e accessori, in
particolare le parti elettriche e sotto pressione,
non siano danneggiati e all’occorrenza farli ripa-
rare.
- Controllare che le tubazioni di aspirazione e di
mandata non presentino problemi di ermeticità.
- Se la portata diminuisce, pulire il filtro di aspira-
zione e l’elemento filtrante (se presenti) e
all’occorrenza sostituirli.
- Controllare la pressione di preriempimento della
cisterna (7) (a seconda della dotazione) e
all’occorrenza aumentarla (vedere capitolo 9.4
Aumento della pressione di preriempimento).
8.2 Pulizia del filtro di aspirazione (a
seconda della dotazione)
1. Svitare il coperchio (16) (eventualmente con
l’ausilio della chiave (15)).
2. Estrarre verso l’alto l’unità filtrante (17), verti-
calmente.
3. Smontare l’unità filtrante: tenere ferma la coppa
(18), ruotare il filtro (19) in senso orario ed
estrarlo dalla coppa (innesto a baionetta).
4. Risciacquare la coppa (18) sotto l’acqua
corrente e pulire il filtro (19) con una spazzola
morbida.
5. Assemblare il tutto eseguendo le operazioni in
ordine inverso. Accertarsi che l’unità filtrante
(17) sia inserita fino a battuta.
8.3 Per il rischio di gelo
Attenzione! Il gelo (< 4 °C) comporta danni
irreparabili all’apparecchio e agli accessori,
poiché essi contengono costantemente acqua.
- Con rischio di gelo, smontare l’apparecchio e gli
accessori e conservarli proteggendoli dal gelo
(vedere il paragrafo successivo).
8.4 Smontaggio e conservazione dell’appa-
recchio
- Spegnere l’apparecchio. Disinserire la spina.
- Aprire la tubazione di mandata (aprendo il rubi-
netto dell’acqua o lo spruzzatore) e lasciar
defluire completamente l’acqua.
- Svuotare completamente la pompa (6) e la
cisterna (7); a tale scopo:
- Svitare il tappo filettato di scarico acqua (9).
-Smontare le tubazioni di aspirazione e di
mandata dall’apparecchio.
- Conservare l’apparecchio in un ambiente
protetto dal gelo (min. 5 °C).
f
Pericolo!
- Prima di qualsiasi intervento sull’apparecchio:
- Disinserire la spina.
- Accertarsi che l’apparecchio e gli accessori
collegati siano depressurizzati.
9.1 La pompa non funziona
Tensione di rete assente.
- Controllare interruttore ON/OFF, cavo, spina,
presa e fusibile.
Tensione di rete troppo bassa.
- Utilizzare cavi di prolunga con fili di sezione
adeguata.
Il motore si surriscalda, protezione motore atti-
vata.
- Una volta raffreddato, l’apparecchio si riac-
cenderà automaticamente.
- Provvedere ad una ventilazione adeguata e
mantenere libere le feritoie di ventilazione.
- Attenersi alla temperatura di afflusso
massima.
Il motore emette un ronzio senza avviarsi.
- A motore spento, inserire un cacciavite o un
oggetto simile nelle feritoie di ventilazione del
motore e ruotare la girante della ventola.
Pompa ostruita o difettosa.
- Smontare interamente la pompa e pulirla.
Pulire il diffusore e all’occorrenza sostituirlo.
Pulire la girante e all’occorrenza sostituirla.
Vedere capitolo 11.
9.2 La pompa non aspira correttamente
oppure è molto rumorosa nel funziona-
mento:
Quantità d’acqua insufficiente.
- Accertarsi che sia presente una scorta
d’acqua sufficiente.
La pompa è riempita con una quantità d’acqua
insufficiente.
- Vedere capitolo 6.7.
Tubazione di aspirazione non a tenuta.
- Ermetizzare la tubazione di aspirazione e
serrare i raccordi a vite.
Altezza di aspirazione eccessiva.
- Attenersi all’altezza di aspirazione massima.
- Inserire una valvola di ritegno e riempire con
acqua la tubazione di aspirazione.
Filtro di aspirazione (accessorio) ostruito.
- Pulire e all’occorrenza sostituire.
Valvola di ritegno (accessorio) bloccata.
- Pulire e all’occorrenza sostituire.
Fuoriuscita d’acqua fra motore e pompa; guarni-
zione ad anello scorrevole non a tenuta (le guar-
nizioni ad anello scorrevole comportano
comunque, nel loro funzionamento, una lieve
fuoriuscita d’acqua – max. 30 gocce circa al
giorno).
- Sostituire la guarnizione ad anello scorrevole.
Vedere capitolo 11.
Pompa ostruita o difettosa.
- Vedere capitolo 9.1.
9.3 Pressione troppo bassa oppure pompa
in funzionamento continuo:
Tubazione di aspirazione non a tenuta oppure
altezza di aspirazione eccessiva.
- Vedere capitolo 9.2.
Pompa ostruita o difettosa.
- Vedere capitolo 9.1.
HWW...: pressostato spostato.
- Leggere sul manometro (11) la pressione di
inserimento e di disinserimento e controllare i
8. Manutenzione
9. Problemi ed anomalie
ITALIANO it
23
valori (vedere capitolo 13 Dati tecnici).
Qualora occorrano adattamenti, si prega di
rivolgersi al Servizio Assistenza Clienti
Metabo. Vedere capitolo 11.
HWW...: la pompa si avvia già dopo un ridotto
prelievo d’acqua (circa 0,5 l).
- Controllare se la pressione di preriempimento
nella cisterna è troppo bassa. All’occorrenza,
aumentarla. Vedere capitolo 9.4.
