JVC UX-TB3 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

COMPACT COMPONENT SYSTEM
KOMPAKT-KOMPONENTEN-SYSTEM
SYSTEME DE COMPOSANTS COMPACT
COMPACT COMPONENTEN-SYSTEEM
IMPIANTO A COMPONENTI COMPATTO
UX-TB3
—Besteht aus AX-UXTB3, XT-UXTB3 und SP-UXTB3
—Composé des AX-UXTB3, XT-UXTB3 et SP-UXTB3
—Bestaande uit de AX-UXTB3, XT-UXTB3 en SP-UXTB3
—Composto dalle unità AX-UXTB3, XT-UXTB3 e SP-UXTB3
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
ISTRUZIONI
LVT1973-002A
[E]
DeutschNederlands FrançaisItaliano
Cover_E_UX-TB3.fm Page 1 Tuesday, November 4, 2008 7:07 PM
G-1
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise
Mises en garde, précautions et indications diverses
Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
Avvertenze e precauzioni da osservare
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr,
usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen entfernen
und nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit
aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir
le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische
schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel dit toestel niet bloot aan regen of vocht.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc.
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l’apparecchio alla pioggia e all’umidità.
Per l’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme
alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95
pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana
n.301 del 28/12/95.”
ACHTUNG
Die Taste kann in keiner Stellung zur Unterbrechung
der Stromversorgung verwendet werden.
Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die Stromversorgung
vollständig zu unterbrechen (die STANDBY-Anzeige
schaltet ab).
Der Netzstecker oder ein Gerätestecker wird zum
Abtrennen des Geräts verwendet, das abgetrennte Gerät
bleibt ständig betriebsbereit.
Wenn sich das Gerät im Bereitschaftsbetrieb befindet,
leuchtet die Anzeigeleuchte STANDBY rot.
Wenn das Gerät eingeschaltet wird, erlischt die STANDBY
Leuchte.
Das Gerät kann über die Fernbedienung ein- und
ausgeschaltet werden.
ATTENTION
La touche
, quelle que soit sa position, ne coupe pas la
ligne principale.
Débrancher la fiche principale pour couper complètement
l’alimentation du secteur (le témoin STANDBY s’éteint).
La fiche secteur ou un coupleur est utilisé comme dispositif
de déconnexion de l’appareil, et l’appareil déconnecté doit
être prêt à être utilisé.
Quand l’appareil est en mode d’attente, le témoin
STANDBY est allumé en rouge.
Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY
s’éteint.
L’alimentation peut être commandée à distance.
VOORZICHTIG
In beide standen van de toets is de speler niet volledig
losgekoppeld van de stroomvoorziening.
Ontkoppel het netsnoer om de stroom geheel uit te
schakelen (het STANDBY-lampje gaat uit).
De hoofdspanningsstekker, spanning-uitschakelaar of een
adapter wordt voor het ontkoppelen gebruikt en deze moet
altijd gemakkelijk bedienbaar zijn.
Met het toestel standby geschakeld, licht het STANDBY
lampje rood op.
Met het toestel ingeschakeld, is het STANDBY lampje
gedoofd.
U kunt de stroom standby en inschakelen met de
afstandsbediening.
ATTENZIONE
Il tasto non scollega in nessun caso la linea principale.
Per interrompere completamente l’alimentazione,
scollegare il cavo di alimentazione dalla presa a muro (la
spia STANDBY si spegne).
Se per disconnettere l’apparecchio dalla rete si sfila la spina
del cavo di alimentazione o dall’accoppiatore elettrico cui è
collegata, l’apparecchio stesso rimarrà disponibile per l’uso.
Quando l’unità è in standby, la spia STANDBY si accende
in rosso.
Quando l’unità è accesa, la spia STANDBY si spegne.
L’accensione può essere controllata anche dal telecomando.
Safety_E_UX-TB3.fm Page 1 Tuesday, November 4, 2008 7:06 PM
G-2
Das Typenschild befindet sich außen auf der
Geräteunterseite.
L’étiquette des caractéristiques nominales se trouve sur
l’extérieur du coffret.
Er bevindt zich een classificatielabel op de onderzijde aan de
buitenkant.
L’etichetta delle caratteristiche nominali si trova nella parte
inferiore esterna dell’unità.
ACHTUNG
Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine
Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die
entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise
angezündete Kerzen, auf das Gerät.
Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den
Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den
geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt
werden.
Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen,
Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen
auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen,
auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION
Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par
un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être
évacuée correctement de l’appareil.)
Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une
bougie, sur l’appareil.
Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l’environnement et suivre
strictement les règles et les lois locales sur la mise au
rebut des piles.
N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un
égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des
objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
VOORZICHTIG
Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit.
(Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten
door bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het
apparaat worden opgebouwd.)
Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende
kaarsen, op het apparaat.
Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het
huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren
met het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of
spatwater en plaats geen enkel voorwerp waarin zich een
vloeistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.
ATTENZIONE
Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con
giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore
di fuoriuscire.
Non collocare fiamme libere (es. candele accese)
sull’apparecchio.
Le batterie devono essere smaltite nel rispetto
dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità,
gocciolamenti e spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi
oggetti contenenti liquidi (vasi etc.).
ACHTUNG:
Ein übermäßiger Schallleistungspegel der Kopfhörer kann
zu Gehörschäden führen.
ATTENTION:
Une pression acoustique excessive des écouteurs ou du
casque d’écoute peut entraîner une perte auditive.
VOORZICHTIG:
Overmatige geluidsdruk van oordopjes of hoofdtelefoons
kan gehoorschade veroorzaken.
ATTENZIONE:
La pressione acustica eccessiva degli auricolari e delle
cuffie può causare la perdita dell’udito.
ACHTUNG
Die Batterie sollte keiner übermäßigen Hitze wie direktem
Sonnenlicht, Feuer o. Ä. ausgesetzt werden.
ATTENTION
Les piles ne doivent en aucun cas être exposées à une
chaleur excessive (lumière du soleil, feu, etc.).
VOORZICHTIG
Batterij mag niet worden blootgesteld aan extreme hitte,
zoals zonnestraling vuur of dergelijke.
ATTENZIONE
Non esporre la batteria a eccessivo calore, ad esempio alla
luce diretta del sole, fuoco o simili.
Safety_E_UX-TB3.fm Page 2 Tuesday, November 4, 2008 7:06 PM
G-3
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR PRODUITS LASER / BELANGRIJK VOOR
LASERPRODUKTEN / AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen und nicht das Gehäuse öffnen. Das Gerät enthält keine Teile, die vom
Benutzer gewartet werden können. Wartungen nur von qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen.
3. ACHTUNG: Sichtbare und/oder unsichtbare Laserstrahlung der Klasse 1M bei offenen Abdeckungen. Nicht direkt mit
optischen Instrumenten betrachten.
4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-ETIKETT, INNEN AM GERÄT ANGEBRACHT.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur ni le coffret de l’appareil. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à
l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: Rayonnement laser visible et/ou invisible de classe 1M une fois ouvert. Ne pas regarder directement dans le
faisceau avec des instruments optiques.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’INTERIEUR DE L’APPAREIL.
1. KLASSE 1 LASERPRODUKT
2. VOORZICHTIG: Open de bovenste afdekking of de behuizing niet. Er zijn geen door de gebruiker te repareren onderdelen
in het toestel; laat onderhoud en reparatie over aan erkend onderhoudspersoneel.
3. VOORZICHTIG: Zichtbare en/of onzichtbare klasse 1M laserstralen indien geopend. Kijk met optische instrumenten niet
rechtstreeks in de straal.
4. REPRODUCTIE VAN LABEL: WAARSCHUWINGSLABEL IN TOESTEL AANGEBRACHT.
1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore o la scatola. Nessuna parte interna dell’unità richiede manutenzione da parte
dell’utente; per la manutenzione rivolgersi al personale qualificato.
3. ATTENZIONE: Radiazione laser in classe 1M visibile e/o invisibile quando aperto. Non osservare direttamente con strumenti
ottici.
4. RIPRODUZIONE DELL’ETICHETTA: ETICHETTA DI AVVERTENZA, POSIZIONATA SULLA SUPERFICIE INTERNA
DELL’UNITÀ.
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,
dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen
Richtlinien und Normen bezüglich elektromagnetischer
Verträglichkeit und elektrischer Sicherheit überein.
Die europäische Vertretung für die Victor Company of Japan,
Limited ist:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Deutschland
Geachte klant,
Dit apparaat voldoet aan de geldende Europese normen en
richtlijnen inzake elektromagnetische compatibiliteit en
elektrische veiligheid.
De Europese vertegenwoordiger van Victor Company of
Japan, Limited is:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Duitsland
Cher(e) client(e),
Cet appareil est conforme aux directives et normes
européennes en vigueur concernant la compatibilité
électromagnétique et à la sécurité électrique.
Représentant européen de la société Victor Company of
Japan, Limited :
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Allemagne
Gentile Cliente.
Questa apparecchiatura è conforme alle direttive e alle
norme europee relative alla compatibilità elettromagnetica e
alla sicurezza elettrica.
Il rappresentante europeo di Victor Company of Japan,
Limited è:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Germania
Safety_E_UX-TB3.fm Page 3 Tuesday, November 4, 2008 7:06 PM
G-4
Vorsicht: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Schäden sollte das Gerät unter folgenden Bedingungen
aufgestellt werden:
1. Vorderseite: Hindernisfrei und gut zugänglich.
2. Seitenwände/Oberseite/Rückwand: Hindernisfrei in allen gegebenen Abständen (s. Abbildung).
3. Unterseite: Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen Sie für ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem
Stand mit mindestens 10 cm Höhe.
Attention: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d’incendie et éviter toute détérioration, installez l’appareil de la manière
suivante:
1. Avant: Bien dégagé de tout objet.
2. Côtés/dessus/dessous: Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.
3. Dessous: Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en
le plaçant sur un support d’au moins dix centimètres de hauteur.
Voorzichtig: Goede ventilatie vereist
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorkomen, moet u het toestel als volgt opstellen:
1. Voorkant: Geen belemmeringen en voldoende ruimte.
2. Zijkanten/boven-/onderkant: Geen belemmeringen plaatsen in de hieronder aangegeven zones.
3. Onderkant: Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende ventilatieruimte voorzien door het toestel op een onderstel met een
hoogte van 10 cm of meer te plaatsen.
Attenzione: Per una corretta ventilazione
Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di incendio ed evitare possibili danni, collocare le apparecchiature nel modo seguente:
1. Parte anteriore: Nessun ostacolo e spazio libero.
2. Lati/Parte superiore/Retro: Lasciare libere le zone indicate dalle dimensioni di seguito.
3. Base: Collocare su una superficie piana. Consentire un’adeguata ventilazione dell’impianto appoggiandolo su un
tavolinetto alto almeno 10 cm.
10 cm
15 cm
1 cm
15 cm
15 cm
1 cm
15 cm
15 cm
Vorderansicht
Vue avant
Vooraanzicht
Vista frontale
Seitenansicht
Vue de côté
Zijaanzicht
Vista laterale
SP-UXTB3XT-UXTB3
AX-UXTB3
SP-UXTB3
XT-UXTB3
AX-UXTB3
Safety_E_UX-TB3.fm Page 4 Tuesday, November 4, 2008 7:06 PM
G-5
Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte und Batterien
Informations relatives à l’élimination des appareils et des piles
usagés, à
l’intention des utilisateurs
[Europäische Union]
Diese Symbole zeigen an, dass elektrische bzw. elektronische Altgeräte und Batterien mit diesem
Symbol nicht als normaler Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen. Stattdessen müssen die Produkte
zur fachgerechten Entsorgung, Weiterverwendung und Wiederverwertung in Übereinstimmung mit der
Landesgesetzgebung sowie den Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG einer entsprechenden
Sammelstelle für das Recycling elektrischer und elektronischer Geräte und Batterien zugeführt werden.
Die korrekte Entsorgung dieser Produkte dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche Schäden
für die Umwelt und die Gesundheit, welche durch unsachgemäße Behandlung der Produkte auftreten
können.
Weitere Informationen zu Sammelstellen und dem Recycling dieser Produkte erhalten Sie bei Ihrer
Gemeindeverwaltung, Ihrem örtlichen Entsorgungsunternehmen oder in dem Geschäft, in dem Sie das
Produkt gekauft haben.
Für die nicht fachgerechte Entsorgung dieses Abfalls können gemäß der Landesgesetzgebung Strafen
ausgesprochen werden.
[Geschäftskunden]
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, besuchen Sie bitte unsere Webseite
www.jvc-europe.com
, auf der Sie Informationen zur Rücknahme des Produkts finden.
