Blaupunkt ATLANTA 110 Manuale del proprietario

Categoria
Ricevitori multimediali per auto
Tipo
Manuale del proprietario
44
1
Tasto
Sbloccaggio del frontalino amovibile
2
Tasto MENU/OK
Premuto brevemente: richiamo del menu,
conferma delle impostazioni
Premuto a lungo: avvio della funzione Scan
3
Tasto On/O
Premuto brevemente: attivazione autoradio
Durante l'uso: attivazione dell'autoradio in
modalità "silenziosa" (Mute)
Premuto a lungo: spegnimento dell'autoradio
4
Regolatore del volume
5
Vano CD
6
Display
7
Tasto /
Nel menu: richiamo della voce del menu
Esercizio radio: selezione livello di memoria
Esercizio MP3/WMA: passare alla cartella suc-
cessiva/precedente
Tasto
/
Nel menu: modi ca delle impostazioni
Esercizio radio: sintonizzazione delle stazioni
Altre modalità: selezione dei brani
8
Tasto (Eject)
Espulsione del CD
9
Presa frontale AUX-IN
:
Blocco dei tasti 1 - 5
;
Tasto SRC
Selezionare la fonte audio
<
Tasto DISP/ESC
Nel menu: uscita dal menu
Durante l'uso: disattivazione dell'indicazione
Elementi di comando
37456281
91112 10
04_Atlanta110_it.indd 4404_Atlanta110_it.indd 44 15.11.2010 16:20:57 Uhr15.11.2010 16:20:57 Uhr
45
ITALIANO
Sommario
Norme di sicurezza ......................................... 46
Simboli utilizzati .......................................................46
Sicurezza stradale ....................................................46
Norme di sicurezza generali ................................46
Dichiarazione di conformità ................................46
Avvertenze per la pulizia ............................... 47
Avvertenze per lo smaltimento ..................... 47
Dotazione ........................................................ 47
Accessori speciali
(non compresi nella fornitura) ............................47
Messa in funzione ........................................... 47
Inserimento/estrazione frontalino ....................47
Impostazione del Paese di sintonizzazione ...48
Accensione e spegnimento .................................48
Volume ........................................................................48
Attivazione e disattivazione della
modalità Demo ........................................................48
Informazioni sul tra co ................................. 49
Esercizio radio ................................................. 49
RDS................................................................................49
Passaggio all'esercizio radio ................................49
Selezione del livello di memoria ........................49
Sintonizzazione di una stazione .........................49
Memorizzazione delle stazioni/
richiamo delle stazioni memorizzate ...............50
Breve ascolto delle stazioni ..................................50
Memorizzazione automatica di
una stazione (Travelstore) ....................................50
Impostazione dell'indicazione sul display ......51
Esercizio CD/MP3/WMA ................................. 51
Informazioni principali ..........................................51
Commutare nell'esercizio CD/MP3/WMA .......51
Inserimento CD ........................................................52
Estrazione del CD .....................................................52
Selezione di un brano ............................................52
Selezione di una cartella (solo in esercizio
MP3/WMA) .................................................................52
Ciclo di ricerca rapido ............................................52
Interruzione della riproduzione .........................52
Breve ascolto di tutti i brani .................................52
Riproduzione di brani in ordine casuale .........52
Riproduzione ripetuta di singoli brani
o directory ..................................................................53
Impostazione dell'indicazione sul display ......53
Fonti audio esterne ........................................ 53
Presa frontale AUX-IN .............................................53
Regolazione del suono ................................... 53
Richiamo ed abbandono del menu audio ......53
E ettuare impostazioni nel menu audio ........54
Impostazioni personalizzate ......................... 54
Richiamo ed abbandono del menu utente ....54
E ettuare impostazioni nel menu utente.......55
Impostazioni di fabbrica ................................ 56
Informazioni utili ............................................ 57
Garanzia ......................................................................57
Servizio di assistenza ..............................................57
Dati tecnici ...................................................... 57
Istruzioni di installazione ............................ 213
04_Atlanta110_it.indd 4504_Atlanta110_it.indd 45 15.11.2010 16:20:57 Uhr15.11.2010 16:20:57 Uhr
46
Norme di sicurezza
L'autoradio è stata prodotta conformemente allo
stato attuale della tecnica e alle regole di sicurez-
za generali riconosciute. Ciononostante possono
sussistere pericoli a causa della mancata osservan-
za delle norme di sicurezza contenute in queste
istruzioni.
Queste istruzioni contengono informazioni im-
portanti per montare e utilizzare in modo sicuro
e semplice l'autoradio.
Leggere accuratamente tutte le istruzioni, pri-
ma di utilizzare l'autoradio.
Conservare le istruzioni in modo che siano
sempre disponibili per tutti gli utilizzatori.
Consegnare l'autoradio a terzi sempre comple-
ta di manuale.
Osservare inoltre le istruzioni degli apparecchi che
si utilizzano in questo contesto.
Simboli utilizzati
In queste istruzioni vengono utilizzati i seguenti
simboli:
PERICOLO!
Pericolo di lesioni
ATTENZIONE!
Danneggiamento del lettore CD
Il marchio CE certi ca l'osservanza delle
direttive UE.
Identi ca un passo operativo
Identi ca un conteggio
Sicurezza stradale
Prestare attenzione alle seguenti note sulla sicu-
rezza stradale:
Utilizzare l'apparecchio in modo da poter
condurre il veicolo sempre in sicurezza. In
caso di dubbio, fermarsi in un luogo adeguato
e utilizzare l'apparecchio a veicolo fermo.
Rimuovere o applicare il frontalino soltanto
a veicolo fermo.
L'ascolto deve avvenire sempre a volume
moderato per poter proteggere l'udito e per-
cepire i segnali di avvertimento acustici (ad
esempio la polizia). Nelle pause durante le qua-
li l'apparecchio si trova in modalità silenziosa
(ad es. quando si commuta su una diversa fonte
audio) la variazione del volume non può essere
percepita. Non aumentare il volume durante la
pausa in modalità silenziosa.
Norme di sicurezza generali
Prestare attenzione alle seguenti note per proteg-
gere se stessi da eventuali lesioni:
Non aprire né apportare modi che all'appa-
recchio. Nell'apparecchio è presente un laser
Classe 1, che può danneggiare gli occhi.
Non alzare il volume durante le pause in cui
l'apparecchio si trova in modalità silenziosa,
ad es. quando si commuta su una diversa fonte
audio. In modalità silenziosa, la variazione del
volume non può essere percepita.
Uso conforme alle norme
Questa autoradio è concepita per il montaggio
e l'impiego in un veicolo con tensione della rete
di bordo a 12 Volt e deve essere installato in un
vano conforme alle norme DIN. Osservare i limiti
di potenza contenuti nei dati tecnici. Far eseguire
le riparazioni ed eventualmente il montaggio da
un tecnico specializzato.
Avvertenze per il montaggio
L'autoradio può essere montata solo da chi abbia
esperienza nel montaggio di autoradio e sistemi
di navigazione e conosca bene l'impianto elettrico
del veicolo. Osservare a tal  ne le istruzioni di mon-
taggio contenute in fondo a queste istruzioni.
Dichiarazione di conformità
Blaupunkt AudioVision GmbH & Co. KG dichiara
che l'autoradio Atlanta 110 soddisfa le richieste
fondamentali e altre prescrizioni importanti della
direttiva 89/336/CEE.
Norme di sicurezza
04_Atlanta110_it.indd 4604_Atlanta110_it.indd 46 15.11.2010 16:20:58 Uhr15.11.2010 16:20:58 Uhr
47
ITALIANO
Avvertenze per la pulizia | Avvertenze per lo smaltimento | Dotazione | Messa in funzione
Avvertenze per la pulizia
Solventi, detergenti e abrasivi come spray per il
cockpit e prodotti per la cura dei materiali sinte-
tici possono contenere sostanze corrosive per la
super cie dell'autoradio.
Per la pulizia dell'autoradio utilizzare soltanto
un panno asciutto o leggermente umido.
Se necessario, pulire i contatti del frontalino
estraibile con un panno non s lacciato imbe-
vuto di alcol detergente.
Avvertenze per lo smaltimento
Non smaltire il proprio vecchio apparecchio
nei ri uti domestici!
Per lo smaltimento del vecchio apparecchio, utiliz-
zare i sistemi di restituzione e raccolta disponibili.
Dotazione
Sono compresi nella fornitura:
1 autoradio
1 istruzioni di comando e installazione
1 custodia per il frontalino
1 telaio di supporto
1 kit minuteria
Accessori speciali
(non compresi nella fornitura)
Utilizzare solo accessori speciali approvati da
Blaupunkt. Eventuali informazioni possono es-
sere recepite presso il rivenditore specializzato
Blaupunkt di  ducia o in Internet all'indirizzo
www.blau punkt.com.
Messa in funzione
Inserimento/estrazione frontalino
Quale protezione antifurto la vostra autoradio è
dotata di un frontalino amovibile (Release Panel).
Al momento della consegna, il frontalino si trova
nell'astuccio in dotazione. Per attivare la radio
dopo il montaggio, è necessario innanzitutto in-
serire il frontalino (vedi il paragrafo "Inserimento
frontalino" in questo capitolo).
Portare sempre con sé il frontalino ogni volta che
ci si allontana dal veicolo. Senza questo frontalino
l'autoradio per un ladro non ha nessun valore.
Attenzione
Danneggiamento del frontalino
Non lasciar cadere il frontalino.
Trasportare il frontalino in modo che sia protetto
dagli urti e i contatti non si possano sporcare.
Non esporre il frontalino direttamente ai raggi del
sole o ad altre fonti di calore.
Evitare di entrare in contatto diretto con i contatti
elettrici del frontalino.
Inserimento frontalino
Far scorrere il frontalino nel supporto presen-
te sul lato destro dell'alloggiamento.
Per l'inserimento nel supporto sinistro, pre-
mere con cautela il frontalino  no allo scatto
in sede.
Estrazione del frontalino
Premere il tasto
1
per sbloccare il fron-
talino.
Il lato sinistro del frontalino si stacca dall'auto-
radio e viene trattenuto, per evitarne la cadu-
ta, da un dispositivo di arresto.
A errare il frontalino dal lato sinistro ed
estrarlo dal supporto tirandolo, vincendo la
resistenza del dispositivo di arresto.
Nota:
Non appena il frontalino viene rimosso, l'auto-
radio si spegne automaticamente.
04_Atlanta110_it.indd 4704_Atlanta110_it.indd 47 15.11.2010 16:20:58 Uhr15.11.2010 16:20:58 Uhr
48
Messa in funzione
Impostazione del Paese di
sintonizzazione
Questa autoradio è progettata per funzionare in
diversi Paesi, con diversi range di frequenza e tec-
nologie di trasmissione. Il Paese di sintonizzazione
impostato di fabbrica è "EUROPE" (Europa). Sono
inoltre disponibili i Paesi di sintonizzazione "USA",
"THAI" (Thailandia) e "S AMERICA" (Sudamerica).
Se l'autoradio viene utilizzata al di fuori dell'Euro-
pa, è necessario impostare il Paese di sintonizza-
zione adeguato:
Se l'autoradio è accesa, spegnerla.
Tenere premuti contemporaneamente i tasti
MENU/OK
2
e 4
:
e premere il tasto On/
O
3
.
L’autoradio si accende. Sul display appare il
Paese di sintonizzazione attualmente impo-
stato.
Premere ripetutamente il tasto
/
7
,
nché non compare il Paese di sintonizzazio-
ne desiderato.
Premere il tasto MENU/OK
2
.
Accensione e spegnimento
Accensione e spegnimento con tasto On/O
Per l'accensione premere il tasto On/O
3
.
L'autoradio si accende.
Per spegnere l'autoradio tenere premuto il
tasto On/O
3
per più di 2 secondi.
L'autoradio si spegne.
Nota:
Se si accende l'autoradio con l'accensione del
veicolo disattivata, essa si spegne automatica-
mente dopo 1 ora per preservare la batteria
del veicolo.
Spegnimento e accensione tramite
l'accensione d'auto
Se l’autoradio, come illustrato nelle istruzioni di
installazione, è collegata correttamente all’accen-
sione del veicolo e non è stata spenta con il tasto
On/O
3
, essa si spegne e si accende contem-
poraneamente con lo spegnimento/accensione
del veicolo.
Volume
Regolazione del volume
Il volume si può regolare passo a passo dal valore
0 (spento)  no a 50 (massimo).
Girare il regolatore del volume
4
per variare
il volume.
Nota:
Se all'autoradio è collegato un telefono o un
sistema di navigazione, come descritto nelle
istruzioni di installazione, l'autoradio, durante
la conversazione telefonica o la trasmissione
di informazioni di navigazione, viene commu-
tata in modalità silenziosa, a nché si possa
ascoltare indisturbati la riproduzione del tele-
fono o del sistema di navigazione. Sul display,
durante la modalità silenziosa, appare la scrit-
ta "TELEPHONE".
Attivazione dell'autoradio in modalità
"silenziosa" (Mute)
È possibile abbassare rapidamente il volume su un
valore da voi impostato (Mute).
Premere brevemente il tasto On/O
3
per
passare in modalità "mute" o per ripristinare
il livello di volume precedente.
Sul display, durante la modalità "silenziosa",
appare la scritta "MUTE".
Per impostare il volume della modalità "silenzio-
sa", leggere il paragrafo "E ettuare impostazioni
nel menu utente", voce del menu "MUTE LVL", nel
capitolo "Impostazioni personalizzate".
Attivazione e disattivazione della
modalità Demo
La modalità Demo presenta le funzioni dell'auto-
radio sul display, con testo scorrevole. È possibile
attivare o disattivare la modalità Demo:
Se l'autoradio è accesa, spegnerla.
Tenere premuti contemporaneamente i tasti
MENU/OK
2
e 2
:
e premere il tasto On/
O
3
.
04_Atlanta110_it.indd 4804_Atlanta110_it.indd 48 15.11.2010 16:20:58 Uhr15.11.2010 16:20:58 Uhr
49
ITALIANO
Messa in funzione | Informazioni sul tra co | Esercizio radio
L’autoradio si accende. Attivando la modalità
Demo, sul display appare brevemente la scrit-
ta "DEMO MODE". Azionando un tasto a piace-
re la modalità di dimostrazione si interrompe
e diviene possibile comandare l'apparecchio.
Informazioni sul tra co
Nel Paese di sintonizzazione "EUROPE", una sta-
zione FM può identi care messaggi sul tra co
tramite segnale RDS. Se è attivata la priorità per
i messaggi sul tra co, i messaggi sul tra co ven-
gono trasmessi automaticamente, anche quando
l’autoradio non si trova ancora in esercizio radio.
Con priorità attivata, sul display visualizzato il
simbolo di ingorgo (
). Durante la trasmissio-
ne delle informazioni sul tra co, sul display viene
visualizzato "TRAFFIC".
Per attivare e disattivare la priorità, leggi il para-
grafo "E ettuare impostazioni nel menu utente",
voce del menu "TRAF", nel capitolo "Impostazioni
personalizzate".
Note
Il volume, durante la trasmissione delle infor-
mazioni sul tra co, viene alzato. È possibile
impostare il volume minimo per le informazio-
ni sul tra co (vedi cap. "Impostazioni persona-
lizzate", paragrafo "E ettuare impostazioni nel
menu utente", voce del menu "TA VOLUME").
Per interrompere un'informazione sul tra co
in trasmissione, premere il tasto DISP/ESC
<
.
Esercizio radio
RDS
Nel Paese di sintonizzazione "EUROPE", molte sta-
zioni FM trasmettono oltre al proprio programma
un segnale RDS (Radio Data System), che consente
di utilizzare le seguenti funzioni supplementari:
Il nome della stazione viene visualizzato sul
display.
L'autoradio riconosce informazioni sul tra co
e giornali radio e può trasmetterli automatica-
mente in qualsiasi modalità (ad es. nell'eserci-
zio CD).
Frequenza alternata: se l'RDS è attivato, l'au-
toradio commuta automaticamente sulla
migliore frequenza di ricezione della stazione
sintonizzata.
Regional (REG): in determinate ore del giorno
alcune stazioni suddividono il loro programma
in diversi programmi nazionali con di erenti
contenuti. Con funzione REG attivata l'auto-
radio commuta solo sulle frequenze alternate
su cui viene trasmesso lo stesso programma
nazionale.
Per attivare e disattivare la funzione RDS o REG
leggere nel capitolo "Impostazioni personalizza-
te" il paragrafo "E ettuare impostazioni nel menu
utente" (voci del menu "RDS", "REG").
Passaggio all'esercizio radio
Premere ripetutamente il tasto SRC
;
nché
viene visualizzato "TUNER":
Il livello di memoria attuale viene visualizzato
una volta come testo scorrevole sul display.
Selezione del livello di memoria
Nei vari Paesi di sintonizzazione, sono disponibili i
seguenti livelli di memoria:
Regione Livelli di memoria
EUROPE
FM1, FM2, FMT, OM (MW),
OL (LW)
USA FM1, FM2, FMT, AM, AMT
THAI FM1, FM2, FMT, AM
S AMERICA FM1, FM2, FMT, AM, AMT
Premere ripetutamente il tasto /
7
nché non compare il livello di memoria
desiderato.
Nota:
Su ogni livello di memoria si possono memo-
rizzare al massimo 5 stazioni.
Sintonizzazione di una stazione
Ci sono diverse possibilità di sintonizzazione di
una stazione.
04_Atlanta110_it.indd 4904_Atlanta110_it.indd 49 15.11.2010 16:20:58 Uhr15.11.2010 16:20:58 Uhr
50
Esercizio radio
Impostazione manuale delle stazioni
Premere brevemente il tasto
/
7
una
o più volte per variare gradualmente la fre-
quenza, oppure tenerlo premuto a lungo per
variare la frequenza velocemente.
Nota:
Per il Paese di sintonizzazione "EUROPE": nella
gamma di lunghezze d'onda FM, se la funzio-
ne RDS è attivata, viene automaticamente
sintonizzata la stazione seguente nella catena
di stazioni.
Avvio della ricerca delle stazioni
Premere il tasto
/
7
per circa 2 secondi
per avviare la ricerca delle stazioni.
La radio si sintonizza su una delle prossime
stazioni ricevibili.
Note
Per il Paese di sintonizzazione "EUROPE":
nella gamma di lunghezze d'onda FM, se
la priorità per le informazioni sul tra co è
attivata ( ), verranno sintonizzate solo
stazioni che trasmettono informazioni sul
tra co.
La sensibilità della ricerca automatica può
essere impostata (vedere capitolo "Impo-
stazioni personalizzate", paragrafo "E et-
tuare impostazioni nel menu utente", voce
del menu "SENS").
Memorizzazione delle stazioni/
richiamo delle stazioni memorizzate
Selezionare il livello di memoria desiderato.
Sintonizzarsi, se necessario, sulla stazione
desiderata.
Premere il tasto di stazione 1 - 5
:
per circa
2 secondi per memorizzarvi la stazione cor-
rente.
- oppure -
Premere brevemente il tasto di stazione 1 - 5
:
per richiamare quella memorizzata.
Breve ascolto delle stazioni
Con la funzione Scan si può avviare l'ascolto breve
di qualsiasi stazione ricevibile della gamma di lun-
ghezze d'onda corrente.
Premere il tasto MENU/OK
2
per circa 2 se-
condi per avviare l'ascolto, o premerlo breve-
mente per continuare ad ascoltare la stazione
attualmente sintonizzata.
Durante l'ascolto breve, sul display vengono
visualizzati alternativamente "SCAN" e la fre-
quenza attuale, nonché il livello di memoria e
il nome della stazione.
Nota:
Per l'esercizio radio, è possibile impostare la
durata di ascolto breve per ogni stazione (vedi
cap. "Impostazioni personalizzate", paragrafo
"E ettuare impostazioni nel menu utente",
voce del menu "SCAN TIME").
Memorizzazione automatica di una
stazione (Travelstore)
Con Travelstore, le 5 stazioni FM di maggiore po-
tenza del Paese possono essere ricercate automa-
ticamente e memorizzate su un livello di memoria.
Le stazioni di questo livello memorizzate prece-
dentemente vengono in tal modo cancellate.
Nei Paesi di sintonizzazione "EUROPE" e "THAI",
con Travelstore è possibile memorizzare 5 stazioni
FM nel livello di memoria FMT. Nei Paesi di sinto-
nizzazione "USA" e "S AMERICA" è inoltre possibile
memorizzare 5 stazioni AM nel livello di memoria
AMT.
Selezionare un livello di memoria della gam-
ma di lunghezze d'onda desiderata, ad es.
FM1 e AM.
Premere il tasto /
7
per circa 2 se-
condi.
Il tuner avvia la ricerca automatica delle sta-
zioni; sul display appare "FM TSTORE" o "AM
TSTORE". Quando la memorizzazione è con-
clusa, si ascolta la stazione della posizione di
memoria 1 del livello FMT o AMT.
04_Atlanta110_it.indd 5004_Atlanta110_it.indd 50 15.11.2010 16:20:58 Uhr15.11.2010 16:20:58 Uhr
51
ITALIANO
Esercizio radio | Esercizio CD/MP3/WMA
Nota:
Per il Paese di sintonizzazione "EUROPE": se la
priorità per le informazioni sul tra co è attiva-
ta (
), vengono memorizzate solo stazioni
che trasmettono informazioni sul tra co.
Impostazione dell'indicazione sul
display
Premere il tasto DISP/ESC
<
per passare da
una di queste due visualizzazioni all'altra:
Indicazione Signi cato
ABCDEF
o
FM1 102.90
Nome della stazione
o
livello di memoria/
frequenza
FM1 11:32 Livello di memoria/ora
Esercizio CD/MP3/WMA
Informazioni principali
Con questa autoradio si possono riprodurre CD
audio (CDDA) nonché CD-R/RW con  le audio,
MP3 o WMA.
Danneggiamento del lettore CD!
Non utilizzare CD sagomati (shape CD)
e CD con diametro di 8 cm (mini CD).
Non ci assumiamo nessuna responsabi-
lità per danni al lettore CD conseguenti all'impie-
go di CD inadatti.
Note
Per evitare problemi di funzionamento,
utilizzare esclusivamente CD con il logo
Compact Disc.
Blaupunkt non può garantire il perfetto
funzionamento dei CD con controllo di
copia e di quelli vergini disponibili sul
mercato.
Nel preparare un supporto MP3/WMA prestare
attenzione alle seguenti indicazioni:
Denominazione di brani e directory:
Max. 16 caratteri incl. l'estensione del  le
".mp3" o ".wma" (in caso di caratteri in ec-
cesso, il numero di titoli e cartelle ricono-
scibili dall'autoradio sarà limitato)
Nessuna dieresi o carattere speciale
Formati CD: CD audio (CDDA), CD-R/RW,
Ø: 12 cm
Formato dati CD: ISO 9669 Level 1 e 2, Joliet
Velocità di masterizzazione dei CD: max 16x
(consigliata)
Estensione di  le audio:
.MP3 per  le MP3
.WMA per  le WMA
File WMA solo senza Digital Rights Manage-
ment (DRM) e realizzati con Windows Media
Player a partire dalla versione 8
Tag MP3-ID3: versione 1 e 2
Velocità di trasferimento dati per la generazio-
ne di  le audio:
MP3: da 32 a 320 kbps
WMA: da 32 a 192 kbps
Commutare nell'esercizio
CD/MP3/WMA
Premere ripetutamente il tasto SRC
;
,  n-
ché non compare la fonte audio desiderata:
"CD": CD inserito.
"MP3": CD inserito, già riconosciuto come
CD MP3.
"AUX": fonte audio esterna collegata.
Note
Una determinata fonte audio può essere
selezionata soltanto se è inserito il relativo
CD o se è collegato il relativo apparecchio.
Qualora l'autoradio, prima della riprodu-
zione, debba leggere i dati contenuti nel-
l'apparecchio o nel supporto collegati, sul
display appare la scritta "READING",  nché
l'operazione di lettura non è conclusa. In
caso di grandi volumi di dati, tale opera-
04_Atlanta110_it.indd 5104_Atlanta110_it.indd 51 15.11.2010 16:20:58 Uhr15.11.2010 16:20:58 Uhr
52
zione può durare  no a 1 minuto. Qualora
l'apparecchio o il supporto siano difettosi
o i dati non possano essere riprodotti, sul
display appare un messaggio che segnala
il problema ("CD ERROR").
Inserimento CD
Nota:
L'inserimento automatico del CD non deve
essere impedito o aiutato.
Spingere il CD nel vano CD
5
con il lato
stampato rivolto verso l'alto  nché si percepi-
sce una certa resistenza.
Il CD rientra automaticamente e ne vengono
controllati i dati (sul display viene visualizzato
"READING"). Viene quindi avviata la riprodu-
zione nell'esercizio CD o MP3. Con CD inserito,
sul display viene visualizzato il simbolo CD.
Nota:
Se il CD inserito non può essere riprodotto,
appare brevemente il messaggio "CD ERROR"
e, dopo 2 secondi, il CD viene automatica-
mente espulso.
Estrazione del CD
Note
Il CD estratto e non estratto viene auto-
maticamente inserito di nuovo dopo circa
10 secondi.
Si può estrarre un CD anche quando l'au-
toradio è spenta o quando è attiva un'altra
fonte audio.
Premere il tasto
8
per estrarre il CD inse-
rito.
Selezione di un brano
Premere brevemente il tasto /
7
per
passare al brano precedente/successivo.
Nota:
Quando il brano corrente è in riproduzione da
più di 3 secondi, premendo una volta il tasto
7
si riprende nuovamente la riproduzione
del brano dall'inizio.
Selezione di una cartella
(solo in esercizio MP3/WMA)
Premere il tasto /
7
per passare alla
cartella precedente/successiva.
Ciclo di ricerca rapido
Tenere premuto il tasto /
7
per quanto
necessario  no a raggiungere il punto desi-
derato.
Interruzione della riproduzione
Premere il tasto 3
:
per interrompere la
riproduzione ("PAUSE") o per riavviarla.
Breve ascolto di tutti i brani
Con la funzione Scan è possibile avviare l'ascolto
breve di tutti i brani disponibili.
Premere il tasto MENU/OK
2
per circa
2 secondi per avviare l'ascolto, o premerlo
brevemente per continuare ad ascoltare il
brano attualmente in riproduzione.
Durante l'ascolto breve, sul display vengono
visualizzati alternativamente "SCAN" e il nu-
mero del brano corrente o il nome del  le.
Nota:
È possibile regolare la durata di ascolto bre-
ve (vedi cap. "Impostazioni personalizzate",
paragrafo "E ettuare impostazioni nel menu
utente", voce del menu "SCAN TIME").
Riproduzione di brani in ordine
casuale
Per passare da una modalità di riproduzione
all'altra premere il tasto 5 MIX
:
:
Funzio-
namento
Indica-
zione
Signi cato
CD MIX ALL Mescolare i brani
MP3/
WMA
MIX DIR
Mescolare i brani
della cartella attuale
MIX ALL
Mescolare i brani del
supporto
Gener. MIX OFF
Riproduzione
normale
Esercizio CD/MP3/WMA
04_Atlanta110_it.indd 5204_Atlanta110_it.indd 52 15.11.2010 16:20:59 Uhr15.11.2010 16:20:59 Uhr
53
ITALIANO
La funzione MIX è attiva quando sul display
viene visualizzato il simbolo MIX.
Riproduzione ripetuta di singoli
brani o directory
Per passare da una modalità di riproduzione
all'altra premere il tasto 4 RPT
:
:
Fun-
ziona-
mento
Indicazione Signi cato
CD RPT TRACK Ripetizione brano
MP3/
WMA
RPT TRACK Ripetizione brano
RPT DIR Ripetizione cartella
Gener. RPT OFF
Riproduzione
normale
La funzione RPT è attivata quando sul display
viene visualizzato il simbolo RPT.
Impostazione dell'indicazione sul
display
Premere una o più volte il tasto DISP/ESC
<
per passare da una visualizzazione all'altra:
Funzio-
namento
Indicazione Signi cato
CD
T 01 02:15
Numero del
brano e durata
di riproduzione
T 01 18:33
Numero del
brano e ora
MP3/
WMA
01 ABC Nome del  le
ABCDEF Interprete
ABCDEF
Nome dell'al-
bum 
PLAY 02:15
Durata di ripro-
duzione
CLK 18:33 Ora
L'interprete e il nome dell'album devono es-
sere memorizzati come tag ID3 e vengono
visualizzati per circa 10 secondi in forma di
testo scorrevole; altrimenti viene visualizza-
to il nome del  le.
Fonti audio esterne
Presa frontale AUX-IN
Pericolo!
Maggior pericolo di lesioni a causa
del connettore.
In caso di incidenti la presa sporgente nella pre-
sa Front-AUX-IN potrebbe essere causa di lesioni.
L'impiego di una presa sporgente o di un adatta-
tore aumenta il rischio di lesioni.
Per questo motivo consigliamo l'impiego di
una spina per jack, ad esempio il cavo accessori
Blaupunkt (7 607 001 535).
Non appena una fonte audio esterna, ad es., un
lettore CD, MiniDisc o MP3 portatile, è collegata
alla presa AUX-IN anteriore, è possibile selezio-
narla con il tasto SRC
;
. Sul display viene quindi
visualizzato "AUX".
Regolazione del suono
Nel menu audio è possibile modi care le seguenti
impostazioni audio:
Impostazione del livello dei bassi e degli acuti
Regolazione del bilanciamento del volume sini-
stra/destra (balance) o davanti/dietro (fader)
Impostazione dell'aumento dei bassi udibili nel
caso di ascolto a basso volume (X-Bass).
Selezione delle preimpostazioni dell'equaliz-
zatore
Richiamo ed abbandono del menu
audio
Premere brevemente il tasto MENU/OK
2
per aprire il menu utente.
