Stiga TAN 540 D Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso

Questo manuale è adatto anche per

123
ITALIANO
IT
Traduzione delle istruzioni originali
1 GENERALITÀ
Questo simbolo indica una segnalazione
di ATTENZIONE. La mancata osser-
vanza delle istruzioni fornite può causa-
re gravi lesioni personali e/o danni
materiali.
Prima di mettere in moto leggere atten-
tamente queste istruzioni per l'uso e le
"NORME DI SICUREZZA".
Nell'impianto idraulico o nel circuito
del carburante non devono entrare im-
purità. Danneggerebbero infatti seria-
mente i componenti degli impianti.
1.1 SIMBOLI
Sulla macchina vengono utilizzati i seguenti sim-
boli. La loro funzione è quella di ricordare all'ope-
ratore di utilizzarla con l'attenzione e la cautela
necessarie durante l'uso e la manutenzione.
Significato dei simboli
Attenzione!
Prima di utilizzare la macchina leggere at-
tentamente il manuale di istruzioni e il
manuale della sicurezza.
Attenzione!
Fare attenzione a eventuali oggetti sparsi.
Fare attenzione a eventuali persone pre-
senti sul posto.
Attenzione!
Indossare sempre dispositivi di protezione
dell'udito.
Attenzione!
Questa macchina, con accessori originali
installati, può procedere con un'inclina-
zione massima di 10°, a prescindere dalla
direzione.
Attenzione!
Vi è il rischio di lesioni da schiacciamen-
to. Mantenere tutte le parti del corpo lon-
tano dallo sterzo articolato quando il
motore è acceso.
Attenzione!
Rischio di ustioni. Non toccare il silenzia-
tore / la marmitta catalitica.
Attenzione!
Prima di eseguire interventi di riparazio-
ne, rimuovere la chiave di accensione dal-
la macchina.
Attenzione!
Vi è il rischio di lesioni da schiacciamen-
to, ventola rotante.
Vi è il rischio di lesioni da schiacciamen-
to, cinghia rotante.
Vi è il rischio di lesioni da schiacciamen-
to, parti meccaniche.
1.2 RIFERIMENTI
1.2.1 Figure
Le figure riportate in queste istruzioni per l'uso
sono numerate 1, 2, 3, e così via.
I componenti indicati nelle figure sono contrasse-
gnati con le lettere A, B, C, e così via.
Un riferimento al componente C nella figura 2 vie-
ne indicato con la dicitura "2:C".
1.2.2 Intestazioni
Le intestazioni in queste istruzioni per l'uso sono
numerate come indicato nel seguente esempio:
"1.3.1 Controlli di sicurezza generali" è un sottoti-
tolo di "1.3 Controlli di sicurezza" ed è incluso sot-
to questa intestazione.
Quando si fa riferimento alle intestazioni, in gene-
re vengono specificati solo i numeri relativi, ad
esempio "Vedere 1.3.1".
2 DATI TECNICI
2.1 DATI DELLA MACCHINA
*Con telaio di protezione ripiegato verso il basso
540 740
Potenza del motore,
kW
17,4 22,2
Tipo PTO Idraulico
Velocità, km/h 0-20 0-20
Peso, kg 714 731
Altezza, mm 1963/1475*
Lunghezza, mm 2435
Profondità, mm 1084
Olio motore, volume 3,4 litri 3,6 litri
Olio motore, grado Vedere 5.3
Olio idraulico 20 litri SAE 10W-30
Nel periodo invernale,
ISO VG 46. Vedere 2.2.1
Olio motori delle
ruote
4x0,08-0,09 litri GL4/5
75W-90
Temperatura
ambiente
Fino a -20°C.
Carburante Diesel (EN590:96)
Capacità serbatoio 42 litri
124
ITALIANO
IT
Traduzione delle istruzioni originali
2.2 IDRAULICA - PANORAMICA
La tabella seguente fornisce una panoramica delle
uscite idrauliche e dei relativi comandi.
2.2.1 Olio idraulico
Si consiglia di utilizzare l'olio SAE 10W-30.
Durante il periodo invernale, è possibile utilizzare
anche l'olio ISO VG 46. Quest'olio può essere uti-
lizzato in sostituzione dell'olio SAE 10W-30 in
caso di risposta idraulica lenta.
2.3 ACCESSORI
Per gli attrezzi, contattare un rivenditore autorizza-
to e leggere le istruzioni per l'uso fornite con l'ac-
cessorio.
3 DESCRIZIONE
3.1 AZIONAMENTO
La macchina è dotata di quattro ruote motrici. La
potenza dal motore alle ruote motrici viene tra-
smessa idraulicamente. Le quattro ruote sono dota-
te di motori idraulici separati. Il motore diesel
aziona una pompa idraulica (2:P), che pompa olio
nei motori idraulici (2:M) delle ruote.
I motori idraulici sono collegati alla pompa idrau-
lica come illustrato nella fig. 2.
Ciò significa che le ruote anteriori e posteriori gi-
rano alla stessa velocità ma che la velocità sul lato
destro e sinistro può variare.
3.2 STERZO
Mantenere tutte le parti del corpo lon-
tano dal punto pivottante della macchi-
na quando si gira il volante. Vi è il
rischio di gravi lesioni da schiacciamen-
to tra le sezioni anteriore e posteriore
della macchina.
La macchina è dotata di sterzo articolato servoas-
sistito. Ciò significa che il telaio è diviso in una se-
zione anteriore e una posteriore che possono essere
sterzate l'una rispetto all'altra.
Lo sterzo articolato fa sì che la macchina possa gi-
rare attorno agli alberi e ad altri ostacoli con un
raggio di sterzata estremamente ridotto.
3.3 SICUREZZA
3.3.1 Sistema di sicurezza elettrico
La macchina è dotata di un sistema di sicurezza
elettrico. Questo sistema arresta determinate attivi-
tà che potrebbero essere pericolose in caso di azio-
namento non corretto. Ad esempio, impedisce
l'accensione del motore se il pedale della frizione/
freno di stazionamento non è premuto.
Controllare sempre prima dell'uso il
funzionamento del sistema di sicurezza.
Abbrevia-
zione
Significato Dimensioni Capacità*
PTO Presa di forza per l'azionamento di attrezzi montati
frontalmente. Vedere fig. 1.
2x1/2" + 3/8" ritorno 42 l / 220 bar
PTOs Comando per l'azionamento della presa di forza per
l'azionamento degli attrezzi. Vedere fig. 1.
Aux1 Uscita per le funzioni ausiliarie su attrezzi montati
frontalmente. Vedere fig. 1.
2x1/4" 12l / 125 bar
Aux1s Comando per l'azionamento di Aux1. Vedere fig. 1.
Aux2f Uscita per le funzioni ausiliarie su attrezzi montati
frontalmente. Vedere fig. 1.
2x1/4" 12l / 125 bar
Aux2r (740) Uscita per le funzioni ausiliarie su attrezzi montati
posteriormente. Vedere fig. 1.
2x1/4" 12l / 125 bar
Aux2S Comando per l'azionamento di Aux2f e Aux2r a
seconda di Aux2fr. Vedere fig. 1.
Aux2fr (740) Comando per l'azionamento di Aux2f o Aux2r.
Vedere fig. 1.
L Attrezzo di sollevamento. Vedere fig. 1.
Ls Comando per l'azionamento dell'attrezzo di solleva-
mento e degli altri attrezzi di sollevamento montati
sotto la cabina. Vedere fig. 1.
125
ITALIANO
IT
Traduzione delle istruzioni originali
3.3.2 Triangolo d'emergenza
La macchina viene fornita con un triangolo
d'emergenza da posizionare sulla strada in caso di
emergenza in base alle normative locali.
Controllare di avere sempre con sé il
triangolo d'emergenza in caso di viag-
gio.
3.3.3 Cintura di sicurezza (1:G)
Allacciare sempre la cintura di sicurezza quando si
guida la macchina.
3.3.4 Telaio di protezione (1:N)
La macchina è dotata di un telaio di protezione.