[Andere Länder außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole sind nur in der Europäischen Union gültig.
Wenn Sie diese Produkte entsorgen möchten, halten Sie sich dabei bitte an die entsprechenden
Landesgesetze und andere Regelungen in Ihrem Land zur Behandlung von alten elektrischen bzw.
elektronischen Geräten und Batterien.
Hinweis:
Das Zeichen Pb
unterhalb des
Batteriesymbols
gibt an, dass diese
Batterie Blei
enthält.
[Union européenne]
Si ces symboles figurent sur un appareil électrique/électronique ou une pile, cela signifie qu’ils ne
doivent pas être jetés comme déchets ménagers à la fin de leur cycle de vie. Ces produits devraient
être amenés aux centres de pré-collecte appropriés pour le recyclage des appareils électriques/
électroniques et des piles pour traitement, récupération et recyclage, conformément à la législation
nationale et la Directive 2002/96/EC et 2006/66/EC.
En traitant ces produits d’une manière correcte, vous contribuez à la conservation des ressources
naturelles et à la prévention d’effets négatifs éventuels sur l’environnement et la santé humaine,
pouvant être causés par une manipulation inappropriée des déchets de ces produits.
Pour plus d’informations sur les centres de pré-collecte et de recyclage de ces produits, contactez votre
service municipal local, le service d’évacuation des ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous
les avez achetés.
Des amendes peuvent être infligées en cas d’élimination incorrecte de ces produits, conformément à la
législation nationale.
[Utilisateurs professionnels]
Si vous voulez jeter ce produit, visitez notre page Web, www.jvc-europe.com
, afin d’obtenir des
informations sur son recyclage.
[Pays ne faisant pas partie de l’Union européenne]
Ces symboles ne sont reconnus que dans l’Union européenne.
Si vous voulez jeter ces produits, veuillez respecter la législation nationale ou les autres règles en
vigueur dans votre pays pour le traitement des appareils électriques/électroniques et des piles usagés.
Notification:
La marque Pb en
dessous du
symbole des piles
indique que cette
pile contient du
plomb.
DEUTSCH
Produkte
Batterie
FRANÇAIS
Produits
Pile
Safety_E_UX-TB3.fm Page 5 Tuesday, November 4, 2008 7:06 PM
G-6
Informatie voor gebruikers over het verwijderen van oude apparatuur
en
batterijen
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento delle apparecchiature e
batterie
obsolete
[Europese Unie]
Deze symbolen geven aan dat de elektrische en elektronische apparatuur en de batterij met dit symbool
aan het einde van hun levensduur niet mogen worden weggegooid als algemeen huishoudelijk afval.
De producten moeten in de plaats daarvan worden afgegeven bij de toepasselijke inzamelpunten voor
de recycling van elektrische en elektronische apparatuur en batterijen voor een gepaste behandeling,
recuperatie en recycling in overeenstemming met uw nationale wetgeving en de Richtlijnen 2002/96/
EG en 2006/66/EG.
Door deze producten op de juiste manier weg te gooien, helpt u mee aan het behoud van de natuurlijke
bronnen en helpt u bij het voorkomen van potentiële negatieve effecten op het milieu en de menselijke
gezondheid die anders kunnen worden veroorzaakt door een inadequate afvalverwerking van deze
producten.
Voor meer informatie over de inzamelpunten en het recyclen van deze producten, kunt u contact
opnemen met uw lokaal gemeentebestuur, het afvalverwerkingsbedrijf voor huishoudelijk afval of de
winkel waar u het apparaat hebt gekocht.
In overeenstemming met de nationale wetgeving, kunnen boeten worden opgelegd voor ongeoorloofde
afvalverwijdering.
[Zakelijke gebruikers]
Als u dit product wilt weggooien, kunt u onze webpagina www.jvc-europe.com
bezoeken voor meer
informatie over de terugname van het product.
[Overige landen buiten de Europese Unie]
Deze symbolen zijn alleen geldig in de Europese Unie.
Als u deze items wilt weggooien, moet u dat doen in overeenstemming met de toepasselijke nationale
wetgeving of andere voorschriften in uw land voor de behandeling van oude elektrische en
elektronische apparatuur en batterijen.
Opmerking:
Het teken Pb onder
het batterijsymbool
geeft aan dat deze
batterij lood bevat.
[Unione Europea]
Questi simboli indicano che l’apparecchiatura elettrica ed elettronica e la batteria a cui fanno riferimento
non devono essere smaltite tra i rifiuti domestici generici alla fine della loro vita utile. I prodotti, invece,
vanno consegnati a punti di raccolta appropriati per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed
elettroniche e delle batterie, per il trattamento corretto in conformità alle proprie normative nazionali e
alle direttive 2002/96/CE e 2006/66/CE.
Mediante lo smaltimento corretto di questi prodotti, si contribuirà a preservare le risorse naturali e a
prevenire potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute umana che potrebbero essere provocati,
altrimenti, da uno smaltimento inappropriato dei prodotti.
Per ulteriori informazioni sui punti di raccolta e il riciclaggio di questi prodotti, contattare la sede
comunale locale, il servizio di smaltimento rifiuti domestici o il negozio in cui si è acquistato il prodotto.
Lo smaltimento errato di questi rifiuti potrebbe essere soggetto a sanzioni, a seconda di quanto previsto
dalla legislazione nazionale vigente.
[Per gli utenti aziendali]
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, visitare la nostra pagina web www.jvc-europe.com
per
ottenere informazioni sul ritiro del prodotto.
[Per altre nazioni al di fuori dellUnione Europea]
Questi simboli sono validi solo nell’Unione Europea.
Qualora si desideri smaltire questi oggetti, effettuare lo smaltimento in conformità alla normativa
nazionale applicabile o alle altre leggi della propria nazione relative al trattamento delle apparecchiature
elettriche ed elettroniche e batterie obsolete.
Nota:
il simbolo Pb sotto
il simbolo delle
batterie indica che
questa batteria
contiene piombo.
NEDERLANDS
Producten
Batterij
ITALIANO
Prodotti
Batteria
Safety_E_UX-TB3.fm Page 6 Tuesday, November 4, 2008 7:06 PM
1
Deutsch
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines JVC-Produkts.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte alle
Anweisungen sorgfältig durch, um sicherzustellen, dass Sie
alle Einzelheiten verstanden haben und die bestmögliche
Leistung des Geräts erhalten.
Vorsichtsmaßregeln
Aufstellung
An einem Ort aufstellen, der eben, trocken und nicht zu
heiß oder zu kalt ist—zwischen 5°C und 35°C.
• Stellen Sie die Anlage an einem Ort mit ausreichender
Lüftung auf, um Hitzestau in der Anlage zu vermeiden.
Lassen Sie ausreichenden Abstand zwischen der Anlage
und dem Fernsehgerät.
• Halten Sie die Lautsprecher vom Fernsehgerät fern, um
Störungen mit den Fernsehgerät zu vermeiden.
Betriebsstromquellen
Beim Abtrennen der Anlage von der Wandsteckdose
ziehen Sie immer am Stecker und nicht Netzkabel.
Feuchtigkeitskondensation
Feuchtigkeitskondensation auf den Linsen in der Anlage
kann sich in den folgenden Fällen bilden:
Beim starken Aufheizen eines Raums
• In einem feuchten Raum
Wenn die Anlage direkt von einem kalten an einem warmen
Ort gebracht wird
In diesem Fall kann eine Fehlfunktion in der Anlage
auftreten. In diesem Fall lassen Sie die Anlage einige
Stunden lang stehen, bis die Feuchtigkeit verdampft, ziehen
Sie den Netzstecker ab und stecken Sie ihn erneut ein.
Sonstiges
• Falls Metallgegenstände oder Flüssigkeiten in die Anlage
geraten, ziehen Sie den Netzstecker ab und wenden sich an
Ihren Fachhändler, bevor Sie weitere Maßnahmen treffen.
Wenn Sie diese Anlage über längere Zeit nicht verwenden,
ziehen Sie den Netzstecker von der Wandsteckdose ab.
Falls etwas schiefgeht, ziehen Sie den Netzstecker ab und
wenden sich an Ihren Fachhändler.
Wie Sie diese Anleitung lesen
Um diese Anleitung so einfach und leichtverständlich wie
möglich zu halten, haben wir folgendes Format verwendet:
Tasten und Bedienungsvorgänge werden erklärt, wie in der
Tabelle unten gezeigt. In dieser Anleitung wird in erster
Linie die Bedienung mit der Fernbedienung erklärt; Sie
können jeweils die Tasten und Regler am Hauptgerät
verwenden, sofern diese die gleichen (oder ähnliche)
Bezeichnungen und Kennzeichnungen tragen.
Einige zugehörige Tipps und Hinweise werden später in den
Abschnitten
Weitere Informationen zu dieser Anlage
und
Störungssuche
gegeben, aber nicht im gleichen
Abschnitt, wo die Bedienungsschritte erklärt werden.
Wenn
Sie mehr über die Funktionen wissen wollen oder wenn Zweifel
an den Funktionen bestehen, gehen Sie zu den betreffenden
Abschnitten und schlagen dort die Antworten nach.
Stellen Sie die Anlage NICHT an einem Ort in
der Nähe von Hitzequellen oder an einem Ort
auf, der direktem Sonnenlicht, starkem Staub
oder Vibration ausgesetzt ist.
Berühren Sie das Netzkabel NICHT mit
nassen Händen.
Zur Sicherheit müssen Sie folgende
Gegenstände beachten:
Stellen Sie sicher, dass für gute Lüftung um
das Hauptgerät gesorgt ist. Durch schlechte
Lüftung kann Überhitzung und Beschädigung
der Anlage verursacht werden.
Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze
oder -bohrungen. Wenn diese durch z.B.
eine Zeitung oder einen Tuch blockiert
sind, kann die Hitze nicht aus dem Gerät
entweichen.
Zerlegen die Anlage NICHT; im Inneren befinden
sich keine vom Anwender zu wartenden Teile.
Zeigt an, dass Sie die Taste
kurz
drücken.
Zeigt an, dass Sie die Taste
kurz und
wiederholt
drücken, bis die gewünschte
Option gewählt ist.
Zeigt an, dass Sie eine der Tasten
drücken.
Zeigt an, dass Sie die Taste für eine
gegebene Sekundenzahl
gedrückt halten
.
Die Zahl im Pfeil zeigt die Länge des
Drückens an (in diesem Beispiel 2
Sekunden).
Wenn sich keine Zahl im Pfeil befindet,
halten Sie die Taste gedrückt bis der
gesamte Vorgang beendet ist oder das
gewünschte Ergebnis erhalten wurde.
Zeigt an, dass Sie den Regler in die
angegebene Richtung(en) drehen.
Zeigt an, dass dieser Vorgang nur über die
Fernbedienung möglich ist.
2 s.
Remote
ONLY
Intro-UX-TB3_DE_2.fm Page 1 Thursday, November 6, 2008 8:46 AM
2
Deutsch
Inhalt
Erste Schritte.......................................................3
Schritt 1: Auspacken........................................................... 3
Schritt 2: Vorbereitung der Fernbedienung........................3
Schritt 3: Herstellen von Anschlüssen................................ 4
Vor dem Betrieb der Anlage..............................6
Tägliche Bedienung—Wiedergabe ...................7
Rundfunkempfang ..............................................................8
Abspielbare Medien und Dateien ....................................... 9
Wiedergabe einer Disc........................................................ 9
Wiedergabe eines USB-Massenspeichergeräts
.................. 9
Wiedergabe von Discs/Dateien ........................................ 10
Wiedergabe von anderen Geräten..................................... 10
Tägliche Bedienung—Klang u. andere
Einstellungen.....................................................11
Einstellen der Lautstärke ..................................................11
Einstellen des Klangs........................................................11
Einstellung der Uhr........................................................... 12
Automatisches Ausschalten—Einschlaf-Timer ...............12
Anpassen der Displayhelligkeit ........................................ 12
Einstellen auf ECO-Modus (Sparbetrieb)......................... 12
Erweiterte Radiofunktionen ............................13
Empfang von UKW-Sendern mit Radio Data System ....13
Suchen eines Programms mit PTY-Codes........................ 13
Kurzfristig automatisch zu einem Programm Ihrer
Wahl umschalten........................................................... 14
Erweiterte Disc/USB-Massenspeichergerät-
Bedienverfahren................................................15
Programmierung der Wiedergabereihenfolge—
Programmwiedergabe ................................................... 15
Zufällige Wiedergabe—Zufallswiedergabe......................17
Wiederholt abspielen—Wiederholwiedergabe................. 17
Sperre der Disc-Ausgabe—Kindersperre ......................... 17
Täglich-Timer-Bedienungen ...........................18
Einstellung des Täglich-Timers ....................................... 18
Zusätzliche Information...................................20
Weitere Informationen zu dieser Anlage.......................... 20
Störungssuche...................................................................21
Wartung ............................................................................ 22
Technische Daten ............................................................. 23
Teile-Index........................................................................ 24
Contents_UX-TB3_DE_3.fm Page 2 Wednesday, November 12, 2008 2:45 PM
3
Deutsch
Erste Schritte
Schritt 1: Auspacken
Nach dem Auspacken prüfen Sie, ob die folgenden Artikel
vorhanden sind. Die Zahl in Klammern zeigt die Anzahl
jedes mitgelieferten Stücks an.
UKW-Antenne (1)
• MW-Rahmenantenne (1)
• Fernbedienung (1)
(Eine Lithiumknopfbatterie Typ CR2025 wurde ab Werk
eingesetzt.)
Falls ein Artikel fehlt, wenden Sie sich sofort an Ihren
Fachhändler.
Schritt 2: Vorbereitung der Fernbedienung
Bei der ersten Verwendung der Fernbedienung ziehen Sie
die Isoliationsfolie heraus.
Ersetzen der Batterie in der Fernbedienung
Wenn die Reichweite oder Wirksamkeit der Fernbedienung
abnimmt, müssen die Batterie ausgewechselt werden.
Legen Sie Batterien in die Fernbedienung unter Beachtung
der richtigen Polung (+ und –) ein.
Umwickeln Sie die Batterie beim Entsorgen oder Lagern
mit Klebeband und Isolierstoff.
Schritt 1: Die Packung öffnen und die
Zubehörteile prüfen.
Schritt 2:
Die Fernbedienung vorbereiten.
Schritt 3:
Das Steuerkabel anschließen.
Dann die Antennen und
Lautsprecher anschließen.
(Siehe Seite 4 und 5.)
Schließlich den Netzstecker einstecken.
Jetzt können Sie die Anlage bedienen.
ACHTUNG
Explosionsgefahr, wenn Batterie falsch eingesetzt wird.
Nur durch den selben oder entsprechenden Typ ersetzen.
Isolationsfolie
Body-UX-TB3_DE_2.fm Page 3 Thursday, November 6, 2008 8:48 AM
4
Deutsch
Schritt 3: Herstellen von Anschlüssen
Wenn Sie detailliertere Information benötigen, siehe Seite 5.
An eine Wandsteckdose
Stecken Sie den Netzstecker erst ein, nachdem alle
Verbindungen hergestellt sind.
UKW-Antenne (mitgeliefert)
Strecken Sie sie aus, um den
besten Empfang zu erzielen.
Rot
Schwarz
MW-Rahmenantenne (mitgeliefert)
Drehen Sie sie, bis der beste Empfang
erzielt wird.
Schalten Sie alle Komponenten vor dem Herstellen von Verbindungen aus.
Linker Lautsprecher
Rechter
Lautsprecher
Player-/Tunereinheit
Steuerkabel
Verstärkereinheit
Body-UX-TB3_DE_2.fm Page 4 Thursday, November 6, 2008 8:48 AM
5
Deutsch
Zum Anschließen des Steuerkabels
Das Steuerkabel ist ab Werk an der Player-/Tunereinheit
angeschlossen. Schließen Sie es an die Verstärkereinheit an.
Wenn der Verstärker und die Player-/Tunereinheit nicht
mit dem Steuerkabel verbunden sind, können Sie die
Anlage nicht bedienen.
• Sie können die Player-/Tunereinheit an der Seite der
Verstärkereinheit aufstellen.
Zum Anschließen der MW-Rahmenantenne
Achten Sie darauf, den Draht richtig anzuschließen.
Für besseren UKW/MW-Empfang
Stellen Sie sicher, dass die Antennenleiter nicht andere
Klemmen, Verbindungskabel oder Netzkabel berühren.
Halten Sie außerdem die Antenne von Metallteilen der
Anlage, Verbindungskabeln und dem Netzkabel fern.
Dadurch kann schlechter Empfang verursacht werden.
Zum Anschließen der Lautsprecherkabel
Stellen Sie sicher, dass beide Lautsprecher richtig und fest
angeschlossen sind.
Beim Anschließen der Lautsprecherkabel achten Sie auf
richtige Polung der Lautsprecherklemmen: Das schwarze
Kabel an (–), das rote Kabel an (+).
• Wenn der MW-Rahmenantennendraht oder die
Lautsprecherkabel mit Vinyl isoliert sind, isolieren Sie die
Spitze des Antennendrahts oder Lautsprecherkabels durch
Drehen des Vinyls ab.
Player-/Tunereinheit
Verstärkereinheit
2. Einsetzen
3. Freigeben
1. Halten
AM
LOOP
ANTENNA
AM EXT
FM
COAXL
75
MW-Rahmenantenne
Angeschlossen lassen.
UKW-Außenantenne (nicht mitgeliefert)
Ummantelter Draht (nicht
mitgeliefert)
Horizontal ausstrecken.
Trennen Sie die mitgelieferte UKW-Antenne ab, und
schließen Sie eine UKW-Außenantenne mit einem
75
-Draht mit Koaxstecker (IEC oder DIN45325)
an.
NICHT mehr als einen Lautsprecher an jeder
Klemme anschließen.
NICHT zulassen, dass der Leiter der
Lautsprecherkabel metallische Teile der
Anlage berührt.
1.
Entriegeln
2. Einsetzen
3
. Verriegeln
Body-UX-TB3_DE_3.fm Page 5 Wednesday, November 12, 2008 6:24 PM
6
Deutsch
Vor dem Betrieb der Anlage
Die Anzeigen im Display teilen dem Anwender bei der Bedienung nützliche Informationen mit.
Vor dem Betrieb der Anlage machen Sie sich mit der Bedeutung der aufleuchtenden Anzeigen im Display vertraut.
1 PROGRAM-Anzeige
• Leuchtet auf, wenn ein Festsender gewählt ist.
• Leuchtet auf, wenn Programmwiedergabe aktiviert ist.
2 GROUP-Anzeige
• Leuchtet, wenn die Wiedergabe von MP3/WMA auf
einer Disc oder einem USB-Massenspeichergerät
stoppt.
3 TRACK-Anzeige
• Leuchtet wenn eine Disc oder ein
USB-Massenspeichergerät abgespielt wird.
4 REPEAT-Modus-Anzeigen
(REPEAT1/REPEAT/REPEAT GROUP)
• Leuchtet auf, wenn Wiederholwiedergabe aktiviert ist.
5 RANDOM-Anzeige
• Leuchtet auf, wenn Zufallswiedergabe aktiviert ist.
6 MP3/WMA-Anzeigen
Leuchtet, wenn MP3/WMA-Datei abgespielt wird.
7 Wiedergabe-/Pause-Anzeigen
3: Leuchtet wenn eine Disc/ein
USB-Massenspeichergerät abgespielt wird.
8: Leuchtet wenn eine Disc/ein
USB-Massenspeichergerät auf Pause geschaltet ist.
8 USB-Anzeige
• Leuchtet, wenn ein USB-Massenspeichergerät erkannt
wird.
9 (Timer)-Anzeige
Leuchtet auf, wenn ein Täglich-Timer im Standby-Betrieb
ist; blinkt wenn erarbeitet.
p SLEEP-Anzeige
Leuchtet auf, wenn der Einschlaf-Timer aktiviert ist.
q Klangmodus-Anzeige
Leuchtet auf, wenn ein der Klangmodi aktiviert ist.
w HBS-Anzeige
Leuchtet auf, wenn HBS (Hyper Bass Sound)-Modus
aktiviert ist.
e Frequenzanzeigen
kHz: Leuchtet auf zur Anzeige der MW-Frequenz
MHz: Leuchtet auf zur Anzeige der UKW-Frequenz
r STEREO-Anzeige
Leuchtet, während ein
UKW
-Sender mit ausreichender
Signalstärke abgestimmt ist.
t Radio Data System-Anzeigen
RDS: Leuchtet auf, während ein UKW-Sender, der
Radio Data System-Signale ausstrahlt, abgestimmt ist.
•NEWS/INFO:
Leuchtet, um den momentan ausgewählten
Programmtyp für den PTY-Standby-Empfang
anzuzeigen.
Blinkt, wenn eine Sendung automatisch im
PTY-Standby-Empfang ausgewählt wurde.
Tuner:
Frequenzband Frequenz
Während der Wiedergabe
einer MP3:
DISC:
Anzeigen im Hauptdisplay
Während der Wiedergabe
einer CD:
USB MEMORY:
AUDIO IN:
Quellenname
Tracknummer
in der aktuellen
Gruppe
Verstrichene
Spielzeit
Tracknummer
in der aktuellen
Gruppe
Verstrichene
Spielzeit
Gesamt-
Titelzahl
Gesamt-
Trackzahl
Tracknummer Verstrichene
Spielzeit
Während der Wiedergabe:
Im Stoppzustand:
Gesamt-
Trackzahl
Gesamte
Spielzeit
Im Stoppzustand:
Im Stoppzustand:
Gesamt-
Titelzahl
Gesamt-
Trackzahl
12 13 14
11
15
3 5 7 82 61
10
4 9
Body-UX-TB3_DE_2.fm Page 6 Thursday, November 6, 2008 8:48 AM
7
Deutsch
Tägliche Bedienung—Wiedergabe
1 Schalten Sie das Gerät ein.
Das STANDBY-Lämpchen am Hauptgerät erlischt.
Die Anlage schaltet auch durch Drücken einer der
Quellenwahltasten ein.
2 Wählen Sie die Quelle.
Wenn Sie CD oder USB MEMORY wählen, startet
die Wiedergabe automatisch. (Wenn die Disc oder
das USB-Massenspeichergerät als Quelle gewählt
ist, drücken Sie 6 zum Starten der Wiedergabe.)
Wenn Sie AUDIO IN wählen, startet die
Wiedergabequelle an der externen Komponente.
3 Stellen Sie die Lautstärke ein.
4 Regeln Sie die Ziellautstärke wie
später erklärt.
Zum Ausschalten der Anlage (Standby)
Eingabe von Zahlen
DISPLAY/
PROGRAM
Zifferntasten
6
TUNING/
GROUP/PTY
K,5
4, x
7
Das STANDBY-Lämpchen am Hauptgerät
leuchtet auf.
Eine geringe Menge Strom wird immer
verbraucht, auch im Standby-Betrieb.
Für ungestörtes Hören
Schließen Sie ein Paar Kopfhörer an die Buchse
PHONES an der Verstärkereinheit an. Jetzt kommt kein
Ton mehr von den Lautsprechern. Stellen Sie die
Lautstärke immer niedrig, bevor Sie Kopfhörer
anschließen oder aufsetzen.
Durch Abtrennen der Kopfhörer werden die
Lautsprecher erneut aktiviert.
Schalten Sie die Anlage NICHT bei sehr hoch
eingestellter Lautstärke aus (auf Standby);
andernfalls kann der plötzlich einsetzende
laute Ton Ihr Gehör, die Lautsprecher und/
oder die Kopfhörer beschädigen, wenn die
Anlage ein- oder erneut auf Wiedergabe
geschaltet wird.
Beispiele:
Zum Wählen von Nummer 5
drücken Sie 5.
Zum Wählen von Nummer 20
drücken Sie 10 2 0 (wenn
“-- --” erscheint), oder drücken
Sie 10 0 2 0 (wenn
“-- -- --” erscheint).
Zum Wählen von Nummer 125
drücken Sie 10 1 2 5.
=
>
=
>
=
>
Body-UX-TB3_DE_3.fm Page 7 Wednesday, November 12, 2008 4:25 PM
8
Deutsch
Rundfunkempfang
Zum Wählen des Frequenzbands (UKW oder
MW)
So stellen Sie Sender ein
Während UKW oder MW gewählt ist...
Der Sendersuchlauf beginnt, und die Frequenzanzeige
beginnt im Display umzuschalten.
Wenn ein Sender (eine Frequenz) mit ausreichender
Signalstärke abgestimmt ist, bleibt der Suchlauf stehen.
Zum Stoppen des manuellen Suchlaufs
drücken Sie eine
der Tasten.
• Wenn Sie die Taste wiederholt drücken, schaltet die
Frequenz in Einzelschritten um.
Wenn der empfangene UKW-Sender schwer zu hören ist
Der Empfang wird verbessert, obwohl der Stereoeffekt
verloren geht.
Zum Zurückschalten auf Stereo-Effekt
drücken Sie die
Taste wiederholt, um FM zu wählen.
Zum Eingaben von Festsendern
Sie können die 20 UKW- und 10 MW-Festsender eingeben.
1 Stimmen Sie einen als Festsender einzugeben
gewünschten Sender ab.
2 Aktivieren Sie den Festsendernummer-
Eingabemodus.
Beenden Sie den folgenden Vorgang, während die
Anzeige im Display blinkt.
3 Wählen Sie eine Festsendernummer für den Sender.
4 Speichern Sie den Sender.
Die Anzeige PROGRAM leuchtet im Display auf.
So stellen Sie einen Festsender ein
1 Wählen Sie ein Frequenzband (UKW oder MW).
2 Wählen Sie eine Nummer für den Festsender.
FM FM MONO
AM
1 s.
FM FM MONO
AM
Zum Wählen einer Nummer
siehe “Eingabe von Zahlen” auf
Seite 7.
Sie können auch die Tasten
4 oder x verwenden.
Zum Wählen einer Nummer
siehe “Eingabe von Zahlen” auf
Seite 7.
Sie können auch die Tasten
4 oder x verwenden.
Die Anzeige PROGRAM
leuchtet im Display auf.
Remote
ONLY
FM FM MONO
AM
Body-UX-TB3_DE_2.fm Page 8 Thursday, November 6, 2008 8:48 AM
9
Deutsch
Abspielbare Medien und Dateien
Diese Anlage kann die folgenden Disc- und Dateitypen
abspielen.
• Audio-CD
MP3/WMA-Dateien auf eine CD-R oder CD-RW, oder auf
einem USB-Massenspeichergerät
Diese Anlage kann möglicherweise bestimmte Dateien
nicht abspielen, obwohl ihre Formate oben aufgeführt sind.
In dieser Anleitung werden die Ausdrücke “Datei” und
“Track” mit gleicher Bedeutung für MP3/WMA-Vorgänge
verwendet.
Wiedergabe einer Disc
Zum Einsetzen einer Disc
Sie können eine Disc einsetzen, während eine andere
Quelle wiedergegeben wird.
Zur Wiedergabe einer Disc
Wiedergabe eines USB-Massenspeichergeräts
Sie können ein USB-Massenspeichergerät wie ein
USB-Flash-Speichergerät, digitale Audio-Player (DAP) an
diese Anlage anschließen.
Zum Anschließen des USB-
Massenspeichergeräts
Beim Anschließen eines USB-Massenspeichergeräts
müssen Sie auch dessen betreffende Bedienungsanleitung
beachten.
• Beim Entfernen der Verbindung zu einem
USB-Massenspeichergerät stellen Sie sicher, dass bei der
Anlage die Wiedergabe gestoppt ist.
Zur Wiedergabe von Dateien auf dem
USB-Massenspeichergerät
• Die Anzeige USB leuchtet im Display auf, während USB
MEMORY gewählt ist.
Audio-CD CD-R CD-RW
Achtung bei DualDisc-Wiedergabe
Die Nicht-DVD-Seite einer “DualDisc” entspricht
nicht dem “Compact Disc Digital Audio”-Standard.
Deshalb wird die Verwendung der Nicht-DVD-Seite
einer DualDisc auf diesem Produkt nicht empfohlen.
Microsoft und Windows Media sind entweder
eingetragene Marken oder Marken der Microsoft
Corporation in den Vereinigten Staaten und/oder
anderen Ländern.
Zum Start: Zum Pausieren: Zum Stoppen:
Wenn die Disc als
Quelle gewählt ist,
drücken Sie
6.
Zum Freigeben
erneut drücken.
Etikettseite
An der Player-/Tunereinheit:
WICHTIG
• Sie können nicht einen Computer an die USB
MEMORY-Klemme der Anlage anschließen.
Beim Anschließen über ein USB-Kabel verwenden Sie
ein USB 2.0-Kabel mit einer Länge von weniger als 1 m.
Stellen Sie die Lautstärke immer auf den kleinsten
Wert, wenn Sie das USB-Massenspeichergerät
anschließen oder entfernen.
Zum Start: Zum Pausieren:
Zum Stoppen:
Wenn das USB-
Massenspeichergerät
als Quelle gewählt
ist, drücken Sie
6
.
Zum Freigeben
erneut drücken.
oder
Digitaler
Audio-Player
Body-UX-TB3_DE_2.fm Page 9 Thursday, November 6, 2008 10:49 AM
10
Deutsch
Wiedergabe von Discs/Dateien
Wählen eines Tracks/einer Gruppe
Zum Wählen eines Tracks:
Zum Wählen einer Gruppe (nur MP3/WMA):
Zum Aufsuchen eines bestimmten Abschnitts
Während der Wiedergabe einer Disc drücken und halten Sie
diese Taste, bis der gewünschte Abschnitt erreicht ist.
Zum direkten Aufsuchen eines
Tracks und Starten der Wiedergabe
• Wenn Sie eine MP3/WMA-Datei abspielen, können Sie
nur die Tracks der aktuellen Gruppe wählen.
Zur Anzeige der ID3/WMA-Tag-
Information
Während der Wiedergabe von MP3/WMA...
ID3/WMA-Tag-Information wird im Display gezeigt.
Wiedergabe von anderen Geräten
Zum Anschließen von anderen Geräten
Durch Verwendung eines Stereo-Ministeckerkabels (nicht
mitgeliefert) können Sie Geräte mit analogen
Ausgangsbuchsen, z. B. tragbarer Audio-Player,
anschließen.
Zum Wählen von AUDIO IN
Starten Sie die Wiedergabe auf dem angeschlossen Gerät.
Zum Wählen einer Nummer
siehe “Eingabe von Zahlen” auf
Seite 7.
Wählt die vorherigen Tracks.
Wählt die nächsten Tracks.
Wählt die vorherigen Gruppen.
Wählt die nächsten Gruppen.
Spult schnell im Titel vor.
Spult schnell im Titel zurück.
Remote
ONLY
WICHTIG
Stellen Sie die Lautstärke immer auf “VOL MIN”
stellen, wenn Sie andere Geräte anschließen oder
entfernen.