Premere ripetutamente il tasto
/
7
no a selezionare la voce del menu "AUDIO".
Premere il tasto
7
per accedere al menu
audio.
Premere ripetutamente il tasto
/
7
no
a selezionare la voce del menu desiderata.
Esercizio CD/MP3/WMA | Fonti audio esterne | Regolazione del suono
04_Atlanta110_it.indd 5304_Atlanta110_it.indd 53 15.11.2010 16:20:59 Uhr15.11.2010 16:20:59 Uhr
54
E ettuare l'impostazione (vedere paragrafo
successivo).
Premere brevemente il tasto MENU/OK
2
per selezionare un'altra voce del menu.
- oppure -
Premere brevemente il tasto DISP/ESC
<
per uscire dal menu.
Nota:
Trascorsi circa 15 secondi dall'ultima attiva-
zione dei tasti avviene l'uscita automatica dal
menu e si ritorna al display della fonte audio
corrente.
E ettuare impostazioni nel menu
audio
BASS
Livello dei bassi. Impostazioni: da -7 a +7.
Premere il tasto
7
per accedere al sotto-
menu.
Premere il tasto
/
7
per eseguire l'im-
postazione.
TREBLE
Livello degli alti. Impostazioni: da -7 a +7.
Premere il tasto
7
per accedere al sotto-
menu.
Premere il tasto
/
7
per eseguire l'im-
postazione.
BALANCE
Bilanciamento del volume sinistra/destra. Impo-
stazioni: da L9 (sinistra) a R9 (destra).
Premere il tasto
7
per accedere al sotto-
menu.
Premere il tasto
/
7
per eseguire l'im-
postazione.
FADER
Bilanciamento del volume davanti/dietro. Impo-
stazioni: da R9 (dietro) a F9 (davanti).
Premere il tasto
7
per accedere al sotto-
menu.
Premere il tasto /
7
per eseguire l'im-
postazione.
X-BASS
Aumento dei toni bassi a volume esiguo. Imposta-
zioni: ON (att.), OFF (disatt.).
Premere il tasto
7
per accedere al sotto-
menu.
Per passare da un'impostazione all'altra, pre-
mere il tasto
7
.
PRESETS
Selezionare le preimpostazioni dell'equalizzatore.
Impostazioni: POP, ROCK, CLASSIC, P-EQ OFF (nes-
suna preimpostazione).
Premere il tasto
7
per accedere al sotto-
menu PRESETS.
Per passare da un'impostazione all'altra, pre-
mere il tasto
/
7
.
Impostazioni personalizzate
Richiamo ed abbandono del menu
utente
Premere brevemente il tasto MENU/OK
2
per aprire il menu.
Premere ripetutamente il tasto
/
7
no
a selezionare la voce del menu desiderata.
E ettuare l'impostazione (vedere paragrafo
successivo).
Premere brevemente il tasto MENU/OK
2
per selezionare un'altra voce del menu.
- oppure -
Premere brevemente il tasto DISP/ESC
<
per uscire dal menu.
Nota:
Trascorsi circa 15 secondi dall'ultima attiva-
zione dei tasti avviene l'uscita automatica dal
menu e si ritorna al display della fonte audio
corrente.
Regolazione del suono | Impostazioni personalizzate
04_Atlanta110_it.indd 5404_Atlanta110_it.indd 54 15.11.2010 16:20:59 Uhr15.11.2010 16:20:59 Uhr
55
ITALIANO
E ettuare impostazioni nel menu
utente
TA VOLUME
(solo per Paese di sintonizzazione "EUROPE")
Impostare il volume minimo per le informazioni
sul tra co. Impostazioni: da 1 a 50.
Premere il tasto
7
per accedere al sotto-
menu.
Premere il tasto
/
7
oppure ruotare il
regolatore del volume
4
per e ettuare l'im-
postazione.
SENS
Possibile solo nell'esercizio radio FM: Impostare la
sensibilità della ricerca automatica delle stazioni.
Impostazioni: LOW (bassa), HIGH (alta).
Premere il tasto
7
per accedere al sotto-
menu.
Per passare da un'impostazione all'altra, pre-
mere il tasto
7
.
SCAN TIME
Impostare la durata di ascolto breve in passi da
5 secondi. Impostazioni: da 5 a 30.
Premere il tasto
7
per accedere al sotto-
menu.
Premere il tasto
/
7
per eseguire l'im-
postazione.
CLOCK SET
Impostare l'ora.
Premere il tasto
7
per accedere al sotto-
menu.
Premere il tasto
/
7
per selezionare i
minuti o le ore.
L'indicazione dei minuti o delle ore lampeggia
quando è selezionata.
Premere il tasto
/
7
per impostare i
minuti e le ore.
Premere brevemente il tasto MENU/OK
2
per confermare l'ora inserita.
Nota:
Nella modalità di visualizzazione 12 ore (12H
MODE), accanto all'ora viene visualizzata una
"A" per antimeridiane e una "P" per postme-
ridiane.
12H/24H MODE
Selezionare la modalità di visualizzazione 12 ore o
24 ore. Impostazioni: 12H, 24H.
Premere il tasto
7
per accedere al sotto-
menu.
Per passare da un'impostazione all'altra, pre-
mere il tasto
7
.
BEEP
Attivare o disattivare il segnale acustico di confer-
ma. Impostazioni: ON (att.), OFF (disatt.).
Premere il tasto
7
per accedere al sotto-
menu.
Per passare da un'impostazione all'altra, pre-
mere il tasto
7
.
MUTE LVL
Impostare il volume per la modalità "mute". Impo-
stazioni: da 0 a 50.
Premere il tasto
7
per accedere al sotto-
menu.
Premere il tasto
/
7
oppure ruotare il
regolatore del volume
4
per e ettuare l'im-
postazione.
ON VOLUME
Impostazione del volume al momento dell'accen-
sione. Impostazioni: da 0 a 50 oppure LAST VOL
(l'ultimo volume impostato prima dello spegni-
mento dell'autoradio). Con l'impostazione "LAST
VOL", il volume al momento dell'accensione è limi-
tato a max. 25.