HWW...: l’acqua fuoriesce dalla valvola pneu-
matica.
- Soffietto in gomma nella cisterna non a
tenuta; sostituire. Vedere capitolo 11.
P 6000 Inox: il LED (3) si illumina di blu.
- "Mode A" è attiva. Vedere capitolo 7.2
9.4 Aumento della pressione di preriempi-
mento (solo per HWW...)
Se, con l’andare del tempo, la pompa si avvia g
dopo un ridotto prelievo d’acqua (circa 0,5 l),
occorrerà ripristinare la pressione di preriempi-
mento nella cisterna.
Avvertenza:
la pressione di preriempimento non
sarà leggibile sul manometro (11).
1. Disinserire la spina.
2. Aprire la tubazione di mandata (aprendo il rubi-
netto dell’acqua o lo spruzzatore) e lasciar
defluire completamente l’acqua.
3. Svitare la calotta in gomma sul lato frontale
della cisterna; sul retro della stessa si trova la
valvola pneumatica.
4. Applicare una pompa pneumatica, oppure un
tubo flessibile per compressori, con un
raccordo di tipo "valvola per pneumatici" ed
applicare un manometro sulla valvola pneuma-
tica.
5. Effettuare un pompaggio alla pressione di preri-
empimento prevista (vedere capitolo 13. Dati
tecnici).
6. Ricollegare l’apparecchio e controllarne il
funzionamento.
f
Utilizzare esclusivamente accessori originali
Metabo.
Utilizzare esclusivamente accessori conformi ai
requisiti ed ai parametri riportati nelle presenti
Istruzioni per l’uso.
Il programma completo degli accessori è disponi-
bile all’indirizzo www.metabo.com oppure nel
catalogo.
Pericolo! Eventuali riparazioni del presente
apparecchio dovranno essere effettuate
esclusivamente da elettricisti specializzati.
Qualora occorrano riparazioni di apparecchi
Metabo, si prega di rivolgersi al proprio rappresen-
tante Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il
sito www.metabo.com.
Per la spedizione: svuotare completamente
pompa e cisterna (vedere capitolo 8.4).
Gli elenchi dei pezzi di ricambio possono essere
scaricati dal sito www.metabo.com.
Attenersi alle norme nazionali riguardo allo smalti-
mento eco-compatibile e al riciclaggio di elettrou-
tensili fuori servizio, imballaggi ed accessori.
Solo per i Paesi UE: non smaltire gli elettro-
utensili con i rifiuti domestici. Secondo la
Direttiva europea 2002/96/CE sugli appa-
recchi elettrici ed elettronici usati e l’applicazione
della Direttiva stessa nel diritto nazionale, gli elet-
troutensili usati dovranno essere smaltiti separata-
mente e sottoposti ad un sistema di riciclaggio
eco-compatibile.
Spiegazioni relative ai dati riportati a pagina 3.
Con riserva di modifiche ai fini del miglioramento
tecnologico.
La curva caratteristica della pompa (diagramma a
pagina 3) indica quale portata sia possibile
raggiungere in base all’altezza di convogliamento
(altezza di aspirazione 0,5 m e tubo flessibile di
aspirazione da 1").
V =valvola di ritegno (20) integrata
nell’attacco per l’aspirazione (12) della
pompa
K =linea per l’allacciamento alla rete
U =tensione di rete
f=frequenza
P
1
=potenza nominale
I =corrente nominale
C =condensatore d’esercizio
n =regime nominale
F
V,max
=portata max.
F
h,max
=altezza di convogliamento max.
F
p,max
=pressione di convogliamento max.
p
1
=pressostato: pressione di inserimento
p
2
=pressostato: pressione di disinserimento
S
h,max
=altezza di aspirazione max.
S
temp
=temperatura di afflusso max.
T
temp
=temperatura ambiente
S
1
=classe di protezione contro gli spruzzi
d’acqua
S
2
=classe di protezione
S
3
=classe del materiale isolante
M
P
=materiale del corpo pompa
M
R
=materiale dell’albero pompa
M
W
=materiale della girante pompa
D
s
=filettatura interna raccordo di aspira-
zione
D
p
=filettatura interna raccordo di mandata
T
V
=volume cisterna
T
p,max
=pressione cisterna max.
T
p,1
=pressione di preriempimento cisterna
A =dimensioni:
lunghezza x larghezza x altezza
m =peso (con cavo di alimentazione)
~ corrente alternata
I dati tecnici riportati sono soggetti a tolleranze (in
funzione dei rispettivi standard validi).
Valori di emissione
Tali valori consentono di stimare le emissioni
dell’apparecchio e di raffrontarlo con altri elettrou-
tensili. In base alle condizioni d’impiego, allo stato
dell’apparecchio o degli utensili accessori, il carico
effettivo potrà risultare superiore o inferiore. Ai fini
di una corretta stima, considerare le pause di
lavoro e le fasi di carico ridotto. Basandosi su valori
stimati e opportunamente adattati, stabilire misure
di sicurezza per l’utilizzatore, ad esempio di carat-
tere organizzativo.
Livello sonoro classe A tipico:
L
pA
=livello di pressione acustica
L
WA
=livello di potenza sonora
K
pA
, K
WA
= grado d’incertezza
L
WA(G)
=livello di potenza sonora garantito
secondo 2000/14/CE
Indossare le protezioni acustiche.
10. Accessori
11. Riparazione
12. Tutela dell’ambiente
13. Dati tecnici
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Metabo WW 6000-50 Inox Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario