Pattfield PSC120M1 Manuale del proprietario

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale del proprietario
Multifunktionssäge 750 W
Scie multifonctionnelle 750 W
Sega multifunzionale 750 W
Multifunctionele zaag 750 W
Multifunktionell såg 750 W
Multifunkční pila 750 W
Multifunkčná píla 750 W
Ferăstrău multifuncțional 750 W
Multifunctional saw 750 W
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
PSC120M1
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Traduction de la notice originale
Traduzione delle istruzioni originali
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Översättning av originalbruksanvisning
eklad originálního návodu k použití
Preklad pôvodného návodu na použitie
Traducere a instrucțiunilor originale
Original Instructions
Deutsch2
Français20
Italiano38
Nederlands56
Svenska74
Česky92
Slovenčina110
Română128
English146
DE2DE 3
Zeichenerklärung
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanlei-
tung aufmerksam durch, und bewah-
ren Sie die Anleitung für späteren Ge-
brauch auf.
Vorsicht! Unfall- und Verletzungsgefahr
sowie schwere Sachschäden möglich.
Zur Vorbeugung von Gehörschäden Ge-
hörschutz tragen.
Zur Vorbeugung von Augenverletzun-
gen Schutzbrille tragen.
Zum Schutz der Atemwege Staubmas-
ke tragen.
Netzstecker ziehen, um das unbeab-
sichtigte Anlaufen der Maschinen wäh-
rend des Wechsels des Werkzeuges
auszuschließen.
Das Werkzeug nicht im Freien oder in
feuchter Umgebung verwenden.
Schutzklasse II, Doppelisolierung oder
verstärkte Isolierung
Vielen Dank!
Wir sind überzeugt, dass dieses Werkzeug
Ihre Erwartungen übertreen wird, und wün-
schen Ihnen viel Freude damit.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung
vollständig durch, und beachten Sie die Si-
cherheitshinweise.
Lieferumfang
1x Kreissäge (Multifunktionssäge)
1x Parallelanschlag
1x Innensechskantschlüssel
1x Anschluss für Staubabsaugsystem
Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, wen-
den Sie sich bitte an Ihren HORNBACH-Markt.
Inhaltsverzeichnis
Lieferumfang 3
Zeichenerklärung 3
Sicherheitshinweise 4
Restrisiken 11
Staubabsaugsystem 11
Konformitätserklärung 11
Produktübersicht 13
Bestimmungsgemäße Verwendung 13
Verwendung des Werkzeugs 13
Pflege und Wartung 16
Zubehör 16
Technische Daten 17
Geräusch und Vibration 17
Entsorgen 18
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x 1x
1x 1x
Deutsch
DE4DE 5
Sicherheitshinweise
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR
ELEKTROWERKZEUGE
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise, Anweisungen, Bebilderun-
gen und technischen Daten, mit denen
dieses Elektrowerkzeug versehen ist.
Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfol-
genden Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Be-
gri „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbe-
triebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) oder
auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne
Netzkabel).
1 ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen füh-
ren.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umgebung,
in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge er-
zeugen Funken, die den Staub oder die Dämp-
fe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerk-
zeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die
Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren.
2 ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verändert
werden. Verwenden Sie keine Adapter-
stecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker
und passende Steckdosen verringern das Ri-
siko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerde-
ten Oberflächen wie von Rohren, Heizun-
gen, Herden und Kühlschränken. Es besteht
ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag,
wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser
in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie die Anschlusslei-
tung nicht, um das Elektrowerkzeug zu
tragen, aufzuhängen oder um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die
Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, schar-
fen Kanten oder sich bewegenden Teilen.
Beschädigte oder verwickelte Anschlusslei-
tungen erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlän-
gerungskabel, die auch für den Außenbe-
reich geeignet sind. Die Anwendung eines
für den Außenbereich geeigneten Verlänge-
rungskabels verringert das Risiko eines elek-
trischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges
in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,
verwenden Sie einen Fehlerstromschutz-
schalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutz-
schalters vermindert das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
3 SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn
Sie müde sind oder unter dem Einfluss
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten
stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüs-
tung und immer eine Schutzbrille. Das
Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und
Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das
Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe-
triebnahme. Vergewissern Sie sich, dass
das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist,
bevor Sie es an die Stromversorgung und/
oder den Akku anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elek-
trowerkzeuges den Finger am Schalter haben
oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet an
die Stromversorgung anschließen, kann dies
zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elekt-
rowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden Teil
des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Ver-
letzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand
und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Hal-
ten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe
fern von sich bewegenden Teilen. Lockere
Kleidung, Schmuck oder lange Haare können
von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auangeinrich-
tungen montiert werden können, verge-
wissern Sie sich, dass diese angeschlos-
sen sind und richtig verwendet werden.
Verwendung einer Staubabsaugung kann Ge-
fährdungen durch Staub verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit
und setzen Sie sich nicht über die Sicher-
heitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg,
auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch
mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind.
Achtloses Handeln kann binnen Sekunden-
bruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
4 VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES
ELEKTROWERKZEUGES
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem pas-
senden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbe-
reich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, des-
sen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschal-
ten lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie einen abnehmba-
ren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wech-
seln oder das Elektrowerkzeug weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un-
beabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kin-
dern auf. Lassen Sie Personen das Elektro-
werkzeug nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisun-
gen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge
sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Ein-
satzwerkzeug mit Sorgfalt. Kontrollie-
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass
die Funktion des Elektrowerkzeugs beein-
trächtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile
vor dem Einsatz des Elektrowerkzeuges
reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache
in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeu-
ge mit scharfen Schneidkanten verklemmen
sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube-
hör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend
diesen Anweisungen. Berücksichtigen
Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorge-
sehenen Anwendungen kann zu gefährlichen
Situationen führen.
h) Halten Sie Grie und Griächen trocken,
sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige
Grie und Griächen erlauben keine sichere
Bedienung und Kontrolle des Elektrowerk-
zeugs in unvorhergesehenen Situationen.
DE6DE 7
h)
Verwenden Sie niemals beschädigte oder
falsche Sägeblatt-Unterlegscheiben oder
-Schrauben. Die Sägeblatt-Unterlegscheiben
und -Schrauben wurden speziell für Ihre Säge
konstruiert, für optimale Leistung und Be-
triebssicherheit.
URSACHEN UND VERMEIDUNG EINES RÜCK-
SCHLAGS:
- Ein Rückschlag ist die plötzliche Reaktion
infolge eines hakenden, klemmenden oder
falsch ausgerichteten Sägeblattes, die dazu
führt, dass eine unkontrollierte Säge abhebt
und sich aus dem Werkstück heraus in Rich-
tung der Bedienperson bewegt.
- Wenn sich das Sägeblatt in dem sich schlie-
ßenden Sägespalt verhakt oder verklemmt,
blockiert es, und die Motorkraft schlägt die
Säge in Richtung der Bedienperson zurück.
- Wird das Sägeblatt im Sägeschnitt verdreht
oder falsch ausgerichtet, können sich die Zäh-
ne der hinteren Sägeblattkante in der Holz-
Oberfläche des Werkstücks verhaken, wo-
durch sich das Sägeblatt aus dem Sägespalt
herausbewegt und die Säge in Richtung der
Bedienperson zurückspringt.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder
fehlerhaften Gebrauchs der Säge. Er kann durch
geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfol-
gend beschrieben, verhindert werden.
a)
Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest
und bringen Sie Ihre Arme in eine Stellung,
in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen
können. Halten Sie sich immer seitlich des
Sägeblattes, nie das Sägeblatt in eine Linie
mit Ihrem Körper bringen. Bei einem Rück-
schlag kann die Kreissäge rückwärts springen,
jedoch kann die Bedienperson durch geeigne-
te Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlagkräfte
beherrschen.
b)
Falls das Sägeblatt verklemmt oder Sie
die Arbeit unterbrechen, schalten Sie die
Säge aus und halten Sie sie im Werksto
ruhig, bis das Sägeblatt zum Stillstand ge-
kommen ist. Versuchen Sie nie, die Säge
aus dem Werkstück zu entfernen oder sie
rückwärts zu ziehen, solange das Säge-
5 SERVICE
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektro-
werkzeuges erhalten bleibt.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR ALLE SÄGEN
a)
GEFAHR: Kommen Sie mit Ihren
Händen nicht in den Sägebereich
und an das Sägeblatt. Halten Sie mit Ihrer
zweiten Hand den Zusatzgri oder das Mo-
torgehäuse. Wenn beide Hände die Säge hal-
ten, können diese vom Sägeblatt nicht verletzt
werden.
b)
Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Die
Schutzhaube kann Sie unter dem Werkstück
nicht vor dem Sägeblatt schützen.
c)
Passen Sie die Schnitttiefe an die Dicke
des Werkstücks an. Es sollte weniger als
eine volle Zahnhöhe unter dem Werkstück
sichtbar sein.
d)
Halten Sie das zu sägende Werkstück nie-
mals in der Hand oder über dem Bein fest.
Sichern Sie das Werkstück an einer stabi-
len Aufnahme. Es ist wichtig, das Werkstück
gut zu befestigen, um die Gefahr von Körper-
kontakt, Klemmen des Sägeblattes oder Ver-
lust der Kontrolle zu minimieren.
e)
Fassen Sie das Elektrowerkzeug an den
isolierten Griflächen an, wenn Sie Arbei-
ten ausführen, bei denen das Einsatzwerk-
zeug verborgene Stromleitungen oder das
eigene Netzkabel treen kann. Kontakt mit
einer spannungsführenden Leitung setzt auch
die Metallteile des Elektrowerkzeugs unter
Spannung und führt zu einem elektrischen
Schlag.
f)
Verwenden Sie beim Längsschneiden
immer einen Anschlag oder eine gerade
Kantenführung. Dies verbessert die Schnitt-
genauigkeit und verringert die Möglichkeit,
dass das Sägeblatt klemmt.
g)
Verwenden Sie immer Sägeblätter in der
richtigen Größe und mit passender Auf-
nahmebohrung (z. B. sternförmig oder
rund). Sägeblätter, die nicht zu den Monta-
geteilen der Säge passen, laufen unrund und
führen zum Verlust der Kontrolle.
blatt sich bewegt, sonst kann ein Rück-
schlag erfolgen. Ermitteln und beheben Sie
die Ursache für das Verklemmen des Säge-
blattes.
c)
Wenn Sie eine Säge, die im Werkstück
steckt, wieder starten wollen, zentrie-
ren Sie das Sägeblatt im Sägespalt und
überprüfen Sie, ob die Sägezähne nicht
im Werkstück verhakt sind. Klemmt das
Sägeblatt, kann es sich aus dem Werkstück
herausbewegen oder einen Rückschlag verur-
sachen, wenn die Säge erneut gestartet wird.
d)
Stützen Sie große Platten ab, um das Risi-
ko eines Rückschlags durch ein klemmen-
des Sägeblatt zu vermindern. Große Platten
können sich unter ihrem Eigengewicht durch-
biegen. Platten müssen auf beiden Seiten ab-
gestützt werden, und zwar sowohl in der Nähe
des Sägespalts als auch an der Kante.
e)
Verwenden Sie keine stumpfen oder be-
schädigten Sägeblätter. Sägeblätter mit
stumpfen oder falsch ausgerichteten Zähnen
verursachen durch einen zu engen Sägespalt
eine erhöhte Reibung, Klemmen des Sägeblat-
tes und Rückschlag.
f)
Ziehen Sie vor dem Sägen die Schnitttie-
fen- und Schnittwinkeleinstellungen fest.
Wenn sich während des Sägens die Einstellun-
gen verändern, kann sich das Sägeblatt ver-
klemmen und ein Rückschlag auftreten.
g)
Seien Sie besonders vorsichtig beim Sä-
gen in bestehende Wände oder andere
nicht einsehbare Bereiche. Das eintauchen-
de Sägeblatt kann beim Sägen in verborgene
Objekte blockieren und einen Rückschlag ver-
ursachen.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR TAUCHKREIS-
SÄGEN
FUNKTION DER SCHUTZHAUBE
a)
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, ob
die Schutzhaube einwandfrei schließt.
Verwenden Sie die Säge nicht, wenn die
Schutzhaube nicht frei beweglich ist und
sich nicht sofort schließt. Klemmen oder
binden Sie die Schutzhaube niemals in
geöneter Position fest. Sollte die Säge un-
beabsichtigt zu Boden fallen, kann die Schutz-
haube verbogen werden. Stellen Sie sicher,
dass die Schutzhaube sich frei bewegt und bei
allen Schnittwinkeln und -tiefen weder Säge-
blatt noch andere Teile berührt.
b)
Überprüfen Sie Zustand und Funktion der
Feder für die Schutzhaube. Lassen Sie
die Säge vor dem Gebrauch warten, wenn
Schutzhaube und Feder nicht einwandfrei
arbeiten. Beschädigte Teile, klebrige Ablage-
rungen oder Anhäufungen von Spänen lassen
die untere Schutzhaube verzögert arbeiten.
c)
Önen Sie die untere Schutzhaube von
Hand nur bei besonderen Schnitten, wie z.
B. „Tauch- und Winkelschnitten“. Önen
Sie die untere Schutzhaube mit dem Rück-
ziehhebel und lassen Sie diesen los, sobald
das Sägeblatt in das Werkstück eintaucht.
Bei allen anderen Sägearbeiten soll die untere
Schutzhaube automatisch arbeiten.
d)
Legen Sie die Säge nicht auf der Werkbank
oder dem Boden ab, ohne dass die Schutz-
haube das Sägeblatt bedeckt. Ein unge-
schütztes, nachlaufendes Sägeblatt bewegt
die Säge entgegen der Schnittrichtung und
sägt, was ihm im Weg ist. Beachten Sie dabei
die Nachlaufzeit der Säge.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR TRENNSCHLEIF-
MASCHINEN
a)
Die zum Elektrowerkzeug gehörende
Schutzhaube muss sicher angebracht und
so eingestellt sein, dass ein Höchstmaß an
Sicherheit erreicht wird, d. h. der kleinst-
mögliche Teil des Schleifkörpers zeigt of-
fen zur Bedienperson. Halten Sie und in der
Nähe befindliche Personen sich außerhalb
der Ebene der rotierenden Schleifscheibe
auf. Die Schutzhaube soll die Bedienperson
vor Bruchstücken und zufälligem Kontakt mit
dem Schleifkörper schützen.
b)
Verwenden Sie ausschließlich diamantbe-
setzte Trennscheiben für Ihr Elektrowerk-
zeug. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem Elek-
trowerkzeug befestigen können, garantiert
das keine sichere Verwendung.
c)
Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerk-
zeugs muss mindestens so hoch sein wie
die auf dem Elektrowerkzeug angegebene
Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller
DE8DE 9
als zulässig dreht, kann zerbrechen und um-
herfliegen.
d)
Schleifkörper dürfen nur für die empfoh-
lenen Einsatzmöglichkeiten verwendet
werden. Zum Beispiel: Schleifen Sie nie
mit der Seitenfläche einer Trennscheibe.
Trennscheiben sind zum Materialabtrag mit
der Kante der Scheibe bestimmt. Seitliche
Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper kann
sie zerbrechen.
e)
Verwenden Sie immer unbeschädigte
Spannflansche in der richtigen Größe und
Form für die von Ihnen gewählte Schleif-
scheibe. Geeignete Flansche stützen die
Schleifscheibe und verringern so die Gefahr
eines Schleifscheibenbruchs.
f)
Verwenden Sie keine abgenutzten Schleif-
scheiben von größeren Elektrowerkzeu-
gen. Schleifscheiben für größere Elektrowerk-
zeuge sind nicht für die höheren Drehzahlen
von kleineren Elektrowerkzeugen ausgelegt
und können brechen.
g)
Außendurchmesser und Dicke des Ein-
satzwerkzeugs müssen den Maßangaben
Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen.
Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge können
nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrol-
liert werden.
h)
Schleifscheiben und Flansche müssen
genau auf die Schleifspindel Ihres Elekt-
rowerkzeugs passen. Einsatzwerkzeuge, die
nicht genau auf die Schleifspindel des Elekt-
rowerkzeugs passen, drehen sich ungleich-
mäßig, vibrieren sehr stark und können zum
Verlust der Kontrolle führen.
i)
Verwenden Sie keine beschädigten
Schleifscheiben. Kontrollieren Sie vor je-
der Verwendung die Schleifscheiben auf
Absplitterungen und Risse. Wenn das
Elektrowerkzeug oder die Schleifscheibe
herunterfällt, überprüfen Sie, ob es/sie be-
schädigt ist, oder verwenden Sie eine un-
beschädigte Schleifscheibe. Wenn Sie die
Schleifscheibe kontrolliert und eingesetzt
haben, halten Sie und in der Nähe befind-
liche Personen sich außerhalb der Ebene
der rotierenden Schleifscheibe auf und
lassen Sie das Gerät eine Minute lang mit
Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte Schleif-
scheiben brechen meist in dieser Testzeit.
j)
Tragen Sie persönliche Schutzausrüs-
tung. Verwenden Sie je nach Anwendung
Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder
Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen
Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutz-
handschuhe oder Spezialschürze, die klei-
ne Schleif- und Materialpartikel von Ihnen
fernhält. Die Augen sollen vor herumfliegen-
den Fremdkörpern geschützt werden, die
bei verschiedenen Anwendungen entstehen.
Staub- oder Atemschutzmaske müssen den
bei der Anwendung entstehenden Staub fil-
tern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt
sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
k)
Achten Sie bei anderen Personen auf si-
cheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich.
Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss
persönliche Schutzausrüstung tragen.
Bruchstücke des Werkstücks oder gebroche-
ner Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und
Verletzungen auch außerhalb des direkten Ar-
beitsbereichs verursachen.
l)
Halten Sie das Gerät nur an den isolierten
Griflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen,
bei denen das Einsatzwerkzeug verborge-
ne Stromleitungen oder das eigene Netz-
kabel treen kann. Der Kontakt mit einer
spannungsführenden Leitung kann auch me-
tallene Geräteteile unter Spannung setzen und
zu einem elektrischen Schlag führen.
m)
Halten Sie das Netzkabel von sich drehen-
den Einsatzwerkzeugen fern. Wenn Sie die
Kontrolle über das Gerät verlieren, kann das
Netzkabel durchtrennt oder erfasst werden
und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich dre-
hende Einsatzwerkzeug geraten.
n)
Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals
ab, bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum
Stillstand gekommen ist. Das sich drehende
Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der Ab-
lagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle
über das Elektrowerkzeug verlieren können.
o)
Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht lau-
fen, während Sie es tragen. Ihre Kleidung
kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich
drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden,
und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper
bohren.
p)
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungs-
schlitze Ihres Elektrowerkzeugs. Das Mo-
torgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und
eine starke Ansammlung von Metallstaub
kann elektrische Gefahren verursachen.
q)
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht
in der Nähe brennbarer Materialien. Funken
können diese Materialien entzünden.
r)
Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge,
die flüssige Kühlmittel erfordern. Die Ver-
wendung von Wasser oder anderen flüssi-
gen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen
Schlag führen.
WEITERE SICHERHEITSHINWEISE FÜR
TRENNSCHLEIFANWENDUNGEN
RÜCKSCHLAG UND ENTSPRECHENDE
SICHERHEITSHINWEISE
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge
einer hakenden oder blockierten drehenden
Schleifscheibe. Verhaken oder Blockieren führt
zu einem abrupten Stopp des rotierenden Ein-
satzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkontrollier-
tes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung
des Einsatzwerkzeugs an der Blockierstelle be-
schleunigt.
Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück
hakt oder blockiert, kann sich die Kante der
Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht,
verfangen und dadurch die Schleifscheibe aus-
brechen oder einen Rückschlag verursachen. Die
Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedien-
person zu oder von ihr weg, je nach Drehrichtung
der Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei können
Schleifscheiben auch brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder
fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er
kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie
nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
a)
Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest
und bringen Sie Ihren Körper und Ihre
Arme in eine Position, in der Sie die Rück-
schlagkräfte abfangen können. Verwen-
den Sie immer den Zusatzgri, falls vor-
handen, um die größtmögliche Kontrolle
über Rückschlagkräfte oder Reaktionsmo-
mente beim Hochlauf zu haben. Die Bedien-
person kann durch geeignete Vorsichtsmaß-
nahmen die Rückschlag- und Reaktionskräfte
beherrschen.
b)
Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich
drehender Einsatzwerkzeuge. Das Einsatz-
werkzeug kann sich beim Rückschlag über
Ihre Hand bewegen.
c)
Meiden Sie den Bereich vor und hinter der
rotierenden Trennscheibe. Der Rückschlag
treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung
entgegengesetzt zur Bewegung der Schleif-
scheibe an der Blockierstelle.
d)
Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Be-
reich von Ecken, scharfen Kanten usw.
Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge
vom Werkstück zurückprallen und ver-
klemmen. Das rotierende Einsatzwerkzeug
neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn
es abprallt dazu, sich zu verklemmen. Dies
verursacht einen Kontrollverlust oder Rück-
schlag.
e)
Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähn-
tes Sägeblatt sowie keine segmentierte Di-
amantscheibe mit mehr als 10 mm breiten
Schlitzen. Solche Einsatzwerkzeuge verursa-
chen häufig einen Rückschlag oder den Verlust
der Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
f)
Vermeiden Sie ein Blockieren der Trenn-
scheibe oder zu hohen Anpressdruck.
Führen Sie keine übermäßig tiefen Schnit-
te aus. Eine Überlastung der Trennscheibe er-
höht deren Beanspruchung und die Anfälligkeit
zum Verkanten oder Blockieren und damit die
Möglichkeit eines Rückschlags oder Schleif-
körperbruchs.
g)
Falls die Trennscheibe verklemmt oder
Sie die Arbeit unterbrechen, schalten Sie
das Gerät aus und halten Sie es ruhig, bis
die Scheibe zum Stillstand gekommen
ist. Versuchen Sie nie, die noch laufende
Trennscheibe aus dem Schnitt zu ziehen,
sonst kann ein Rückschlag erfolgen. Er-
mitteln und beheben Sie die Ursache für das
Verklemmen.
h)
Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht
wieder ein, solange es sich im Werkstück
befindet. Lassen Sie die Trennscheibe erst
DE10 DE 11
Restrisiken
Auch bei sachgemäßer Verwendung des
Werkzeugs bleibt immer ein gewisses Rest-
risiko, das nicht ausgeschlossen werden
kann. Aus der Art und Konstruktion des
Werkzeugs können die folgenden potentiel-
len Gefährdungen abgeleitet werden:
Kontakt mit herausschleudernden Säge-
zähnen des Sägeblatts und Bruch des Sä-
geblattes (Schneiden)
Rückschlag und Herausschleudern von
Werkstückteilen (Stoßen)
Verlust der Hörfähigkeit, wenn kein erfor-
derlicher Gehörschutz während der Arbeit
verwendet wird.
Kontakt mit Sägezähnen im laufenden Be-
trieb und bei Wartungsarbeiten (Schneiden)
Kontakt mit elektrischem Strom durch ein
defektes Zuleitungskabel oder Motorgehäu-
se (elektrischer Schlag)
Gesundheitsschädliche Emissionen von
Holzstäuben
Werden die in der Betriebsanleitung enthal-
tenen Anweisungen nicht beachtet, können
aufgrund unsachgemäßer Benutzung andere
Restrisiken auftreten.
Staubabsaugsystem
Die Verwendung einer Staubabsaugung kann
staubbedingte Gefahren reduzieren.
Zur Vorbeugung von Körperverletzungen si-
cherstellen, dass ein geeigneter Staubsauger
über den Staubabsaugsystem-Adapter an den
Spanauswurf 7 angeschlossen ist.
ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie
den Schnitt vorsichtig fortsetzen. Ande-
renfalls kann die Scheibe verhaken, aus dem
Werkstück springen oder einen Rückschlag
verursachen.
i)
Stützen Sie Platten oder große Werkstü-
cke ab, um das Risiko eines Rückschlags
durch eine eingeklemmte Trennscheibe zu
vermindern. Große Werkstücke können sich
unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das
Werkstück muss auf beiden Seiten der Schei-
be abgestützt werden, und zwar sowohl in der
Nähe des Trennschnitts als auch an der Kante.
j)
Seien Sie besonders vorsichtig beiTa-
schenschnitten“ in bestehende Wände
oder andere nicht einsehbare Bereiche.
Die eintauchende Trennscheibe kann beim
Schneiden in Gas- oder Wasserleitungen,
elektrische Leitungen oder andere Objekte ei-
nen Rückschlag verursachen.
ZUSÄTZLICHE WARNUNGEN
a)
Keine Schleifscheiben verwenden.
b)
Nur Sägeblätter mit Durchmesser (85mm)
entsprechend den Aufschriften auf der
Säge verwenden.
c)
Das richtige Sägeblatt entsprechend dem
zu sägenden Werksto aussuchen.
d)
Nur Sägeblätter mit einer Drehzahl-Kenn-
zeichnung verwenden, die der auf dem
Elektrowerkzeug angegebenen Drehzahl
entspricht oder höher ist.
e)
Nur vom Hersteller festgelegte Sägeblät-
ter verwenden, die EN 847-1 entsprechen,
wenn sie zum Schneiden von Holz oder
ähnlichen Werkstoen vorgesehen sind.
f)
Max. Schnitttiefe 25mm.
g)
Während der Nutzung des Gerätes immer
eine Staubmaske tragen.
h)
Während der Nutzung des Gerätes immer
einen Gehörschutz tragen.
i)
Ein Überhitzen der Sägezahnspitzen ver-
meiden. Vermeiden Sie beim Sägen von
Kunststo ein Schmelzen des Kunststos.
j)
Bearbeiten Sie nur Materialien, die in die-
ser Anleitung beschrieben und für dieses
Gerät zugelassen sind. Andere Materialien
können zu zusätzlichen Gefährdungen für Ihre
Gesundheit oder die Umwelt führen.
Konformitätserklärung
Wir erklären, dass das unter Techni-
sche Daten beschriebene Produkt
750 W Kreissäge (Multifunktionssäge)
PSC120M1
hergestellt für:
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Deutschland
in der Ausführung folgenden Richtlinien ent-
spricht:
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
EMV-Richtlinie 2014/30/EU
RoHS-Richtlinie 2011/65/EU
und folgenden anwendbaren harmonisierten
Normen entspricht:
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-5:2014
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-22:2011/A11:2013
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 60825-1:2014
Andreas Back
Leitung Qualitätsmanagement, Umwelt & CSR
Bevollmächtigter für die Zusammenstellung
der technischen Unterlagen
Bornheim, der 01.12.2020
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Deutschland
DE12 DE 13
Produktübersicht
1 Belüftungsschlitze
2 Spindelarretier-Taste
3 Feststellschraube Schnitttiefenskala
4 Schnitttiefenskala
5 Parallelanschlag
6 Sägeblattschutzhaube
7 Spanauswurf
8 Feststellschraube Parallelanschlag
9 Feststellschraube für den Schnittwinkel
10 Schraube und Flansch
11 Einschub für den Parallelanschlag
12 Netzkabel
13 Ein-/Ausschalter
14 Entriegelungshebel
15 Rückziehhebel für Schutzhaube
16 Grundplatte
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Werkzeug ist unter Verwendung entspre-
chender Sägeblätter zum Sägen von Längs-
schnitten in massivem Holz, holzartigen Werk-
stoen, Kunststo oder, bei Anschluss an ein
geeignetes Staubabsaugsystem, zum wasser-
losen Schneiden von Mineralstoen, z.B. Mau-
erwerk, vorgesehen. Das Werkzeug ist nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Jegliche anderweitige Verwendung oder Verän-
derung des Werkzeugs wird als unsachgemäße
Verwendung betrachtet. Der Hersteller haftet
nicht für Schäden oder Verletzungen infolge ei-
ner unsachgemäßen Verwendung.
Verwendung des Werkzeugs
Vorsicht! Das Sägeblatt ist scharf.
Verletzungsgefahr.
1. Ein passendes Sägeblatt auswählen und
dessen Zustand und Schärfe kontrollieren
(siehe Abschnitt „Zubehör“).
2. Vor Einstecken des Netzsteckers die ord-
nungsgemäße Funktion der Grundplatte16
kontrollieren.
-Betätigen Sie den Entriegelungshebel 14
und drücken Sie die Grundplatte 16 nach
oben.
-Stellen Sie sicher, dass der Entriege-
lungshebel wieder einrastet, wenn die
Grundplatte wieder in der Ausgangspo-
sition ist.
3. Funktion der Schutzhaube prüfen:
-Ziehen Sie den Rückziehhebel für
Schutzhaube 15 bis zum Anschlag.
-Die Schutzhaube muss ohne zu klem-
men bewegbar sein und bei Loslassen
des Rückziehhebels 15 von selbst in die
Ausgangsposition zurückspringen.
4. Darauf achten, dass die Belüftungsschlitze1
beim Halten des Werkzeugs nicht blockiert
sind.
5. Zum Einschalten des Werkzeugs den Ent-
riegelungshebel 14 betätigen und den Ein-/
Ausschalter 13 gedrückt halten. Wenn das
Sägeblatt seine maximale Geschwindigkeit
erreicht hat, das Werkzeug langsam durch
das sicher fixierte Werkstück drücken.
6. Sicherstellen, dass die Grundplatte16 im-
mer eben auf dem Werkstück aufliegt.
7. Zum Ausschalten des Werkzeugs den Ein-/
Ausschalter 13 loslassen. Sägeblätter dür-
fen nicht durch seitlichen Druck auf den
Grundkörper gebremst werden.
Vorsicht! Die Blattspitzen des Sä-
geblattes nicht überhitzen.
12
1
13
15
10
6
1
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x 1x
1x 1x
3
4
16
11
5
9
8
7
2
14
DE14 DE 15
PARALLELANSCHLAG
Den Parallelanschlag 5 in den Einschub
für den Parallelanschlag 11 einschie-
ben.
1Den gewünschten Abstand einstellen
und die Feststellschraube 8 des Paral-
lelanschlags anziehen.
2
SCHNITTTIEFE
1. Die Feststellschraube 3 der Schnitttie-
fenskala 4 önen.
2. Die gewünschte Schnitttiefe einstellen.
Hinweis: Beim Schneiden von Holz
sollte die Schnitttiefe die Materialstär-
ke etwas übertreen.
1Die Feststellschraube 3 der Schnitttie-
fenskala 4 festziehen.
Vor der Arbeit am Werkstück einen
Test an einem Probestück vornehmen.
2
SÄGEBLATTWECHSEL
Die Spindelarretier-Taste2 drücken.1
Die Spindelarretier-Taste 2 erneut drücken
und Schraube
und Flansch
10 mit dem
Innensechskantschlüssel festziehen.
Vorsicht! Die gewölbte Oberfläche
der großen Scheibe muss nach au-
ßen zeigen.
4
Vorsicht! Sicherstellen, dass das
Werkzeug ausgeschaltet und der
Netzstecker gezogen ist; Schutzhandschu-
he tragen.
Ein neues Sägeblatt in das Werkzeug
einsetzen.
3
Schraube und Flansch10 mit dem In-
nensechskantschlüssel lösen und das
Sägeblattentnehmen.
2
Vorsicht! Darauf achten, dass die
Drehrichtung des Sägeblatts mit der
Kennzeichnung auf dem Werkzeug über-
einstimmt.
SCHNITTWINKEL
1. Die Feststellschraube für den Schnitt-
winkel 9 önen.
2. Den gewünschten Schnittwinkel ein-
stellen.
1Die Feststellschraube für den Schnitt-
winkel 9 festziehen.
2
Vor der Arbeit am Werkstück einen
Test an einem Probestück vornehmen.
1
1 2
1 2
3 4
1.
1.
2.
2. 2
1
1.
1.
2.
2. 2
DE16 DE 17
Pflege und Wartung
Vorsicht! Sicherstellen, dass das
Werkzeug ausgeschaltet und der
Netzstecker gezogen ist.
- Die Sägeblattschutzhaube muss sich immer
frei bewegen und selbsttätig schließen kön-
nen. Halten Sie deshalb den Bereich um die
Sägeblattschutzhaube stets sauber. Entfer-
nen Sie Staub und Späne mit einem Pinsel.
- Das Werkzeug immer sauber und trocken
halten und vor Öl oder Fett schützen.
- Bewahren Sie das Gerät und seine Zubehör-
teile an einem trockenen Ort und außerhalb
der Reichweite von Kindern auf.
- Zum Schutz der Augen während der Reini-
gung eine Schutzbrille tragen.
- Für eine sichere und sachgemäße Verwen-
dung das Gerät und die Belüftungsschlitze
immer sauber halten. Staubansammlungen
mit einer weichen Bürste entfernen.
- Das Werkzeuggehäuse bei Bedarf mit ei-
nem weichen, feuchten Tuch abwischen.
Ein mildes Reinigungsmittel kann verwen-
det werden, jedoch kein Alkohol, Benzin
oder andere Reinigungsmittel.
- Auf keinen Fall ätzende Reinigungsmittel zum
Reinigen von Kunststoteilen verwenden.
- Alle beweglichen Teile regelmäßig schmie-
ren.
- Alle Befestigungen regelmäßig kontrollie-
ren. Diese können sich in Folge der Vibra-
tionen mit der Zeit lösen.
- Bei übermäßiger Funkenbildung müssen die
Kohlebürsten von einem qualifizierten Elek-
triker kontrolliert werden. Wichtig: Die Koh-
lebürsten dürfen nur von einem qualifizier-
ten Elektriker entfernt oder ersetzt werden.
Vorsicht! Falls das Netzkabel be-
schädigt ist, muss es vom Herstel-
ler, dessen technischen Kundendienst oder
von ähnlich qualifizierten Personen ersetzt
werden, um Gefahren zu vermeiden.