Quando si guida la macchina mantene-
re sempre il telaio di protezione in posi-
zione verticale. Ripiegare il telaio solo
quando si guida su una superficie piana
posizionandolo in modo da consentire il
passaggio della macchina
3.4 COMANDI
Le descrizioni dei comandi sono suddivise a se-
conda della posizione sulla macchina.
Comandi - Sedile
Vedere 3.4.1
Comandi - Supporto sterzo e pedali
Vedere 3.4.2
Comandi - Pannello degli strumenti
Vedere 3.4.3
Comandi - Altro
Vedere 3.4.4
3.4.1 Comandi - Sedile
Il sedile è dotato di un interruttore di sicurezza col-
legato al sistema di sicurezza della macchina. Ciò
significa che quando sul sedile non vi è nessuno
non è possibile svolgere certe attività pericolose.
Vedere anche 5.7.2.
3.4.1.1 Regolazione del sedile in avanti/indie-
tro (1:A1)
1. Spostare la leva di comando (1:AJ) verso l'alto.
2. Regolare il sedile nella posizione desiderata.
3. Rilasciare la leva di comando per bloccare il se-
dile.
3.4.1.2 Regolazione della sospensione del se-
dile (1:A2)
La sospensione del sedile può essere regolata in
base al peso del corpo per mezzo del pomello.
Sospensione più rigida
: ruotare il pomello in senso
orario.
Sospensione meno rigida
: ruotare il pomello in
senso antiorario.
La regolazione della sospensione può essere veri-
ficata per mezzo dell'indicatore (1:J2) accanto al
pomello. In posizione corretta, l'indicatore è di co-
lore verde.
3.4.1.3 Regolazione dell'angolazione dello
schienale (1:A3)
Lo schienale può essere regolato all'angolazione
desiderata per mezzo del pomello.
3.4.1.4 Regolazione del bracciolo (1:A4)
Il bracciolo può essere regolato all'angolazione de-
siderata per mezzo del pomello posto sotto il brac-
ciolo stesso.
3.4.1.5 Vano portaoggetti (1:F)
Sotto il sedile è disponibile un vano portaoggetti.
3.4.2 Comandi - Supporto sterzo e pedali
3.4.2.1 Volante (1:B1)
Non regolare il volante durante la mar-
cia.
Il volante può essere alzato e abbassato e regolato
facilmente a diversi angoli. Vedere 3.4.2.5 e
3.4.2.2.
3.4.2.2 Regolazione dell'altezza del volante
(1:B2)
Non regolare il volante durante la mar-
cia.
L'altezza del volante è regolabile in modo conti-
nuo.
Per portare il volante nella posizione desiderata
sollevandolo o abbassandolo, svitare la manopola
presente sul piantone dello sterzo. Serrare.
3.4.2.3 Faro (1:B3)
Tirare l'interruttore per accendere il faro (1:H).
Spingere l'interruttore per spegnere il faro.
3.4.2.4 Regolazione dell'angolazione del vo-
lante (1:B4)
Non regolare il volante durante la mar-
cia.
Il volante può essere regolato in modo continuo a
diverse angolazioni.
Rilasciare il comando a fianco dello sterzo e rego-
lare il volante in base all'angolo desiderato. Serrare
il comando.
126
ITALIANO
IT
Traduzione delle istruzioni originali
3.4.2.5 Freno di servizio/trazione (1:B5)
Nel caso si presenti la necessità di una
rapida decelerazione, il pedale deve es-
sere invertito con decisione. NOTA!
Questa operazione comporta per l'ope-
ratore l'esposizione a forze di grande
entità.
Non premere mai il pedale quando il
freno di stazionamento è attivato. Que-
sta operazione sottopone il freno di sta-
zionamento a una sollecitazione non
comune andando a ridurre la sua dura-
ta di vita.
Il pedale determina il rapporto di trasmissione tra
il motore e le ruote motrici (= velocità). Il freno di
servizio viene attivato al rilascio del pedale o allor-
ché questo viene premuto in direzione della posi-
zione di folle.
1. Premendo il pedale in avanti
la macchina inizia a muoversi in
avanti.
2. Quando non c'è pressione
sul pedale la macchina è ferma.
3. Quando il pedale viene spo-
stato indietro la macchina pro-
cede in retromarcia.
4 Quando il pedale viene premuto in direzione
della posizione di folle la macchina si arresta.
Qualora in caso di emergenza la mac-
china non dovesse frenare come previ-
sto quando il pedale viene rilasciato,
utilizzare il pedale di sinistra (1:B6)
come freno d'emergenza. NOTA! Que-
sta operazione sottopone il freno di sta-
zionamento a una sollecitazione non
comune andando a ridurre la sua dura-
ta di vita.
3.4.2.6 Freno di stazionamento / freno d'emer-
genza (1:B6)
Non premere mai il pedale durante la
guida, se non in caso di emergenza. La
pressione del pedale durante la guida
abbrevia la durata di vita del freno di
stazionamento determinando una dimi-
nuzione della funzionalità.
Il pedale assolve alle seguenti
funzioni:
Durante l'arresto. Freno di
stazionamento.
Durante il funzionamento.
Freno d'emergenza.
Quando il pedale è premuto a fondo, l'indicatore
(1:I3) s'illumina.
3.4.2.7 Fermo del freno di stazionamento (1:B7)
Non premere mai il pedale della tra-
smissione (1:B5) quando il freno di sta-
zionamento è attivato. Questa
operazione sottopone il freno di stazio-
namento a una sollecitazione non comu-
ne andando a ridurre la sua durata di
vita.
Il fermo blocca il pedale (1:B6) in posizio-
ne completamente premuta. Questa fun-
zione viene utilizzata per bloccare la
macchina su pendii, durante il trasporto,
ecc., quando il motore è fermo.
Bloccaggio:
1. Premere a fondo il pedale (1:B6). L'indicatore
(1:I3) s'illumina.
2. Premere il fermo.
3. Rilasciare il pedale.
Rilascio:
1. Premere a fondo il pedale (1:B6).
2. Rilasciare il pedale.
3.4.3 Comandi - Pannello degli strumenti
3.4.3.1 Comando del gas (1:D1).
Comando per regolare il regime del motore.
Posizione avanzata - Pieno gas - da utilizzare
sempre durante l'impiego della macchina.
Posizione arretrata - Minimo.
3.4.3.2 Blocchetto di accensione (1:D2)
Il blocchetto di accensione è usato per avviare e ar-
restare il motore.
Quattro posizioni:
Posizione di preriscaldamento:i cilindri
vengono riscaldati per facilitare l'accen-
sione. Quando la temperatura è piuttosto
bassa, mantenere nella posizione indicata
di seguito prima di avviare il motore.
Max 5 secondi
Posizione di arresto:il motore si spegne.
La chiave può essere estratta.
Posizione di marcia:all'accensione viene
saltata e viene utilizzata quando il motore
è in marcia.
Posizione di avviamento:girando ulte-
riormente la chiave parte il motorino di
avviamento. Quando il motore è in moto,
rilasciare la chiave, che torna in posizione
di marcia.
127
ITALIANO
IT
Traduzione delle istruzioni originali
3.4.3.3 Sollevatore attrezzi (1:Ls)
Questo comando controlla sia l'attrezzo di solleva-
mento idraulico nella parte anteriore della macchi-
na (1:L) che il cilindro di sollevamento degli
attrezzi sotto la cabina. Questi sono collegati in se-
rie.
Il comando (1:Ls) funziona solo quando il motore
è acceso.
Quando il motore è spento, può tuttavia essere ab-
bassato in posizione oscillante.
Non lasciare mai la macchina con l'at-
trezzo in posizione di trasporto. L'at-
trezzo può causare gravi lesioni da
schiacciamento poiché, se inavvertita-
mente viene toccato il comando, si ab-
bassa velocemente.
La leva può assumere le seguenti quattro posizioni:
Posizione oscillante. Portare la leva nel-
la posizione più avanzata, dove si blocca.
A questo punto l'attrezzo viene abbassato
fino alla posizione oscillante.
In quest'ultima, esso poggia sempre al
suolo esercitando la stessa pressione, ed
è in grado di seguire il profilo del terreno.