Remote
ONLY
ID3 ON
ID3 OFF
Stereo-Ministeckerkabel
(nicht mitgeliefert)
Tragbare Audiogeräte,
usw.
Body-UX-TB3_DE_2.fm Page 10 Thursday, November 6, 2008 10:49 AM
11
Deutsch
Tägliche Bedienung—Klang u. andere Einstellungen
Einstellen der Lautstärke
Sie können den Lautstärkepegel im Bereich von 0 (“VOL
MIN”) bis 31 (“VOL MAX”) einstellen.
Zum kurzzeitigen Senken der Lautstärke
Einstellen des Klangs
Zur Verstärkung des Tiefenklangs—HBS
Sie können einen kräftigen Bassklang mit
Hyper-Bass-Soundeffekt erhalten.
Zur Auswahl des Klangmodus
Sie können einen der 4 SEA (Sound Effect Amplifier)-Modi
wählen.
Fernbedienung
CLOCK/
SLEEP
SOUND
MODE
FADE
MUTING
VOLUME
+/–
HBS
Player-/Tunereinheit
Verstärkereinheit
VOLUME
+/–
4,x
ECO/
DIMMER
F
ECO/
DIMMER
Fernbedienung: Verstärkereinheit:
Zum Wiederherstellen der Lautstärke
drücken Sie die Taste erneut, oder stellen
den Lautstärkepegel ein.
JAZZ Betonte niedrigere Frequenzen für
jazzartige Musik.
POP Gut für Vokalmusik.
ROCK Verstärkt die niedrigen und hohen
Frequenzen. (Anfangseinstellung)
CLASSIC Gut für klassische Musik.
Keine
Anzeige
Es wird kein Klangeffekt angewendet.
Remote
ONLY
Remote
ONLY
(Keine Anzeige)
HBS
Abgebrochen
JAZZ ROCK
CLASSIC
POP
Abgebrochen
(Keine Anzeige)
Body-UX-TB3_DE_2.fm Page 11 Thursday, November 6, 2008 8:48 AM
12
Deutsch
Einstellung der Uhr
Stellen Sie die Uhrzeit vor der Verwendung des
Täglich-Timer ein (siehe Seite 18).
• Sie können die Uhr nur einstellen wenn die Anlage
ausgeschaltet ist (oder auf Standby).
1 Schalten Sie die Anlage aus (auf Standby).
2 Aktiviert den Uhreinstellung-Modus.
3 Stellen Sie die Stunde ein.
4 Stellen Sie die Minuten ein.
Die eingebaute Uhr beginnt zu laufen.
Zum Prüfen der aktuellen Zeit bei eingeschalteter Anlage
Die Zeit wird nur einige Sekunden lang angezeigt.
Bei einem Stromausfall
Die Uhrzeiteinstellungen gehen verloren, und “0:00” blinkt.
Sie müssen die Uhr neu einstellen.
Automatisches Ausschalten—
Einschlaf-Timer
1 Aktivieren Sie den Einschlaf-Timer-Modus.
2 Geben Sie die Ausschaltzeit ein (in Minuten).
Zum Prüfen der Zeit bis zum Ausschalten
• Wenn Sie die Taste wiederholt drücken, können Sie die
Ausschaltzeit ändern.
Anpassen der Displayhelligkeit
Sie können das Display in zwei Stufen abblenden.
Bei eingeschalteter Anlage...
Die Abblendeinstellungen arbeiten auch bei
ausgeschalteter Anlage (Standby).
Einstellen auf ECO-Modus (Sparbetrieb)
Die Einstellung auf ECO-Modus erlaubt es Ihnen, den
Stromverbrauch zu verringern, indem Sie das Display im
Standby-Betrieb ausschalten.
Während die Anlage im Standby-Betrieb ist...
Remote
ONLY
2 s.
Remote
ONLY
2 s.
10 20 30 40 50
90 80 70 60
(Abgebrochen)
AUS
2 s.
Abblendung 1
Abblendung 2
Abblendung AUS
(Abgebrochen)
Display AUS
Display EIN
(Abgebrochen)
Body-UX-TB3_DE_2.fm Page 12 Thursday, November 6, 2008 8:48 AM
13
Deutsch
Erweiterte Radiofunktionen
Empfang von UKW-Sendern mit
Radio Data System
Das Radio Data System ermöglicht es UKW-Sendern,
gemeinsam mit ihrem regulären Programmsignal
zusätzliche Signale auszustrahlen.
Wenn die Anlage auf den UKW-Sender abstimmt, der den
Radio Data System-Dienst bietet, leuchtet die
RDS-Anzeige im Display auf.
Bei dieser Anlage können Sie die folgenden Typen von
Radio Data System-Signalen empfangen.
Zur Anzeige der Radio Data System-Information
Während des Empfangs eines UKW-Senders...
Suchen eines Programms mit
PTY-Codes
Sie können ein bestimmtes Programm unter den Festsendern
(siehe Seite 8) durch Angabe der PTY-Codes aufsuchen.
So suchen Sie eine Sendung mit Hilfe von PTY-Codes
1 Während des Empfangs eines UKW-Senders...
2 Wählen Sie einen PTY-Code.
Siehe Zusätzliche Informationen über die PTY-Codes
(siehe Seite 21).
PS (Sendername)
Zeigt bekannte Sendernamen
an.
PTY (Programmtyp)
Zeigt die Art der
ausgestrahlten Programms an.
RT (Radiotext)
Zeigt die vom Sender
übertragenen Textmeldungen
an.
Enhanced Other
Networks
Bietet Information über die
Typen von Programmen, die
von Radio Data System-
Sendern auf verschiedenen
Netzwerken ausgestrahlt
werden.
Fernbedienung
PTY
SEARCH
DISPLAY
MODE
NEWS/INFO
TUNING/
GROUP/PTY
K,5
Remote
ONLY
PS Der Sendername wird gezeigt. “NO PS”
erscheint, wenn kein Signal gesendet wird.
PTY Der Sendeprogrammtyp wird angezeigt. “NO
PTY” erscheint, wenn kein Signal gesendet
wird.
RT Vom Sender ausgestrahlte Textmeldungen
werden angezeigt. “NO RT” erscheint, wenn
kein Signal gesendet wird.
PS PTY RT
Senderfrequenz
Remote
ONLY
Body-UX-TB3_DE_2.fm Page 13 Thursday, November 6, 2008 8:48 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105

JVC UX-TB3 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per