Zubehör
Vorsicht! Sägeblätter muss der
Norm EN847-1 entsprechen.
- Zum Schneiden von Mineralstoen Trenn-
schleifblätter verwenden. Zum Sägen von
Holz und holzartigem Material Sägeblätter
verwenden.
- Einsatzwerkzeuge, die den in dieser Ge-
brauchsanleitung angegebenen Kenndaten
nicht entsprechen, dürfen nicht verwendet
werden.
- Rissige Einsatzwerkzeuge oder solche, die
Ihre Form verändert haben, dürfen nicht
verwenden werden.
- Es ist darauf zu achten, dass das Einsatz-
werkzeuge fest montiert ist und in der rich-
tigen Richtung dreht.
Warnung! Ersatzteile müssen den
vom Hersteller festgelegten Anfor-
derungen entsprechen. Deshalb nur Origi-
nalersatzteile oder vom Hersteller zugelas-
sene Ersatzteile verwenden.
Bei Kundendienst- oder Ersatzteilanfragen
wenden Sie sich bitte an Ihren HORNBACH-
Markt vor Ort oder schreiben Sie eine E-Mail
an: service@hornbach.com
Technische Daten
Nennspannung 220-240V~ 50Hz
Nennleistung 750 W
Leerlaufdrehzahl (n) Trennschleifen 5200/min
Leerlaufdrehzahl (n0) Sägen 4700/min
Sägeblattgrößen ø 120 mm/ ø 115 mm
Scheibenstärke Xmm
Bohrung ø 9,5 mm
Max. Schnitttiefe bei 90° (Holz) 45 mm
Max. Schnitttiefe bei 45° (Holz) 28,5 mm
Schnittwinkel 0-4
Gewicht 2,6 kg
Schutzklasse / II
Schalldruckpegel (LpA)95 dB(A) / Messunsicherheit K = 3 dB(A)
Schallleistungspegel (LWA)106 dB(A) / Messunsicherheit K = 3 dB(A)
Max. Schwingungsemission (ahw)7,7 m/s2 / Messunsicherheit K = 1,5 m/s2
Die angegebenen Werte gelten für eine Nennspannung U von 120 V. Für niedrigere Spannungs-
werte und Modelle für bestimmte Länder können diese Werte abweichen.
Bitte die Artikelnummer auf dem Typenschild des Werkzeugs beachten. Die Markennamen des
einzelnen Werkzeugs können variieren.
Geräusch und Vibration
Der angegebene Schwingungsgesamtwert und
die angegebenen Geräuschemissionswerte
sind nach einem genormten Prüfverfahren (EN
62841) gemessen worden und können zum
Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem
anderen verwendet werden. Sie können auch
zu einer vorläufigen Einschätzung der Belas-
tung verwendet werden.
Warnung! Die Schwingungs- und
Geräuschemissionen können wäh-
rend der tatsächlichen Benutzung des
Elektrowerkzeugs von den Angabewerten
abweichen, abhängig von der Art und Wei-
se, in der das Elektrowerkzeug verwendet
wird, insbesondere, welche Art von Werk-
stück bearbeitet wird.
Warnung! Es ist notwendig, Sicher-
heitsmaßnahmen zum Schutz des
Bedieners festzulegen, die auf einer Ab-
schätzung der Schwingungsbelastung wäh-
rend der tatsächlichen Benutzungsbedin-
gungen beruhen (hierbei sind alle Anteile
des Betriebszyklus zu berücksichtigen, bei-
spielsweise Zeiten, in denen das Elektro-
werkzeug abgeschaltet ist, und solche, in
denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne
Belastung läuft).
Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen
und Geräusche so gering wie möglich zu halten.
Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der
Vibrationsbelastung sind das Tragen von Hand-
schuhen beim Gebrauch des Werkzeugs, die
Begrenzung der Arbeitszeit und das Einsatz von
Zubehören in gutem Zustand.
FR 19DE18
Entsorgen
Das Symbol durchgestrichene
Mülltonne“ erfordert die separate
Entsorgung von Elektro- und Elektro-
nik-Altgeräten (WEEE). Solche Geräte
können wertvolle, aber gefährliche und um-
weltgefährdende Stoe enthalten. Sie sind ge-
setzlich dazu verpflichtet, diese Produkte kei-
nesfalls im unsortierten Hausmüll, sondern an
einer ausgewiesenen Sammelstelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten zu entsorgen. Dadurch tragen Sie zum
Schutz der Ressourcen und der Umwelt bei.
HORNBACH ist in Deutschland verpflichtet:
-bei Neukauf eines Elektro- oder Elektro-
nikgerätes ein Altgerät der gleichen Art
unentgeltlich im HORNBACH-Markt zurück-
zunehmen.
-auch ohne einen Neukauf bis zu 3 Elektro-
oder Elektronik-Altgeräte der gleichen
Geräteart (bis max. 25 cm Kantenlänge)
unentgeltlich im HORNBACH-Markt zurück-
zunehmen.
-bei Lieferung eines neuen Elektro- oder
Elektronikgerätes an einen privaten Haus-
halt ein Altgerät der gleichen Art unentgelt-
lich abzuholen oder Ihnen die Rückgabe in
Ihrer unmittelbaren Nähe zu ermöglichen.
Für weitere Informationen wenden Sie sich
an www.hornbach.com oder an die örtlichen
Behörden.
Kinder dürfen auf keinen Fall mit Kunststo-
beuteln und Verpackungsmaterial spielen, da
Verletzungs- bzw. Erstickungsgefahr besteht.
Solches Material sicher lagern oder auf um-
weltfreundliche Weise entsorgen.
FR20 FR 21
Symboles
Lire attentivement le présent manuel
de l'utilisateur et le conserver pour s'y
reporter ultérieurement.
Avertissement! Risque d'accidents ou
de blessures et de dommages maté-
riels importants.
Porter une protection auditive pour pro-
téger ses oreilles.
Porter des lunettes de sécurité pour
protéger vos yeux.
Porter un masque anti-poussière pour
protéger les voies respiratoires.
Débrancher le câble d'alimentation
pour éviter tout démarrage accidentel
de l'appareil pendant le changement
d'outil.
Ne pas utiliser l'outil à l'extérieur, ni dans
des milieux humides.
Protection de classe II, isolation renfor-
cée
Merci!
Nous sommes convaincus que cet outil dépas-
sera vos attentes et vous souhaitons beau-
coup de plaisir à l'utiliser.
S'assurer de lire entièrement les présentes
instructions de service et de respecter les
consignes de sécurité.
Étendue des fournitures
1x Mini-scie circulaire
1x Guide parallèle
1x Clé hexagonale
1x Adaptateur pour système de récupération
de la poussière
Si des pièces manquent ou sont endomma-
gées, contacter le magasin HORNBACH.
Table des matières
Étendue des fournitures 21
Symboles 21
Consignes de sécurité 22
Risques résiduels 29
Système de récupération de la poussière 29
Déclaration de conformité 29
Vue d'ensemble du produit 31
Utilisation conforme 31
Utilisation de l'outil 31
Entretien et maintenance 34
Accessoires 34
Caractéristiques techniques 35
Bruits et vibrations 35
Élimination 36
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x 1x
1x 1x
Français
FR22 FR 23
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX RELATIFS À
LA SÉCURITÉ DE L'OUTIL ÉLECTRIQUE
Lire l'ensemble des avertissements
de sécurité, des instructions, des il-
lustrations et des spécifications fournies
avec cet outil électrique. Tout non-respect
des avertissements et consignes peut engen-
drer un choc électrique, un incendie et/ou des
blessures graves.
Conserver l'ensemble des avertissements
et consignes pour s'y reporter ultérieure-
ment.
Le terme « outil électrique » dans les aver-
tissements désigne les outils alimentés sur
secteur (filaires) ou les outils alimentés par
batterie (sans fil).
1 SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Maintenir la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones encombrées ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas utiliser d'outils électriques dans
des atmosphères explosibles, notamment
en présence de liquides, de gaz ou de
poussières inflammables. Les outils élec-
triques génèrent des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou vapeurs.
c) Tenir les enfants et les spectateurs à
l'écart pendant l'utilisation d'un outil
électrique. Des distractions peuvent faire
perdre le contrôle de l'outil.
2 SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) Les fiches des outils électriques doivent
correspondre aux prises secteur. Ne
jamais modifier les fiches, de quelque
façon que ce soit. Ne pas utiliser de
connecteurs adaptateurs sur les outils
électriques (avec conducteur de terre).
Des fiches non modifiées et des prises sec-
teur adaptées permettent de minimiser les
risques de choc électrique.
b) Éviter tout contact corporel avec des
surfaces reliées ou mises à la terre
telles que les tuyauteries, les radiateurs,
les cuisinières et les réfrigérateurs. Le
risque de choc électrique est accru si le
corps est en contact avec la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la
pluie ou à l'humidité. Si de l'eau pénètre
dans un outil électrique, cela augmente le
risque de choc électrique.
d) Ne pas abîmer le câble d'alimentation.
Ne jamais se servir du câble pour por-
ter, tirer ou débrancher l'outil électrique.
Maintenir le câble à l'abri de la chaleur,
de l'huile, des bords tranchants ou des
pièces en mouvement. Les câbles d'ali-
mentation endommagés ou emmêlés aug-
mentent le risque de choc électrique.
e) Lors de l'utilisation d'un outil électrique
à l'extérieur, utiliser une rallonge adap-
tée à l'utilisation en extérieur. L'utilisation
d'un câble adapté à une utilisation en exté-
rieur réduit les risques de choc électrique.
f) Si l'utilisation d'un outil électrique dans
un environnement humide est inévitable,
le brancher à une installation pourvue
d'un disjoncteur diérentiel (RCD). L'uti-
lisation d'un interrupteur diérentiel dimi-
nue les risques de choc électrique.
3 SÉCURITÉ DE LA PERSONNE
a) Lors de l'utilisation d'un outil électrique,
rester attentif, se concentrer sur son
travail et faire preuve de bon sens. Ne
pas utiliser d'outil électrique en cas de
fatigue, ou sous l'influence de drogues,
d'alcool ou de médicaments. Un ins-
tant d'inattention pendant l'utilisation d'un
outil électrique peut causer des blessures
graves.
b) Utiliser un équipement de protection
individuelle. Toujours porter des pro-
tections oculaires. Les équipements de
protection tels que le masque à poussière,
les chaussures de sécurité antidérapantes,
le casque de protection ou la protection
auditive, utilisés dans des conditions appro-
priées, réduiront les risques de blessures.
c) Prévenir tout démarrage imprévu. S'as-
surer que l'interrupteur est positionné
sur arrêt avant de raccorder l'appareil à
une source électrique et/ou à un bloc de
batterie, de soulever ou de transporter
l'outil. Le fait de porter un outil électrique
avec le doigt sur l'interrupteur ou de bran-
cher un outil électrique dont l'interrupteur
est positionné sur marche est une invite aux
accidents.
d) Retirer les clés ou dispositifs de réglage
avant de mettre l'outil électrique sous
tension. Une clé ou un dispositif de réglage
fixé à un élément rotatif de l'outil électrique
peut provoquer des blessures.
e) Éviter les situations d'équilibre précaire.
Se tenir bien campé et garder un bon
équilibre à tout moment. Cela permet de
mieux contrôler l'outil électrique dans des
situations inattendues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne
pas porter de vêtements amples ou de
bijoux. Maintenir les cheveux, vête-
ments et gants à l'écart des pièces en
mouvement. Les vêtements amples, bijoux
ou cheveux longs peuvent se prendre dans
les pièces en mouvement.
g) Si des équipements sont fournis pour le
raccordement d'un système d'extrac-
tion et de collecte de poussière, s'assu-
rer qu'ils sont correctement raccordés
et utilisés. L'utilisation d'un collecteur de
poussière peut réduire les risques liés à la
poussière.
h) La familiarisation acquise par l'utili-
sation fréquente des outils ne doit pas
pousser à la complaisance et à la né-
gligence des principes de sécurité de
l'outil. Un acte de négligence peut causer
de graves blessures en une fraction de se-
conde.
4 UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL
ÉLECTRIQUE
a) Ne pas forcer sur l'outil électrique. Uti-
liser l'outil électrique adapté à l'usage.
Un outil électrique approprié sera mieux
adapté et plus sûr pour eectuer la tâche à
la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'inter-
rupteur ne permet pas de le mettre sous
ou hors tension. Tout outil électrique qui
ne peut être commandé par l'interrupteur
est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher le cas échéant la fiche de
la source d'alimentation et/ou le bloc-
batterie de l'outil électrique avant tout
réglage, changement d'accessoire ou
entreposage de l'outil électrique. Ces
mesures de sécurité préventives réduisent
le risque de démarrage intempestif de l'outil
électrique.
d) Ranger les outils électriques non utili-
sés hors de portée des enfants et ne pas
permettre à des personnes qui ne sont
pas familiarisées avec l'outil électrique
ou la présente notice de s'en servir. Les
outils électriques sont dangereux dans les
mains d'utilisateurs non formés.
e) Entretien des outils électriques et ac-
cessoires. Vérifier le bon alignement,
l'absence de blocage des éléments
mobiles, de ruptures de pièces et de
tout autre état pouvant nuire au bon
fonctionnement de l'outil électrique. En
cas de détérioration, faire réparer l'outil
électrique avant de l'utiliser. De nom-
breux accidents sont dus à des outils élec-
triques mal entretenus.
f) Garder les outils de coupe aiguisés et
propres. Des outils de coupe correctement
entretenus et dont les bords sont aiguisés
bloquent moins fréquemment et sont plus
faciles à maîtriser.
g) Utiliser les outils électriques, les ac-
cessoires et les embouts d'outil, etc.
conformément à la présente notice, en
tenant compte des conditions de travail
et des tâches à réaliser. L'utilisation de
l'outil électrique pour des tâches autres que
celles prévues peut conduire à des situa-
tions dangereuses.
h) Garder les poignées et les surfaces de
saisie sèches, propres et exemptes
d'huile ou de graisse. Ne pas laisser des
poignées et des surfaces de saisie glis-
santes pour une manipulation en toute
sécurité et un contrôle de l'outil dans des
situations inattendues.
FR24 FR 25
5 SERVICE
a) Faire réparer l'outil électrique par un
réparateur agréé qui n'utilisera que des
pièces détachées identiques. Cela per-
met de conserver la sécurité de l'outil élec-
trique.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR TOUTES
LES SCIES
a) DANGER : garder les mains à
l'écart de la zone de coupe et de la
lame. Maintenir la seconde main sur la
poignée auxiliaire ou le boîtier du mo-
teur. Si les deux mains tiennent la scie,
elles ne peuvent pas être coupées par la
lame.
b) Ne pas intervenir en dessous de la pièce
à usiner. Le cache ne peut pas vous pro-
téger de la lame en dessous de la pièce à
usiner.
c) Régler la profondeur de coupe selon
l'épaisseur de la pièce à usiner. On doit
voir moins qu'une dent complète de la den-
ture de la lame en dessous de la pièce à
usiner.
d) Ne jamais tenir la pièce coupée dans
vos mains ou à travers votre jambe. Il
est important de soutenir l'ouvrage comme
il se doit afin de minimiser l'exposition du
corps, le coincement de la lame ou la perte
de contrôle.
e) Maintenir l'outil électrique par des sur-
faces de préhension isolées lorsqu'est
eectuée une opération où l'accessoire
coupant ou la fixation peut entrer en
contact avec le câblage dissimulé. Tout
contact avec un câble «sous tension» peut
entraîner une mise sous tension des pièces
métalliques exposées de l'outil électrique et
causer un choc électrique pour l'utilisateur.
f) Lors de la déchirure, toujours utiliser un
obstacle ou un guide des bords droits.
Cela améliore la précision de la coupe et ré-
duit l'éventualité d'un coincement de lame.
g) Toujours utiliser des lames ayant la
bonne taille et la bonne forme (diamant
versus rond) des trous de l'axe. Les
lames qui ne correspondent pas au maté-
riel de montage de la scie fonctionneront
de façon excentrique, causant une perte de
contrôle.
h) Ne jamais utiliser des rondelles de lames
ou des boulons endommagés ou inadap-
tés. Les rondelles de lames et les boulons
ont été spécialement conçus pour votre
scie afin d'orir la meilleure performance et
sécurité de fonctionnement.
CAUSES D'UN RETOUR DE MANIVELLE ET
AVERTISSEMENTS CORRESPONDANTS
Le contrecoup est une réaction soudaine
à une lame de scie pincée, coincée ou mal
alignée, causant l'élévation et l'écartement
d'une scie incontrôlée de la pièce à usiner
en direction de l'utilisateur;
lorsque la lame est pincée ou bien coin-
cée par la fermeture de la saignée, la lame
bloque et la réaction du moteur reconduit
rapidement l'appareil en direction de l'uti-
lisateur;
– si la lame se vrille et est déportée dans la
coupe, les dents situées sur le bord arrière
de la lame peuvent creuser à l'intérieur de
la surface supérieure du bois, causant une
montée de la lame à l'extérieur de la sai-
gnée et un bond en retour en direction de
l'utilisateur.