Utilizzare la posizione oscillante durante
l'esecuzione dei lavori.
Abbassamento. L'attrezzo si abbassa,
indipendentemente dal suo peso. La for-
za di abbassamento è determinata dal
peso dell'attrezzo e dalla forza idraulica
verso il basso applicata durante l'abbas-
samento.
Bloccaggio nella posizione di traspor-
to. Dopo il sollevamento e l'abbassamen-
to, la leva è ritornata nella posizione di
folle. L'attrezzo viene bloccato nella po-
sizione di trasporto.
Sollevamento. Portare la leva nella posi-
zione più arretrata, fino a quando l'attrez-
zo si trova nella posizione più alta
(posizione di trasporto). Rilasciare quin-
di la leva per bloccarla nella posizione di
trasporto.
3.4.3.4 Comando idraulico (1:Aux1s)
Questo comando è utilizzato per controllare deter-
minate funzioni, in base all'attrezzo collegato.
Il comando funziona solo quando il motore è acce-
so e quando i tubi idraulici dell'attrezzo per la fun-
zione desiderata sono collegati all'uscita idraulica
(1:Aux1).
3.4.3.5 Comando idraulico (1:Aux2s)
Questo comando è utilizzato per controllare deter-
minate funzioni, in base all'attrezzo collegato.
Il comando funziona solo quando il motore è acce-
so e quando i tubi idraulici dell'attrezzo per la fun-
zione desiderata sono collegati come segue:
Attrezzo frontale tramite le uscite idrauliche
(1:Aux2f).
740:
Attrezzo posteriore tramite l'uscita idrauli-
ca (1:Aux2r).
Vedere anche 3.4.3.9
Entrambe le uscite idrauliche sulla parte posteriore
sono collegate in parallelo.
3.4.3.6 Interruttore (1:Os)
L'interruttore può essere utilizzato per im-
postare facilmente l'altezza del piatto di
taglio con regolazione elettrica.
L'interruttore controlla il contatto (1O)
con commutazione di polarità.
3.4.3.7 Interruttore (1:PTOs)
Leva per l'inserimento e l'esclusione del funziona-
mento dell'attrezzo montato frontalmente. Due po-
sizioni:
1. Premere la parte anteriore dell'interrut-
tore - innesto PTO. Il simbolo si illumina.
2. Premere la parte posteriore dell'interrut-
tore - disinnesto PTO.
Per impedire aumenti inutili di pressione
nell'impianto idraulico, regolare il comando del
gas a 1/4 prima dell'innesto della PTO idrauli-
ca.
Il comando attiva una valvola che trasmette la po-
tenza dalla pompa idraulica all'attrezzo montato
frontalmente.
La potenza viene quindi trasmessa idraulicamente
all'attrezzo tramite l'uscita idraulica anteriore
(1:PTO).
3.4.3.8 Interruttore (1:Ts)
L'interruttore ha tre posizioni e può essere
utilizzato ad esempio per lo spandisabbia.
L'interruttore controlla il contatto (1:T).
3.4.3.9 Interruttore (1:Aux2fr) (740)
L'interruttore presenta due posizioni e in-
dica quale uscita idraulica verrà attivata
dal comando (1:Aux2s). Uscita idraulica
montata frontalmente (1:Aux2f) o uscita idraulica
sulla parte posteriore (1:Aux2r). Vedere anche
3.4.3.5
3.4.4 Comandi - Altro
3.4.4.1 Perni di bloccaggio anteriori (1:C1)
La macchina è dotata di attacchi nella parte ante-
riore e posteriore per i vari attrezzi. Dopo l'instal-
lazione, l'attrezzo pertinente viene bloccato per
mezzo di due perni.
Per fissare l'attrezzo al sollevatore attrezzi:
1. Inserire a fondo il perno di bloccaggio
dall'esterno.
2. Mettere il piede sul perno di bloccaggio e girare
indietro finché non si blocca.
12V
128
ITALIANO
IT
Traduzione delle istruzioni originali
Non girare il perno di bloccaggio con le
mani. Vi è il rischio di lesioni da schiac-
ciamento.
Per rilasciare:
1. Girare in avanti il perno di bloccaggio finché
non si sblocca.
2. Estrarre il perno di bloccaggio.
3.4.4.2 Perni di bloccaggio posteriori (1:E1)
La macchina è dotata di attacchi nella parte ante-
riore e posteriore per i vari attrezzi. Dopo l'instal-
lazione, l'attrezzo pertinente viene bloccato per
mezzo di due perni. I perni posteriori si bloccano
automaticamente nelle rispettive scanalature dopo
l'installazione.
3.4.4.3 Interruttore principale (1:E2)
Prima di effettuare interventi sull'im-
pianto elettrico, è necessario togliere
l'alimentazione tramite l'interruttore
principale.
3.4.4.4 Cofano motore
La macchina non funziona se il cofano
motore non è chiuso e bloccato. Vi è il
rischio di ustioni e di lesioni da schiac-
ciamento.
Per accedere ai componenti del motore, sono pre-
senti quattro cofani rimovibili. Aprirli come segue:
Cofano di destra e di sinistra (1:K)
Rimozione
:
1. Rimuovere le fascette in gomma anteriori e po-
steriori (1:J).
2. Spostare il cofano verso l'alto, abbassarlo ed
estrarlo.
Installazione:
1. Abbassare il cofano sopra la parte interna della
ruota.
2. Agganciare la parte superiore del cofano nella
scanalatura a V della macchina e inserire il per-
no di riferimento in fondo.
3. Agganciare le fascette in gomma anteriori e po-
steriori.
Cofano anteriore (1:R)
Rimozione
:
1. Rimuovere le due fascette in gomma anteriori.
2. Aprire i pomelli di bloccaggio (4:B).
3. Spostare il cofano in avanti e verso l'alto.
Installazione
:
1. Allineare il cofano.
2. Inserire le alette dei pomelli di bloccaggio nei
fori superiori e chiudere i pomelli di bloccag-
gio.
3. Agganciare le due fascette in gomma.
3.4.4.5 Telaio di protezione (1:N)
Quando si guida la macchina mantene-
re sempre il telaio di protezione in posi-
zione verticale. Ripiegare il telaio solo
quando si guida su una superficie piana
posizionandolo in modo da consentire il
passaggio della macchina
Piegatura all'indietro:
1. Rimuovere il fermo (11:T1) e il perno (11:T2).
2. Piegare il telaio all'indietro.
3. Reinserire il perno e bloccare in posizione con
il fermo
Riposizionamento in verticale:
1. Rimuovere il fermo e il perno.
2. Riportare il telaio in posizione verticale.
3. Bloccare il telaio in posizione verticale inseren-
do il perno e il fermo.
4. Serrare il pomello (11:T3) fino a eliminare
qualsiasi gioco
3.4.4.6 Presa elettrica per il rimorchio (1:R)
Presa a sette poli per il rimorchio.
3.4.4.7 Tappo del carburante (3:A)
Il tappo del carburante per il rabbocco del gasolio
si trova dietro il sedile.
3.4.4.8 Leva di disinnesto (5, 6:F)
Leva che esclude la trasmissione variabile. Con-
sente di spostare la macchina.
La leva di disinnesto non deve mai tro-
varsi tra la posizione esterna e quella
interna. Questa condizione surriscalda
e danneggia la trasmissione.
La macchina non deve mai essere trai-
nata e può essere spostata solo fino a e
da un rimorchio, se necessario. Il traino
danneggia la trasmissione.
La leva può assumere le seguenti due posizioni:
Leva in dentro:
La pompa idraulica è innestata per l'uso normale.
Leva in fuori
:
L'olio idraulico è collegato a valle della pompa
idraulica e può circolare nell'impianto senza venire
bloccato dalla pompa stessa. La macchina può es-
sere spostata. Il flusso è tuttavia ridotto e pertanto,
per spostare la macchina, è richiesta una forza re-
lativamente grande.
3.4.4.9 Pompa a mano (5:J) (540)
Se la pompa del gasolio ha aspirato aria, ad esem-
pio dopo l'esaurimento del carburante, il motore
non è in grado di aspirarlo autonomamente. È per-
tanto necessario pompare il carburante tramite la
pompa a mano, prima di tentare l'accensione.
0
1
129
ITALIANO
IT
Traduzione delle istruzioni originali
3.5 INDICATORI
3.5.1 Indicatore livello carburante (1:I1)
L'indicatore livello carburante mostra il livello di
carburante nel serbatoio.
3.5.2 Indicatore per la sospensione del se-
dile (1:I2)
Mostra l'impostazione per la sospensione del sedi-
le. Vedere 3.4.1.2.
3.5.3 Indicatore del freno (1:I3)
Non azionare mai la macchina quando l'indica-
tore del freno è acceso. Il freno di stazionamento
e il freno d'emergenza verrebbero danneggiati.
L'indicatore del freno emette un avverti-
mento per segnalare che il freno di stazio-
namento (1:B6) è attivato.
Vedere 3.4.2.6.
3.5.4 Indicatore di carica della batteria
(1:I4)
Non tenere mai in marcia il motore quando l'in-
dicatore di carica è acceso. La batteria si scari-
cherebbe.
L'indicatore di carica della batteria si atti-
va solo quando l'accensione è in posizione
di marcia.
L'indicatore di carica della batteria emette un av-
vertimento quando l'alternatore del motore smette
di caricare la batteria. Quando il motore è spento,
l'indicatore dovrebbe essere acceso in quanto l'al-
ternatore non genera alcuna carica.
Quando il motore è in marcia, l'indicatore non
deve essere acceso. Se l'indicatore si accende
quando il motore è in marcia, la batteria si scarica
e non è possibile riaccendere il motore. Portare la
macchina a un'officina autorizzata per la riparazio-
ne.
3.5.5 Indicatore di temperatura dell'olio
idraulico (1:I5)
Quando l'indicatore di temperatura è
acceso, il motore non deve mai essere te-
nuto in marcia. Vi è il rischio che venga
danneggiato gravemente.
L'indicatore di temperatura dell'olio idrau-
lico si attiva solo quando l'accensione è in
posizione di marcia.
L'indicatore di temperatura dell'olio idraulico
emette un avvertimento quando la temperatura
dell'olio idraulico supera un livello pericoloso.
Quando il motore è in marcia, l'indicatore non
deve essere acceso. Se l'indicatore si accende
quando il motore è in marcia, effettuare le opera-
zioni seguenti:
Regolare il comando del gas al minimo. Non
spegnere il motore.
Rimuovere foglie, erba o altri oggetti dalla parte
esterna del radiatore dell'olio. Vedere 5.12.
Lasciare il motore al minimo finché la tempera-
tura non scende e finché l'indicatore non si spe-
gne. A questo punto, la macchina può essere
usata normalmente.
Se la temperatura non scende entro 5 minuti,
spegnere il motore e portare la macchina a
un'officina autorizzata per la riparazione.
3.5.6 Indicatore di temperatura del motore
(1:I6)
Una temperatura del motore troppo elevata è se-
gnalata in parte dall'indicatore e in parte da un ci-
calino che suona.
Il motore non deve essere mai messo
sotto sforzo o azionato oltre il minimo
quando l'indicatore della temperatura è
acceso o quando il cicalino suona. Vi è il
rischio che venga danneggiato grave-
mente.
L'indicatore di temperatura del motore e il
cicalino si attivano solo quando l'accen-
sione è in posizione di marcia.
L'indicatore di temperatura del motore e il cicalino
emettono un avvertimento quando la temperatura
del motore supera un livello pericoloso.
Quando il motore è in marcia, l'indicatore non
deve essere acceso e il cicalino non deve suonare.
Se, quando il motore è in marcia, l'indicatore si ac-
cende o se il cicalino suona, effettuare le operazio-
ni seguenti:
Regolare il comando del gas al minimo. Non
spegnere il motore.
Rimuovere foglie, erba o altri oggetti dalla parte
esterna del radiatore. Vedere 5.12.
Lasciare il motore al minimo finché la tempera-
t
ura non scende, finché l'indicatore non si spe-
gne e finché il cicalino non smette di suonare. A
questo punto, la macchina può essere usata nor-
malmente.
Se la temperatura non scende entro 5 minuti,
spegnere il motore e portare la macchina a
un'officina autorizzata per la riparazione.
Se viene segnalata una temperatura del motore
troppo elevata, controllare il livello del refrigeran-
te. Vedere 5.4.
3.5.7 Indicatore di pressione dell'olio
(1:I7)
Quando l'indicatore di pressione
dell'olio è acceso, il motore non deve
mai essere tenuto in marcia. Vi è il ri-
schio che venga danneggiato gravemen-
te.
130
ITALIANO
IT
Traduzione delle istruzioni originali
L'indicatore di pressione dell'olio si at-
tiva solo quando l'accensione è in posi-
zione di marcia.
L'indicatore di pressione dell'olio emette un avver-
timento quando la pressione dell'olio del motore
scende al di sotto di un livello pericoloso. Quando
il motore è spento, l'indicatore dovrebbe accender-
si in quanto non vi è pressione dell'olio.
Quando il motore è in marcia, l'indicatore non
deve essere acceso. Se, durante il funzionamento,
l'indicatore si accende, spegnere immediatamente
il motore e portare la macchina a un'officina auto-
rizzata per la riparazione.
3.5.8 Contaore motore (1:I8)
Indica il numero di ore di esercizio. È attivo soltan-
to quando il motore è acceso.
3.5.9 Indicatore del filtro dell'aria (5,6:I9)
L'indicatore segnala che un filtro dell'aria è ostrui-
to. Se l'indicatore è rosso, è necessario sostituire il
filtro dell'aria. Quindi ripristinarlo premendo il re-
lativo pulsante.
3.5.10 Indicatore di livello dell'olio idrauli-
co (8:I10)
Quando la macchina si trova su una superficie pia-
na, il livello dell'olio deve essere visibile attraverso
il vetro trasparente.
Se il livello dell'olio è troppo alto, vi è il rischio
che fuoriesca dalla valvola di sfiato. Se il livello è
troppo basso, vi è il rischio che aumenti la tempe-
ratura dell'olio, con danni all'impianto idraulico.
4 SETTORI DI APPLICAZIONE
La macchina può essere usata solo con accessori
originali.
Sono disponibili kit opzionali per la macchina,
contenenti l'attrezzatura necessaria per guidare
sulle strade pubbliche. Il contenuto dei kit dipende
dalle normative locali. Per informazioni relative
all'acquisto, rivolgersi a un rivenditore autorizzato.
5 AVVIAMENTO E MARCIA
La macchina non funziona se il cofano
motore non è chiuso e bloccato. Vi è il
rischio di ustioni e di lesioni da schiac-
ciamento.
Controllare che, quando il motore è ac-
ceso, non vi sia nessuno vicino al punto
pivottante della macchina. Vi è il rischio
di gravi lesioni da schiacciamento tra le
sezioni anteriore e posteriore della mac-
china.
A seconda dell'attrezzo utilizzato, po-
trebbe rendersi necessario il montaggio
di contrappesi sulla macchina. La pres-
sione assiale a livello dell'asse delle ruo-
te non deve essere in nessun caso
superiore a 900 kg o al 70% del peso
complessivo della macchina
5.1 AZIONI PRIMA DELLA MESSA
IN FUNZIONE
Prima di avviare la macchina, effettuare le opera-
zioni seguenti:
Controllare/rabboccare il carburante.
Controllare il livello dell'olio del motore.
Controllare il livello del refrigerante.
Controllare che l'indicatore del filtro dell'aria
non si sia attivato.
Controllare che i rubinetti del separatore
dell'acqua e del filtro del carburante siano aper-
ti.
Controllare che il separatore dell'acqua non
contenga acqua. Svuotarlo, se necessario.
Controllare il livello dell'olio nel serbatoio
idraulico. Vedere 3.5.10.
Effettuare i controlli di sicurezza.
Controllare che la leva di disinnesto sia in posi-
zione in dentro. Vedere 3.4.4.8.
Le azioni sopra sono descritte qui di seguito.
5.2 RIFORNIMENTO
Il gasolio è altamente infiammabile.
Conservare sempre il carburante in
contenitori idonei.
Effettuare il rifornimento o il rabbocco
di carburante solo all'aperto; non fu-
mare durante queste operazioni. Effet-
tuare i rifornimenti di carburante
prima di avviare il motore.
Non aprire il tappo del serbatoio né fare
rifornimento quando il motore è acceso
o è ancora caldo.
Non utilizzare carburante a base di
semi di colza (RME) per il motore. Per
ulteriori informazioni contattare il for-
nitore del motore.
L'eccessivo riempimento comporta per-
dite di carburante e rischio di incendio.
Utilizzare solo carburante per motori diesel con-
forme ai requisiti specificati in 2.1.
1. Aprire il tappo del carburante (3:A).
2. Riempire con carburante fino alla parte inferio-
re del tubo. Un riempimento eccessivo provoca
perdite di carburante in quanto, quando è caldo,
il carburante si espande.
3. Chiudere il tappo del carburante.
131
ITALIANO
IT
Traduzione delle istruzioni originali
5.3 CONTROLLO DEL LIVELLO
DELL'OLIO DEL MOTORE
Controllare il livello dell'olio prima di ogni oc-
casione d'uso. La macchina deve essere in pia-
no.
Controllare quanto segue:
1. Pulire l'area attorno all'asta dell'olio (5, 6:K) ed
estrarre l'asta.
2. Pulire l'asta.
3. Inserirla completamente ed estrarla di nuovo.
4. Controllare il livello dell'olio. Il livello dell'olio
deve essere compreso tra le tacche (5, 6:K1)
sull'asta.
Se necessario, rimuovere il tappo dell'olio (5, 6:G)
e rabboccare con olio fino alla tacca.
Utilizzare olio di grado API CF o superiore, ma
non CG, CI-4 è consigliato, e in base al diagramma
della temperatura sotto riportato.
Non utilizzare mai additivi per olio.
Il livello dell'olio non deve mai scendere al di sotto
della tacca inferiore. Ciò potrebbe causare il surri-
scaldamento del motore. Se il livello dell'olio su-
pera la tacca superiore, eliminare l'olio in eccesso
fino al livello corretto. Vedere 6.7.
Una volta ottenuto il livello di olio corretto, rimet-
tere il tappo dell'olio.
5.4 CONTROLLO DEL LIVELLO DEL
REFRIGERANTE
L'indicatore della temperatura non
funziona se non vi è refrigerante. Ne
consegue un guasto del motore.
Controllare il livello del refrigerante prima di
ogni occasione d'uso.
Controllare quanto segue:
1. Al momento del controllo, il motore deve essere
freddo.
2. Rimuovere il cofano anteriore del motore. Ve-
dere 3.4.4.4.
3. Svitare il tappo del radiatore (10:Q) e controlla-
re che il livello del refrigerante raggiunga il foro
di riempimento.
4. Rimettere il tappo del radiatore.
5. Controllare che il livello del refrigerante corri-
sponda alla tacca inferiore (5, 6:D2) nel serba-
toio di espansione.
Rabboccare, se necessario. Vedere di seguito.
5.4.1 Rabbocco di refrigerante
Il refrigerante deve essere conforme ai seguenti re-
quisiti:
Utilizzare sempre una miscela di refrigerante e
acqua. Non utilizzare mai solo acqua.
Miscelare acqua e refrigerante secondo le istru-
zioni del fornitore del refrigerante.
Non miscelare mai refrigeranti diversi.
Utilizzare acqua dolce (priva di calcio), distilla-
ta o demineralizzata.
Al momento del riempimento, il motore deve esse-
re freddo.
Se il tappo del radiatore viene aperto
quando il motore è caldo, vi è il rischio
di gravi ustioni provocate da eventuali
schizzi di acqua bollente.
Rabboccare come segue.
1. Rimuovere il cofano anteriore del motore.
2. Controllare che tutti i tappi nell'impianto di raf-
freddamento siano installati e stagni.
. Controllare che tutti i rubinetti nell'impianto di
raffreddamento siano chiusi e stagni.
4. Controllare che tutti i tubi nell'impianto di raf-
freddamento siano intatti e stagni.
5. Svitare il tappo del radiatore (10:Q).
6. Riempire lentamente il radiatore con refrigeran-
te. Durante il riempimento non devono formarsi
bolle d'aria. Riempire fino al foro.
7. Rimettere il tappo del radiatore.
8. Aprire il tappo sul serbatoio di espansione (5,
6:D) e rabboccare la miscela fino alla tacca in-
feriore, che corrisponde al livello quando il mo-
tore è freddo.
9. Chiudere il tappo del serbatoio di espansione.
10.Lasciare acceso il motore fino a raggiungere la
temperatura di esercizio e controllare il livello
nel serbatoio di espansione. Il livello dovrebbe
ora trovarsi in corrispondenza della tacca supe-
riore (5, 6:D1), che corrisponde al livello quan-
do il motore è caldo.
11.Se il livello non raggiunge la tacca superiore,
far raffreddare il motore, quindi rabboccare con
refrigerante nel serbatoio di espansione.
5.5 INDICATORE DEL FILTRO
DELL'ARIA
Controllare che l'indicatore del filtro dell'aria (5,
6:I9) non si sia attivato.
Controllare, vedere 3.5.9.
Sostituire il filtro dell'aria, vedere 6.13.
132
ITALIANO
IT
Traduzione delle istruzioni originali
5.6 SEPARATORE DELL'ACQUA
Controllare che il galleggiante del separatore
dell'acqua (12, 13:C3) si trovi in fondo.
Controllare che il rubinetto del separatore dell'ac-
qua sia aperto. Vedere fig. 10.
5.7 CONTROLLI DI SICUREZZA
Al momento di provare la macchina, verificare che
i risultati dei controlli di sicurezza corrispondano a
quanto riportato sotto.
Effettuare sempre i controlli di sicurez-
za prima dell'uso.
Se uno qualsiasi dei risultati si discosta
da quanto indicato sotto, non è possibile
utilizzare la macchina. Consegnare la
macchina a un centro di assistenza per
la riparazione.
5.7.1 Controlli di sicurezza generali
5.7.2 Controllo di sicurezza elettrico
Controllare sempre prima dell'uso il
funzionamento del sistema di sicurezza.
5.8 AVVIAMENTO
1. Controllare che la PTO sia disinnestata.
2. Non tenere il piede sul pedale dell'acceleratore.
3. Regolare il comando del gas a ¼.
4. Premere a fondo il pedale del freno. La spia
(1:I3) dovrebbe accendersi.
5. Per avvii a freddo a temperature piuttosto basse,
è necessario preriscaldare il motore. Vedere
3.4.3.2. Girare quindi la chiavetta di accensione
e mettere in moto.
6. Non bisogna mai mettere sotto sforzo o guidare
la macchina subito dopo un avvio a freddo
quando l'olio idraulico è freddo.
Riscaldare l'olio idraulico lasciando il motore
acceso a ¼ di gas. Lasciare acceso per alcuni
minuti, come indicato nel diagramma seguente.
Esempio: a -10°C lasciare acceso per 18 minuti a
¼ di gas.
Utilizzare sempre il pieno gas durante l'impiego
della macchina.
Per impedire aumenti inutili di pressione
nell'impianto idraulico, regolare il comando del
gas a 1/4 prima dell'innesto della PTO idrauli-
ca.
Oggetto Risultato
Impianto del car-
burante e connes-
sioni.
Nessuna perdita.
Cavi dell'alimen-
tazione elettrica.
Tutto l'isolamento intatto.
Nessun danno meccanico.
Impianto di sca-
rico.
Nessuna perdita nei punti di
connessione.
Tutte le viti serrate.
Tubi idraulici. Nessuna perdita. Nessun
danno.
Muovere la mac-
china in avanti/
indietro e rila-
sciare il pedale del
freno di servizio/
trazione.
La macchina dovrebbe arre-
starsi.
Guida di prova. Nessuna vibrazione anomala.
Nessun rumore anomalo.
Stato Azione Risultato
Pedale frizione-
freno non premuto.
PTO non innestata.
Provare a met-
tere in moto.