Premere il tasto
7
per selezionare l'impo-
stazione "LAST VOL".
- oppure -
Premere il tasto
7
per impostare il volume
al momento dell'accensione tra 0 e 50.
Impostazioni personalizzate
04_Atlanta110_it.indd 5504_Atlanta110_it.indd 55 15.11.2010 16:20:59 Uhr15.11.2010 16:20:59 Uhr
56
Impostazioni personalizzate | Impostazioni di fabbrica
Premere il tasto /
7
oppure ruotare il
regolatore del volume
4
per e ettuare l'im-
postazione.
REG
(solo per Paese di sintonizzazione "EUROPE")
Possibile solo nell'esercizio radio FM: attivare o
disattivare la funzione REG. Impostazioni: ON
(att.), OFF (disatt.).
Premere il tasto
7
per accedere al sotto-
menu.
Per passare da un'impostazione all'altra, pre-
mere il tasto
7
.
DIM DAY/DIM NIGHT
Impostare la luminosità del display per il giorno
(DIM DAY) e per la notte (DIM NIGHT). Impostazio-
ni: da 1 a 16.
Premere il tasto
7
per accedere al sotto-
menu.
Premere il tasto
/
7
per eseguire l'im-
postazione.
Se l'autoradio è stata collegata in conformità alle
istruzioni di installazione e il veicolo è dotato del
relativo collegamento, la commutazione della
luminosità del display per il giorno e la notte av-
viene all'accensione o spegnimento delle luci del
veicolo.
TRAF
(solo per Paese di sintonizzazione "EUROPE")
Possibile solo nell'esercizio radio FM: attivazione o
disattivazione della priorità dei messaggi sul tra -
co. Impostazioni: ON (att.), OFF (disatt.).
Premere il tasto
7
per accedere al sotto-
menu.
Per passare da un'impostazione all'altra,
premere il tasto
7
.
RDS
Possibile solo nell'esercizio radio FM: attivazione
o disattivazione della funzione RDS. Impostazioni:
ON (att.), OFF (disatt.).
Premere il tasto
7
per accedere al sotto-
menu.
Per passare da un'impostazione all'altra, pre-
mere il tasto
7
.
Impostazioni di fabbrica
Impostazioni di fabbrica nel menu utente:
ON VOLUME LAST VOL
MUTE LVL 0
SENS HIGH
SCAN TIME 10
BEEP ON
DIM DAY 15
DIM NIGHT 12
12H/24H MODE 24H
CLOCKSET 12:00
TA VOL 20
RDS ON
REG* ON
TRAF* OFF
* Solo nel Paese di sintonizzazione "EUROPE"
È possibile ripristinare le impostazioni di fabbrica
originali dell'autoradio:
premere brevemente il tasto MENU/OK
2
per aprire il menu.
Premere ripetutamente il tasto
/
7
no
a selezionare la voce del menu "NORMSET".
Premere il tasto MENU/OK
2
per più di
4 secondi.
Sul display compare brevemente "NORM ON".
L'autoradio si spegne automaticamente e si
riaccende con le impostazioni di fabbrica.
Nota:
Premendo il tasto MENU/OK
2
per meno di
4 secondi, sul display appare "NORM OFF" e
vengono mantenute le impostazioni correnti.
04_Atlanta110_it.indd 5604_Atlanta110_it.indd 56 15.11.2010 16:21:00 Uhr15.11.2010 16:21:00 Uhr
57
ITALIANO
Informazioni utili | Dati tecnici
Informazioni utili
Garanzia
Concediamo una garanzia del produttore per gli
apparecchi acquistati in uno dei paesi della Comu-
nità Europea. Per gli apparecchi venduti fuori del-
l'Unione Europea, valgono le condizioni di garan-
zia stabilite dalla nostra rappresentanza nel Paese.
È possibile consultare le condizioni di garanzia sul
sito www.blaupunkt.com:
Servizio di assistenza
In alcuni Paesi Blaupunkt o re un servizio di ripa-
razione e ritiro.
Sul sito www.blaupunkt.com è possibile scoprire
se questo servizio di assistenza è disponibile nel
vostro Paese.
Nel caso voleste usufruire di questo servizio di
assistenza, potete richiedere il ritiro della vostra
autoradio mediante Internet.
Dati tecnici
Alimentazione
Tensione di esercizio: 10,5 - 14,4 V
Corrente assorbita
Durante l'uso: 10 A
10 sec. dopo lo
spegnimento: < 3,5 mA
Ampli catori
Potenza di uscita: 4 x 22 watt sinusoidali
con 14,4 V a 4 Ohm.
4 x 50 watt di potenza
massima
Tuner
Gamme di lunghezze d'onda Europa/Thailandia:
FM: 87,5 - 108 MHz
AM (MW): 531 - 1 602 kHz
OL (LW) (solo Europa): 153 - 279 kHz
Gamme d'onda USA:
FM : 87,7 - 107,9 MHz
AM (MW): 530 - 1 710 kHz
Gamme di lunghezza d'onda Sudamerica:
FM : 87,5 - 107,9 MHz
AM (MW): 530 - 1 710 kHz
Gamma di trasmissione FM:
30 - 15 000 Hz
CD
Gamma di trasmissione:
20 - 20.000 Hz
Pre-amp Out
2 canali: 2 V
Sensibilità in entrata
Front-AUX-IN: 300 mV / 10 kΩ
Dimensioni e peso
L x H x P: 178 x 50 x 160 mm
Peso: ca. 1,60 kg
Con riserva di modi che
L'apparecchio illustrato nel presente libret-
to di istruzioni d'uso è conforme all'arti-
colo 2 comma 1, del Decreto Ministeriale
28 agosto 1995, n. 548.
Hildesheim, 08.07.2010
Blaupunkt AudioVision GmbH & Co. KG
Robert-Bosch-Straße 200
D-31139 Hildesheim
04_Atlanta110_it.indd 5704_Atlanta110_it.indd 57 15.11.2010 16:21:00 Uhr15.11.2010 16:21:00 Uhr
214
Notice de montage | Istruzioni di installazione
FR Notice de montage
Consignes de sécurité
Respecter les consignes de sécurité sui-
vantes pendant la durée du montage et du bran-
chement.