Le contrecoup est la conséquence d'un mau-
vais usage de la scie et/ou de procédures ou
de conditions de service incorrectes et peut
être évitée en prenant des précautions su-
santes tel qu'il est indiqué ci-dessous.
a) Maintenir une prise ferme avec les deux
mains sur la scie et placer vos bras pour
résister aux forces du contrecoup. Pla-
cer le corps sur l'un ou l'autre côté de
la lame, mais pas dans le sens de la
lame. Le contrecoup risque de causer un
bond en arrière de la scie, mais les forces
du contrecoup peuvent être maîtrisées par
l'utilisateur si des précautions susantes
sont prises.
b) En cas de coincement de la lame ou d'in-
terruption d'une coupe pour une raison
quelconque, relâcher le déclencheur et
maintenir la scie sans mouvement dans
le matériel jusqu'à ce que la lame s'ar-
rête complètement. Ne jamais tenter de
retirer la scie de l'ouvrage, ni tirer la scie
vers l'arrière, pendant que la lame est en
mouvement ou que le contrecoup peut
se produire. Rechercher et prendre des
actions correctives pour éliminer la cause
du blocage de la lame.
c) Lors du redémarrage d'une scie dans la
pièce à usiner, centrer la lame de scie
dans la saignée et vérifier que les dents
de la scie ne sont pas introduites dans
le matériel. Si la lame de scie est coincée,
elle risque de monter ou de revenir depuis la
pièce à usiner, étant donné que la scie est
redémarrée.
d) Soutenir les grands panneaux pour mi-
nimiser le risque de coincement de la
lame et le contrecoup. Les grands pan-
neaux ont tendance à s'aaisser sous leur
propre poids. Les supports doivent être pla-
cés sous le panneau de part et d'autre, à
proximité de la ligne de coupe et du bord du
panneau.
e) Ne pas utiliser de lames émoussées ou
endommagées. Des lames non aûtées
ou mal réglées produisent une saignée qui
entraîne un frottement excessif, un coince-
ment de la lame et un contrecoup.
f) Les leviers de réglage de la profondeur
de la lame et du chanfrein doivent être
serrés et bloqués avant de réaliser la
coupe. Si le réglage de la lame change
pendant la coupe, cela peut entraîner un
coincement et un contrecoup.
g) Employer des précautions supplémen-
taires lors du sciage dans les murs exis-
tants ou autres zones borgnes. La lame
proéminente peut couper des objets pou-
vant entraîner un contrecoup.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR SCIE PLON-
GEANTE
FONCTION CACHE INFÉRIEUR
a) Contrôler la bonne fermeture du cache
inférieur avant chaque utilisation. Ne pas
faire fonctionner la scie si le cache infé-
rieur ne bouge pas librement et se ferme
instantanément. Ne jamais attacher ou
relier le cache inférieur dans la position
ouverte. Si la scie est abaissée par inadver-
tance, le cache inférieur risque de se tordre.
Soulever le cache inférieur avec la poignée
rétractable et s'assurer qu'elle bouge libre-
ment et qu'elle n'est pas en contact avec
la lame ou toute autre pièce, dans tous les
angles et toutes les profondeurs de coupe.
b) Contrôler le fonctionnement du ressort
du cache inférieur. Si la protection et
le ressort ne fonctionnent pas correc-
tement, ils doivent être réparés avant
toute utilisation. Le cache inférieur peut
fonctionner lentement en raison de pièces
endommagées, de dépôts gommeux ou
d'une accumulation de débris.
c) Le cache inférieur peut être rétracté ma-
nuellement pour des coupes spéciales
telles que les « coupes en plongeon »
et les «coupes en biseau». Soulever le
cache inférieur en rétractant la poignée
et dès que la lame centre le matériel, le
cache inférieur doit être relâché. Pour
tout autre sciage, le cache inférieur doit
fonctionner automatiquement.
d) Toujours veiller que le cache inférieur
recouvre la lame avant d'abaisser la
scie sur un établi ou sur un plancher.
Une lame non protégée et fonctionnant au
débrayé entraînera une marche arrière de
la scie, coupant tout ce qui passe sur son
passage. Prendre en compte le temps qu'il
faut à la lame pour s'arrêter, une fois l'inter-
rupteur relâché.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LA
DISQUEUSE
a)
La protection fournie avec l'outil doit être
fixée correctement sur l'outil électrique et
positionnée pour une sécurité maximale, de
sorte à réduire à un minimum la partie non
protégée du disque orientée vers l'utilisa-
teur. Se positionner soi-même et les éven-
tuels spectateurs hors du plan du disque en
rotation. La protection aide à protéger l'utili-
sateur des fragments de disques rompus et
de tout contact accidentel avec le disque.
b)
Utiliser uniquement des disques à tronçon-
FR26 FR 27
ner diamant pour votre outil électrique. Le
fait que l'accessoire peut être fixé sur votre
outil électrique ne garantit pas un fonction-
nement sûr.
c)
La vitesse nominale de l'accessoire doit être
au moins égale à la vitesse maximale ins-
crite sur l'outil électrique. Les accessoires
dépassant leur vitesse de régime peuvent se
rompre et voler en éclats.
d)
Les disques doivent être utilisés unique-
ment pour les applications recommandées.
Par exemple : ne pas meuler avec le côté du
disque de tronçonnage. Les disques de tron-
çonnage abrasif sont destinés à un meulage
périphérique, les forces latérales appliquées
à ces disques pourraient causer leur rupture
en morceaux.
e)
Toujours utiliser des brides de disques in-
tactes, présentant le bon diamètre pour le
disque sélectionné. Des brides de disques
adaptées soutiennent le disque, réduisant
ainsi l'éventualité d'une rupture du disque.
f)
Ne pas utiliser de disques renforcés usés
provenant d'outils électriques plus grands.
Les disques destinés à des outils électriques
plus grand ne sont pas adaptés à la vitesse
plus élevée d'un outil plus petit et peuvent
éclater.
g)
Le diamètre extérieur et l'épaisseur de
l'accessoire doivent se situer dans les spé-
cifications de la capacité de l'outil élec-
trique. Des accessoires mal dimensionnés
ne peuvent pas être protégés, ni commandés
comme il se doit.
h)
La taille de l'axe des disques et des brides
doit être parfaitement adaptée à la broche
de l'outil électrique. Des disques et des
brides ayant des trous au centre qui ne cor-
respondent pas au matériel de montage de
l'outil électrique se déséquilibreront et vibre-
ront excessivement, pouvant causer une
perte de contrôle.
i)
Ne pas utiliser des disques endommagés.
Avant chaque utilisation, contrôler la pré-
sence d'éclats et de fissures sur les disques.
Si un outil électrique ou un disque tombe,
contrôler la présence de dommages ou ins-
taller un disque intact. Après avoir contrôlé
et installé le disque, se tenir soi-même et
les personnes qui passent, à l'écart du plan
du disque en rotation et faire tourner l'outil
électrique à vitesse à vide maximale pen-
dant une minute. Les disques endommagés
se disloqueront généralement pendant cette
période d'essai.
j)
Utiliser des équipements de protection
personnelle. En fonction de l'application,
utiliser un masque de protection ou des lu-
nettes de protection. Le cas échéant, porter
un masque anti-poussière, des protections
auditives, des gants et un tablier d'atelier
empêchant les petits fragments abrasifs ou
les fragments des pièces à usiner. La protec-
tion oculaire doit permettre de stopper les dé-
bris projetés générés par diérents travaux.
Le masque anti-poussière ou le respirateur
doit permettre de filtrer les particules géné-
rées par le travail. Une exposition prolongée à
des bruits d'intensité élevée peut causer une
perte d'ouïe.
k)
Conserver une distance de sécurité entre les
personnes qui passent et la zone de travail.