Il motore non
dovrebbe
mettersi in
moto.
Pedale frizione-
freno non premuto.
PTO innestata.
Provare a met-
tere in moto.
Il motore non
dovrebbe
mettersi in
moto.
Motore acceso. PTO
innestata.
L'operatore
abbandona il
sedile.
La PTO
dovrebbe
disinnestarsi.
Comando per solle-
vatore attrezzi non
in posizione oscil-
lante.
Tentativo di
innestare la
PTO.
Non
dovrebbe
essere possi-
bile inne-
stare la PTO.
133
ITALIANO
IT
Traduzione delle istruzioni originali
5.9 STERZO SERVOASSISTITO
Il servosterzo trasmette la forza dall'impianto
idraulico della macchina al volante quando viene
girato. Di conseguenza, è molto facile sterzare la
macchina quando il motore opera a pieno gas.
Le forze di sterzata si riducono col diminuire della
velocità del motore.
5.10 SUGGERIMENTI PER L'USO
Controllare sempre che nel motore vi sia la quanti-
tà d'olio corretta. Stare molto attenti quando si gui-
da sui pendii.
Vedere 5.3.
Prestare particolare attenzione durante
la guida sui pendii. Non effettuare bru-
sche partenze o frenate quando si guida
sui pendii. Non utilizzare la macchina
trasversalmente su un pendio. Muover-
si sempre dall'alto verso il basso o dal
basso verso l'alto.
Questa macchina può procedere con
un'inclinazione massima di 10°, a pre-
scindere dalla direzione.
Ridurre la velocità sui pendii o nelle
curve strette per evitare di ribaltarsi o
di perdere il controllo della macchina.
Procedendo alla massima velocità con
la marcia più elevata, non girare com-
pletamente lo sterzo. La macchina po-
trebbe ribaltarsi.
Tenere mani e piedi lontani dal giunto
articolato dello sterzo e dal supporto se-
dile. Vi è il rischio di lesioni da schiac-
ciamento. Non guidare la macchina con
il cofano motore aperto.
A seconda dell'attrezzo utilizzato, po-
trebbe rendersi necessario il montaggio
di contrappesi sulla macchina. La pres-
sione assiale a livello dell'asse delle ruo-
te non deve essere in nessun caso
superiore a 900 kg o al 70% del peso
complessivo della macchina
5.11 ARRESTO
Disinnestare la PTO. Inserire il freno di staziona-
mento.
Lasciare girare il motore al minimo per uno o due
minuti. Spegnere il motore girando la chiave.
Se la macchina viene lasciata incustodi-
ta, togliere la chiavetta di accensione.
Il motore potrebbe essere molto caldo
subito dopo lo spegnimento. Non tocca-
re la marmitta o altre parti del motore.
Vi è il pericolo di ustioni.
5.12 SPURGO DEL CIRCUITO DEL
CARBURANTE (540)
Se è presente dell'aria nel circuito del carburante, è
necessario spurgarla manualmente. L'aria potrebbe
essere penetrata per i seguenti motivi:
Dopo un arresto dovuto a mancanza di carbu-
rante.
Dopo la sostituzione del filtro.
Dopo lo scarico del separatore dell'acqua.
Dopo riparazioni nel circuito del carburante.
Non tentare mai di spurgare facendo gi-
rare il motore con il motorino di avvia-
mento poiché quest'ultimo ne verrebbe
danneggiato.
Eseguire lo spurgo nel modo seguente:
1. Controllare che il serbatoio del carburante sia
pieno.
2. Aprire tutti i rubinetti del circuito del car-
burante.
3. Pompare tramite il comando (5:J) fino a far fuo-
riuscire tutta l'aria dal circuito del carburante.
4. Provare a mettere in moto. Se il motore non si
mette in moto, continuare a spurgare come seg-
ue.
5.13 PULIZIA
Per ridurre il rischio di incendi, assicu-
rarsi che su motore, marmitta, batteria
e serbatoio del carburante non siano
presenti erba, foglie ed olio.
Per ridurre il rischio di incendi, con-
trollare regolarmente che non vi siano
perdite di olio e/o carburante.
Non utilizzare mai acqua ad alta pres-
sione. Potrebbe danneggiare le guarni-
zioni dell'albero, i componenti elettrici
e le valvole idrauliche.
Non utilizzare mai aria ad alta pressio-
ne rivolta contro le alette del radiatore.
La struttura delle alette ne verrebbe
danneggiata.
Pulire sempre la macchina dopo l'uso. Per la puli-
zia, attenersi alle istruzioni seguenti:
Non puntare il getto d'acqua direttamente sul
motore.
Pulire il motore con una spazzola e/o aria com-
pressa.
Pulire il radiatore del motore (10:R) con una
spazzola morbida. Oggetti di grandi dimensioni
possono essere rimossi a mano. Se i refrigerato-
ri sono molto sporchi, pulirli utilizzando un
flusso leggero di acqua corrente e un detergente
adatto.
Dopo la pulizia con acqua, avviare la macchina
e gli eventuali piani di taglio per rimuovere l'ac-
qua che altrimenti potrebbe penetrare nei cusci-
netti e provocare danni.
134
ITALIANO
IT
Traduzione delle istruzioni originali
6 MANUTENZIONE
6.1 PROGRAMMA DI ASSISTENZA
Per tenere sempre la macchina in buono stato per
quanto riguarda affidabilità, sicurezza di funziona-
mento ed attenzione all'ambiente, attenersi sempre
alle istruzioni riportate in questa sezione.
Tutti gli interventi di assistenza devono essere ef-
fettuati esclusivamente da officine autorizzate.
La manutenzione, eseguita da officine autorizzate,
garantisce un lavoro professionale con ricambi ori-
ginali.
Ogni intervento svolto da un'officina autorizzata
deve essere accompagnato dal relativo timbro sul
libretto di assistenza. Un libretto completo di tutti
i timbri aumenta il valore delle macchine di secon-
da mano.
I punti di assistenza sono riportati nella tabella se-
guente. Dopo la tabella sono riportate le descrizio-
ni relative alla modalità in cui eseguire le
procedure.
6.2 PUNTI DI ASSISTENZA.
6.3 PREPARAZIONE
Tutti i controlli e gli interventi di manutenzione de-
vono essere effettuati a macchina ferma e motore
spento.
Applicare sempre il freno di staziona-
mento per evitare che la macchina si
sposti.
Spegnere il motore.
Evitare l'avvio involontario del motore
togliendo la chiave di accensione.
Punto di assistenza
Prima
volta
Inter-
vallo
Vedere
il para-
grafo
Ore di esercizio/
Mesi di calendario
Separatore
dell'acqua, controllo
50/- 6.4
Pre-filtro, pulizia 6.4
Filtro del carbu-
rante, sostituzione
400/- 6.5
Pressione dei pneu-
matici, controllo,
regolazione
6.6
Olio motore, filtro,
sostituzione
50/12 200/12 6.7
Olio idraulico, fil-
tro, valvola di sfogo
del serbatoio, sosti-
tuzione/pulizia
50/12 400/12 6.8
Motori delle ruote,
cambio dell'olio
50/12 200/12 6.9
Trasmissioni a cin-
ghia, controllo
50 200/- 6.10
Sistema di raffred-
damento, pulizia
1000/12 6.11
Batteria, controllo 50/- 6.12
Filtro dell'aria, puli-
zia pre-filtro
250/- 6.13
Filtro dell'aria,
sostituzione filtro
interno
250/- 6.13
Lubrificazione 6.14
Regolazione delle
valvole
1000/- 6.15
Rettifica delle val-
vole
2000/- 6.15
135
ITALIANO
IT
Traduzione delle istruzioni originali
6.4 SEPARATORE DELL'ACQUA
Nel separatore dell'acqua (12, 13:C3) vi è un gal-
leggiante che può essere visto attraverso la coppa
trasparente. Il galleggiante deve essere sul fondo.
Se è salito, è necessario drenare il separatore
dell'acqua come segue:
6.4.1 540
1. Chiudere il rubinetto del separatore dell'acqua.
Vedere fig. 12.