Débrancher le pôle (-) de la batterie ! Respec-
ter les consignes de sécurité du constructeur
automobile !
Veiller à n’endommager aucune pièce du véhi-
cule en perçant des trous.
La section du câble (+) et (-) ne doit pas dé-
passer 1,5 mm.
Ne pas brancher les connecteurs du véhi-
cule sur la radio !
Les câbles d’adaptation nécessai res pour le
type de véhicule sont disponibles auprès des
revendeurs BLAUPUNKT.
En fonction du modèle, votre véhicule peut
di érer de cette description. Nous déclinerons
toute responsabilité en cas de dommages
causés par des erreurs de montage ou de
connexion et en cas de dommages consécu-
tifs.
Si les indications décrites ici ne s’appliquent
au montage que vous voulez e ectuer, adres-
sez-vous à votre revendeur Blaupunkt, votre
constructeur automobile ou notre service
d’assistance téléphonique.
Pour le montage d’un ampli cateur, les masses
d’appareil doivent être d’abord connectées avant
de connecter les  ches pour les connecteurs Line
Out.
Les masses des appareils externes ne doivent
pas être raccordées à la masse de l’autoradio
(boîtier).
IT Istruzioni di installazione
Note di sicurezza
Durante il montaggio e l’allacciamento
osservate per favore le seguenti istruzioni sulla
sicurezza.
Staccate il polo negativo della batteria! Nel
fare ciò osservate le istruzioni di sicurezza del
fabbricante d’auto.
Quando praticate dei fori, fate attenzione a
non danneggiare nessuna parte dell’autovet-
tura.
La sezione dei cavi positivi e negativi non deve
essere mai inferiore a 1,5 mm.
Non collegate alla radio le spine in dotazio-
ne di autovettura!
Richiedete ad un negoziante specializzato in
articoli BLAUPUNKT il cavo di adattamento ri-
chiesto per il vostro modello di autovettura.
A seconda del modello il Suo veicolo può
di erire da questa descrizione. Non forniamo
garanzia per danni derivanti da errori di mon-
taggio o di collegamento e per danni conse-
guenti.
Se le indicazioni qui elencate non sono adatte
al Suo montaggio, la preghiamo di rivolgersi
al Suo rivenditore Blaupunkt, al fabbricante
dell’auto o alla nostra hotline telefonica.
Quando vengono montati un ampli catore, bi-
sogna innanzi tutto allacciare le masse degli ap-
parecchi prima di eseguire la connessione delle
spine con le prese line-out.
Le masse di altri apparecchi non de vono essere
collegate alla massa dell’autoradio (involucro).
16_EA_Atlanta110.indd 21416_EA_Atlanta110.indd 214 15.11.2010 15:26:46 Uhr15.11.2010 15:26:46 Uhr
221
Mitgelieferte Montage- und Anschlussteile
Supplied mounting hardware
Materiel de montage fourni
Componenti di  ssaggio comprese nella
fornitura
Meegeleverde montagematerialen
Medföljande monteringsdetaljer
Ferretería de montaje suministrada
Elementos de  xação fornecidos
Medleverede monterings- og
tilslutningsdele
Toimitukseen kuuluvat asennus- ja
kytkentäosat
Παρεχόμενο Υλικό Τοποθέτησης
Dołączone części montażowe i
połączeniowe
A csomag részét képező szerelőkeret
Articole de feronerie livrate pentru
montare
Предоставен хардуер за монтиране
Als Sonderzubehör erhältlich
Available as an optional accessory
Disponible en option
Reperibili come accessori extra
Als speciale accessoire verkrijgbaar
Tillval
De venta como accesorios especiales
Disponíveis como acessórios opcionais
Fås som specialtilbehør
Saatavana lisätarvikkeena
Διατίθεται ως προαιρετικό άξεσουάρ
Dostępne jako wyposażenie dodatkowe
Kiegészítő tartozékként beszerezhető
Disponibil ca accesoriu opţional
Допълнителни аксесоари по избор
A
7 607 621 …
Einbausätze • Installation kits •
Kits de montage • Set di montaggio •
Inbouwsets • Monteringssatser •
Juegos de montaje • Kits de montagem •
Indbygningssæt • Asennussarjat •
Κιτ εγκατάσταση • Zestawy montażowe •
Beépítő-készlet • Kituri de instalare •
Комплект инструменти за инсталиране
7 608 … …
16_EA_Atlanta110.indd 22116_EA_Atlanta110.indd 221 15.11.2010 15:26:47 Uhr15.11.2010 15:26:47 Uhr
227
Bitte den ausgefüllten Gerätepass sicher aufbewahren!
Please keep the  lled-in radio pass in a safe place!
Prière de conserver soigneusement la carte d’autoradio remplie !
Tenete per favore il libretto di apparecchio, debitamente riempito, in un
posto sicuro!
Bewaar de ingevulde apparaatpas op een veilige plaats!
Vänligen förvara ifyllt apparatpass på säker plats!
¡Favor guardar el documento del aparato debidamente llenado en un lugar
seguro!
Por favor, guardar o cartão preenchido do aparelho num lugar seguro!
Det udfyldte apparatpas opbevares et sikkert sted!
Täydennä laitepassin tiedot ja pidä se hyvässä tallessa!
Παρακαλούµε κρατήστε τον κωδικό του ραδιοφώνου σε ασφαλέ µέρο!
Prosimy przechowywać metrykę radia w bezpiecznym miejscu!
Kérjük, tartsa biztos helyen a rádió kitöltött adatlapját!
Păstraţi documentul cu datele de identi care ale radioului într-un loc sigur!
Моля, дръжте попълнения паспорт на радиото на безопасно място!
16_EA_Atlanta110.indd 22716_EA_Atlanta110.indd 227 15.11.2010 15:26:48 Uhr15.11.2010 15:26:48 Uhr
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228

Blaupunkt ATLANTA 110 Manuale del proprietario

Categoria
Ricevitori multimediali per auto
Tipo
Manuale del proprietario