2. Mettere un contenitore sotto il separatore
dell'acqua per raccogliere il carburante.
3. Aprire la coppa premendo il relativo anello
(12:C1).
4. Rimuovere attentamente la coppa (12:C2), la
molla (12:C4) e il galleggiante (12:C3) dalla
coppa.
5. Pulire l'interno della coppa e il filtro filettato
(12:C5).
6. Controllare che l'O-ring sia intatto e reinstallare
i componenti in ordine inverso.
7. Aprire il rubinetto.
Se si verificano spesso accumuli d'acqua nel sepa-
ratore dell'acqua, pulire il serbatoio del carburante.
Contattare un'officina autorizzata.
6.4.2 740
Per drenare l'acqua, svitare il tappo di drenaggio
(13:C1) finché l'acqua non inizia a scorrere. Dre-
nare finché il galleggiante non raggiunge il fondo.
Pulire il separatore se è sporco o se deve essere
drenato spesso. Pulire il separatore come segue:
1. Chiudere il rubinetto del separatore dell'acqua.
Vedere fig. 13.
2. Mettere un contenitore sotto il separatore
dell'acqua per raccogliere il carburante.
3. Svitare la coppa. (13:C2).
4. Rimuovere attentamente la coppa, quindi ri-
muovere il filtro filettato (13:C5), l'inserto
(13:C4) e il galleggiante (13:C3) dalla coppa.
5. Pulire l'interno della coppa e il filtro filettato.
6. Controllare che l'O-ring sia intatto e reinstallare
i componenti in ordine inverso.
7. Aprire il rubinetto.
Se si verificano spesso accumuli d'acqua nel sepa-
ratore dell'acqua, pulire il serbatoio del carburante.
Contattare un'officina autorizzata.
6.5 FILTRO DEL CARBURANTE
6.5.1 540
1. Chiudere il rubinetto del filtro del carburante.
Vedere fig. 14.
2. Mettere un contenitore sotto il filtro del carbu-
rante per raccogliere il carburante.
3. Aprire la coppa ruotando il relativo anello
(14:E1).
4. Rimuovere attentamente la coppa (14:E2) e ri-
muovere il filtro (14:E4).
5. Pulire l'interno della coppa.
6. Controllare che l'O-ring (14:E3) sia intatto e
reinstallare i componenti con il nuovo filtro in
ordine inverso.
7. Aprire il rubinetto.
8. Spurgare il circuito del carburante. Vedere
"5.12".
6.5.2 740
1. Arrestare il motore e attendere che si raffreddi.
2. Chiudere tutti i rubinetti del carburante.
3. Utilizzare una chiave per filtri dell'olio per al-
lentarlo (6:E) nella direzione (15:Dis). Rimuo-
vere attentamente il filtro per evitare versamenti
di carburante.
Pulire ogni residuo di carburante fuoriusci-
to.
4. Pulire intorno alla superficie di montaggio del
filtro.
5. Applicare un leggero strato di carburante alla
nuova guarnizione del filtro.
6. Installare il nuovo filtro ruotandolo nella dire-
zione (6:Ass) fino a far entrare in contatto la
guarnizione con la superficie di montaggio.
7. Stringere quindi il filtro di un altro giro median-
te la chiave per filtri dell'olio.
6.6 PRESSIONE DEI PNEUMATICI
Pressione dei pneumatici anteriori e posteriori: 0,9
bar.
Fare riferimento alle pressioni riportate nel manua-
le dell'attrezzo pertinente.
6.7 CAMBIO DELL'OLIO DEL MOTO-
RE E SOSTITUZIONE DEL FILTRO
L'olio motore potrebbe essere molto
caldo se viene tolto immediatamente
dopo aver spento il motore. Pertanto,
lasciare raffreddare il motore per alcu-
ni minuti prima di togliere l'olio.
Cambiare l'olio e sostituire il filtro del motore
come segue:
1. Poggiare la macchina su una superficie piana e
lasciare acceso il motore fino a raggiungere la
temperatura d'esercizio.
2. Spegnere il motore e togliere il tappo dell'olio
(5, 6:G).
3. Mettere un contenitore sotto il tappo di scarico
dell'olio (16:U), togliere il tappo e far defluire
l'olio nel contenitore.
4. Smaltire l'olio nel rispetto delle normative loca-
li.
5. Pulire l'area attorno al filtro dell'olio (5, 6:L) e
rimuovere il filtro. Utilizzare una chiave per il
filtro dell'olio.
136
ITALIANO
IT
Traduzione delle istruzioni originali
6. Lubrificare la guarnizione sul nuovo filtro e av-
vitarla finché non tocca la superficie del moto-
re. Quindi stringere il filtro di un altro giro per
mezzo di una chiave per filtro dell'olio.
7. Mettere il tappo di scarico dell'olio. Serrare a 50
Nm.
8. Riempire con olio nuovo come indicato in 5.3.
9. Dopo il rifornimento, avviare il motore e proce-
dere al minimo per 30 secondi.
10.Controllare che non vi siano perdite d'olio.
11.Spegnere il motore. Attendere 30 secondi e
controllare nuovamente il livello dell'olio. Ve-
dere 5.3.
6.8 CAMBIO DELL'OLIO IDRAULICO
E SOSTITUZIONE DEL FILTRO
Nell'impianto idraulico non devono en-
trare impurità. Danneggerebbero infat-
ti seriamente i componenti degli
impianti.
Cambiare l'olio idraulico e sostituire il filtro come
segue:
1. Azionare la macchina a vari carichi per 5-10
minuti per riscaldare l'olio idraulico.
2. Posizionare la macchina su una superficie pia-
na.
3. Pulire accuratamente l'area attorno al filtro
(8:N) sulla parte superiore del serbatoio idrauli-
co e rimuovere la coppa del filtro e il filtro.
4. Mettere un contenitore sotto il tappo di scarico
dell'olio (8:P), togliere il tappo e far defluire
l'olio nel contenitore. Il contenitore deve avere
una capacità di 20 litri.
5. Smaltire l'olio nel rispetto delle normative loca-
li.
6. Mettere il tappo di scarico dell'olio. Serrare a 25
Nm.
7. Sostituire la valvola di sfogo del serbatoio
(8:O). La valvola viene svitata e il ricambio vie-
ne installato in ordine inverso.
8. Rimettere il filtro con i componenti seguenti:
9:N1Coppa del filtro. Pulire la coppa del filtro
prima di rimontarla.
9:N2 Guarnizione. Controllare che la rondella
sia intatta.
9:N3Nuovo filtro. Il filtro deve essere sempre
sostituito quando si cambia l'olio.
9:N4Molla
9:N5 Guarnizione. Controllare che la rondella
sia intatta.
9:N6Coperchio
9. Riempire con olio nuovo attraverso il ritorno da
3/8" per PTO, vedere fig. 1. Utilizzare una pom-
pa con filtro da 10 micron.
Olio: Vedere 2.1.
Quantità d'olio al cambio dell'olio: Vedere 2.1.
10.Dopo aver fatto il pieno d'olio, accendere il mo-
tore e lasciare la macchina in funzione per alcu-
ni minuti per controllare se vi sono perdite
d'olio.
11.Controllare il livello dell'olio. Vedere 3.5.10.
6.9 CAMBIO DELL'OLIO NEI MOTO-
RI DELLE RUOTE
Cambiare l'olio nella scatola degli ingranaggi dei
motori delle ruote come segue:
1. Azionare la macchina a vari carichi per 5-10
minuti per riscaldare l'olio nei motori delle ruo-
te.
2. Posizionare la macchina su una superficie pia-
na.
3. Pulire attentamente l'area attorno ai
tappi dell'olio (17:D, E).
4. Mettere un contenitore sotto il tappo di scarico
dell'olio (17:E), togliere il tappo e far defluire
l'olio nel contenitore.
5. Togliere il tappo di riempimento (17:D).
6. Mettere il tappo di scarico dell'olio.
Smaltire l'olio nel rispetto delle normative loca-
li.
7. Riempire con nuovo olio attraverso il foro del
tappo di riempimento dell'olio. Immettere l'olio
utilizzando una tanica. Riempire finché il livel-
lo non raggiunge il foro del tappo di riempimen-
to dell'olio.
Per quanto concerne il tipo e il volume dell'olio,
vedere la tabella al punto 2.1.
8. Mettere il tappo di riempimento.
9. Stringere i tappi con una coppia di 30 Nm.
6.10 TRASMISSIONI A CINGHIA
Dopo 5 ore di funzionamento, controllare che tutte
le cinghie siano intatte e che non presentino danni.
6.11 PULIZIA DELL'IMPIANTO DI
RAFFREDDAMENTO
Tutti gli interventi di assistenza devono essere ef-
fettuati esclusivamente da officine autorizzate.
137
ITALIANO
IT
Traduzione delle istruzioni originali
6.12 BATTERIA (8:M)
L'acido che entra a contatto con occhi o
pelle causa gravi lesioni. In questo caso,
lavare immediatamente con acqua e ri-
volgersi a un medico.
La batteria VRLA (regolata a valvole) ha una ten-
sione nominale di 12 V. Il liquido della batteria non
deve essere controllato o rabboccato. L'unico in-
tervento di manutenzione necessario è effettuare la
carica della batteria, ad esempio dopo un lungo pe-
riodo di immagazzinamento.
Prima del primo utilizzo, caricare com-
pletamente la batteria. Caricare sempre
la batteria prima di immagazzinarla.
La batteria subisce seri danni se viene
immagazzinata quando è scarica.
6.12.1 Carica mediante il motore
La batteria può essere anche caricata mediante l'al-
ternatore del motore come segue:
1. Montare la batteria nella macchina come indi-
cato di seguito.
2. Posizionare la macchina all'esterno o montare
un dispositivo di aspirazione dei gas di scarico.
3. Mettere in moto seguendo le istruzioni del ma-
nuale dell'utente.
4. Far funzionare ininterrottamente il motore per
45 minuti.
5. Spegnere il motore. A questo punto la batteria è
completamente carica.
6.12.2 Carica mediante carica batteria
Quando si carica mediante carica batteria, è neces-
sario usare un carica batteria a tensione continua.
Contattare il rivenditore di fiducia per l'acquisto di
un carica batteria a tensione costante.
Se si impiega un carica batteria standard, la
batteria potrebbe danneggiarsi.
6.12.3 Smontaggio/montaggio
Prima di scollegare la batteria, togliere
la corrente tramite l'interruttore prin-
cipale (1:E2).
L'alternatore e la batteria si danneggia-
no se i cavi vengono scambiati tra loro.
Serrare saldamente i cavi. I cavi allen-
tati possono causare incendi.
Non azionare mai il motore se la batte-
ria non è collegata. L'alternatore e l'im-
pianto elettrico potrebbero seriamente
danneggiarsi.
Rimuovere/installare la batteria come segue:
1. Togliere corrente tramite l'interruttore principa-
le (1:E2).
2. Rimuovere il cofano sinistro del motore.
3. Scollegare i cavi della batteria e togliere la bat-
teria.
4. Installare la batteria seguendo l'ordine inverso.
Collegare il cavo rosso della batteria al morset-
to positivo (+) e il cavo nero al morsetto negati-
vo (-).
5. Attivare l'interruttore principale.
6.12.4 Pulizia
Se i morsetti della batteria sono ossidati, è neces-
sario pulirli. Pulire i morsetti della batteria con una
spazzola di metallo e ingrassarli.
6.13 FILTRO DELL'ARIA DEL MO-
TORE
Non accendere mai il motore quando il
filtro dell'aria è danneggiato o assente.
Vi è il rischio che venga danneggiato
gravemente.
Il filtro dell'aria è costituito dai due filtri seguenti:
7:H2Pre-filtro
7:H3Filtro dell'aria interno
NOTA! Pulire/sostituire i filtri più spesso rispetto
a quanto indicato nella tabella di manutenzione se
il funzionamento della macchina avviene in am-
bienti polverosi.
Pulire/sostituire i filtri dell'aria come segue.
1. Aprire l'alloggiamento del filtro rilasciando le
due mollette (7:H1).
2. Rimuovere il pre-filtro (7:H2) e lasciare il filtro
interno (7:H3) per impedire che polvere, ecc.
penetri nel motore quando si pulisce il pre-filtro
con aria compressa.
3. Pulire il pre-filtro con aria compressa. Fare at-
tenzione a non danneggiare il filtro. Soffiare
con aria compressa procedendo dall'interno ver-
so l'esterno. La pressione deve essere di 3-5 bar.
Se non è possibile pulire il pre-filtro o se
quest'ultimo è danneggiato, è necessario sosti-
tuirlo.
4. Pulire la parte interna dell'alloggiamento del fil-
tro.
5. Se si rende necessario sostituire il filtro
dell'aria, estrarlo.
6. Rimontare il tutto in ordine inverso a quello di
smontaggio.
7. Ripristinare l'indicatore del filtro nel caso in cui
si sia attivato. Vedere 3.5.9.
138
ITALIANO
IT
Traduzione delle istruzioni originali
6.14 LUBRIFICAZIONE
Lubrificare tutti i punti riportati nella tabella se-
guente ogni 50 ore di funzionamento e dopo ogni
intervento di pulizia.
Usare un ingrassatore riempito con grasso univer-
sale. Pompare finché il grasso non fuoriesce. I nip-
pli di ingrassaggio sono illustrati nelle fig. 19-20.
Fare attenzione alle cinghie quando si
procede alla lubrificazione. Le cinghie
non devono entrare in contatto con olio
o grasso.
6.15 VALVOLE
La regolazione e la rettifica delle valvole devono
essere effettuate da officine autorizzate.
6.16 FUSIBILI
Le potenze di corrente indicate in que-
sta sezione rappresentano i valori mas-
simi del fusibile installabile. Se viene
installato un fusibile per una corrente
maggiore sussiste il rischio di incendio
alla macchina.
La macchina è dotata di due scatole di fusibili.
Due scatole di fusibili (18:A e 18:B) sono colloca-
te dove indicato nella fig. 18. Contengono i fusibili
in base alla tabella seguente. A seconda della con-
figurazione della macchina, alcune posizioni po-
trebbero essere vuote.
In caso di guasti elettrici, controllare e sostituire i
fusibili saltati. Se il problema persiste, contattare
un'officina autorizzata.
GGP si riserva il diritto di modificare il prodotto
senza preavviso
Oggetto Nippli di ingrassaggio /
intervento
Fig.
Braccio tendi-
tore, cinghia
della pompa
1 nipplo di ingrassaggio. 20:F
Forca di solleva-
mento, rotazione
1 nipplo di ingrassaggio 20:A
Forca di solleva-
mento, solleva-
mento-
abbassamento
2 nippli di ingrassaggio 20:B
Cilindro di solle-
vamento
2 nippli di ingrassaggio 20:D
Cilindro di
comando
2 nippli di ingrassaggio 20:E
Punto pivottante 3 nippli di ingrassaggio 20:C
Cavo del gas Lubrificare le estremità
dei cavi con olio e, con-
temporaneamente, atti-
vare il rispettivo
comando.
Quest'operazione
dovrebbe essere effettuata
da due persone.
19
Problema
Fusibile
Posizione Capacità
Faro anabbagliante 18:A1 20 A
CA 18:A2 20 A
Fusibile principale,
cabina
18:A3 30 A
Luci di direzione 18:A4 10 A
Libero 18:A5
Luci di parcheggio, clac-
son, relè faro anabba-
gliante
18:A6 10 A
Luci di emergenza 18:A7 10 A
CA 18:A8 10 A
Spie, cicalino, posizione
di trasporto valvola di
tenuta
18:B1 10 A
Altezza di taglio, spandi-
sabbia, rastrello poste-
riore
18:B2 20 A
Acceleratore manuale,
alternatore
18:B3 10 A
Presa elettrica sul pan-
nello
18:B4 10 A
Shut off pull 18:B5 30 A
PTO, spia stazionamento,
relè di sicurezza
18:B6 10 A
Libero 18:B7
Fusibile principale 18:B8 40 A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294

Stiga TAN 540 D Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Questo manuale è adatto anche per