Toute personne pénétrant dans la zone de
travail doit porter un équipement de protec-
tion individuelle. Les fragments des pièces à
usiner ou d'un disque brisé peuvent être pro-
jetées et causer des blessures au-delà de la
zone de travail proprement dite.
l)
Tenir l'outil électrique uniquement par des
surfaces de préhension isolées lors d'une
opération où l'accessoire de coupe peut
entailler des câblages dissimulés ou son
propre câble d'alimentation. Des acces-
soires coupants en contact avec un câble
sous tension pourraient mettre sous tension
des pièces métalliques exposées de l'outil
électrique et être à l'origine d'une électrisa-
tion de l'utilisateur.
m)
Placer le câble à l'écart de l'accessoire ci-
saillant. En cas de perte de contrôle, le câble
peut être coupé ou accroché et la main ou le
bras être happé à l'intérieur de l'accessoire
cisaillant.
n)
Ne jamais poser l'outil électrique avant que
l'accessoire ne se soit entièrement immobi-
lisé. La meule de cisaillement peut accrocher
la surface et tirer l'outil électrique hors de
contrôle.
o)
Ne pas se déplacer tant que l'outil élec-
trique fonctionne. Tout contact accidentel
avec l'accessoire en rotation peut happer les
vêtements, ce qui tirerait l'accessoire vers le
corps.
p)
Nettoyer régulièrement les orifices d'aéra-
tion de l'outil électrique. Le ventilateur du
moteur entraîne la poussière à l'intérieur
du boîtier et une accumulation excessive de
poudre de métal peut provoquer des risques
électriques.
q)
Ne pas faire fonctionner l'outil électrique
à proximité de matériaux inflammables.
Des étincelles risqueraient d'enflammer ces
matériaux.
r)
Ne pas utiliser d'accessoires nécessitant
des liquides de refroidissement. L'utilisation
d'eau ou d'autres liquides de refroidissement
risque d'engendrer une électrocution ou un
choc.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉ-
MENTAIRES POUR LES OPÉRATIONS DE
TRONÇONNAGE AU DISQUE.
CONTRECOUP ET AVERTISSEMENTS
CORRESPONDANTS
Le contrecoup est une réaction soudaine sur-
venant sur un disque rotatif pincé ou accroché.
Le pincement ou l'accrochage entraîne un blo-
cage rapide du disque en rotation qui, à son tour,
conduit à un mouvement incontrôlé de l'outil
électrique dans la direction opposée à la rotation
du disque au moment du coincement.
Si, par exemple, un disque abrasif reste accro-
ché ou est bloqué par la pièce à usiner, le bord
du disque qui pénètre dans le point de blocage
peut s'enfoncer dans la surface du matériau, ce
qui fera sortir ou rebondir le disque. Le disque
peut soit sauter vers l'utilisateur ou s'éloigner
de celui-ci, en fonction de la direction du mou-
vement du disque au point de coincement. Les
disques risquent également de se rompre dans
ces conditions.
Le rebond est la conséquence d'un mauvais
usage de l'outil électrique et/ou de procédures
ou de conditions de service incorrectes. Il peut
être évité en prenant des précautions su-
santes, tel qu'indiqué ci-dessous.
a)
Maintenir fermement l'outil électrique et
placer le corps et les bras de sorte à pouvoir
résister à la force de rebond. Toujours utili-
ser une poignée auxiliaire, si elle est prévue,
pour un contrôle maximum du rebond ou du
couple de torsion au démarrage. L'utilisateur
peut contrôler les réactions du couple de tor-
sion ou les forces de rebond en prenant des
précautions susantes.
b)
Ne jamais placer la main à proximité de
l'accessoire en rotation. L'accessoire peut
causer un rebond en direction de la main.
c)
Ne pas aligner le corps sur le disque en rota-
tion. Le rebond propulse l'outil dans le sens
opposé du mouvement du disque au moment
de l'accrochage.
d)
Prendre des précautions particulières pour
travailler dans des angles rentrants, des
arêtes vives, etc. Éviter de faire rebondir
ou d'accrocher l'accessoire. Les coins, les
bords vifs ou les rebondissements ont ten-
dance à ébarber l'accessoire rotatif, ce qui
cause perte de contrôle et rebond.
e)
Ne pas fixer de chaîne de tronçonneuse, de
lame de travail du bois, de disque diamant
segmenté avec un espace périphérique su-
périeur à 10 mm, ni de lame de scie dentée.
De telles lames créent de fréquents rebonds
et une perte de contrôle.
f)
Ne pas « bloquer» le disque, ni appliquer
une pression excessive. Ne pas tenter de
réaliser une coupe trop en profondeur. Toute
surcharge du disque augmente la charge et la
probabilité d'une torsion ou d'un coincement du
disque dans la coupe et l'éventualité d'un retour
de manivelle ou d'une rupture du disque.
g)
Lors du blocage du disque ou de l'inter-
ruption d'une coupe pour une raison quel-
conque, éteindre l'outil électrique et le
maintenir immobile jusqu'à ce que le disque
ne tourne plus. Ne jamais tenter de retirer le
disque de la coupe, pendant que le disque
est en mouvement, sans quoi un contrecoup
peut se produire. Rechercher et prendre des
mesures correctives pour éliminer la cause du
blocage du disque.
FR28 FR 29
h)
Ne pas insérer le disque dans l'entaille pour
redémarrer la coupe. Laisser le disque at-
teindre sa pleine vitesse et le réintroduire
dans la coupe avec soin. Le disque peut se
coincer, monter ou revenir si l'outil électrique
est redémarré dans la pièce à usiner.
i)
Soutenir les panneaux ou toute pièce de
grande taille afin de minimiser le risque de
blocage et de rebond. De grandes pièces à
usiner tendent à s'aaisser sous leur propre
poids. Des supports doivent être placés sous
la pièce à usiner à proximité de la ligne de
coupe et du bord de la pièce à usiner de part
et d'autre du disque.
j)
Employer des précautions supplémentaires
lors de la réalisation d'une «poche» dans un
mur existant ou d'autres types de poches. La
lame proéminente peut couper des conduites
de gaz ou d'eau, le câblage électrique ou des
objets pouvant entraîner un retour de mani-
velle.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ COMPLÉMEN-
TAIRES
a)
Ne pas utiliser de meules de ponçage.
b)
Utiliser uniquement des lames de scie du
diamètre indiqué sur l'outil (85mm).
c)
Utiliser uniquement des lames de scie adap-
tées au matériau à scier.
d)
Utiliser uniquement des lames de scie dont
la vitesse maximale admissible est supé-
rieure ou égale à la vitesse hors charge de
l'outil électrique.
e)
Utiliser uniquement des lames de scie dont
les spécifications correspondent à celles
indiquées dans le présent manuel d'emploi,
et qui ont été contrôlées et homologuées
conformément à la norme EN 847-1.
f)
Profondeur de coupe max.: 25mm.
g)
Toujours porter un masque anti-poussières.
h)
Toujours porter des protections auditives.
i)
Éviter de surchauer les pointes des dents
de la lame de scie. Lors de la coupe de
matière plastique, éviter de faire fondre le
matériau.
j)
Travailler uniquement les matériaux
indiqués dans le présent manuel et au-
torisés pour cet outil. D'autres matériaux
peuvent occasionner des risques supplé-
mentaires pour la santé et l'environnement.
Risques résiduels
Même si ce produit est exploité conformé-
ment à toutes les exigences de sécurité, il
subsiste des risques potentiels de blessures
et de dommages. Les dangers suivants
peuvent surgir en lien avec la structure et la
conception de ce produit:
Le contact avec des dents projetées de la lame
de scie et des fragments de lame de scie écla-
tée (coupures)
Les rebonds et la projection de fragments de la
pièce travaillée (chocs).
Lésions auditives en absence d’utilisation de
protections auditives appropriées pendant le
travail.
Contact avec les dents acérées pendant le tra-
vail ou la maintenance (coupures).
Contact avec le courant électrique suite à des
dommages sur le câble dalimentation ou le
boîtier du moteur (électrisation).
Émissions dangereuses de poussières de bois.
Le non-respect des consignes figurant dans le
présent manuel peut occasionner des risques
résiduels supplémentaires découlant d’une utili-
sation non-conforme.
Système de récupération
de la poussière
L'utilisation d'un collecteur de poussière peut
réduire les risques liés à la poussière.
Afin de prévenir les blessures corporelles, s'assu-
rer de relier un aspirateur adapté à l'orifice d'ex-
traction de la poussière7 au moyen de l'adapta-
teur du système de récupération de la poussière.
Déclaration de conformité
Nous déclarons que le produit décrit
dans les Caractéristiques tech-
niques:
Mini-scie circulaire PSC120M1 750 W
fabriqué pour:
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Allemagne
est conforme aux directives suivantes:
Directive machines 2006/42/CE
Directive CEM 2014/30/UE
Directive RoHS 2011/65/UE
et respecte les normes harmonisées appli-
cables suivantes:
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-5:2014
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-22:2011/A11:2013
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 60825-1:2014
Andreas Back
Direction Management de la qualité, environ-
nement & CSR
Responsable de la compilation des documents
techniques
Bornheim, le 01/12/2020
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Allemagne
FR30 FR 31
Vue d'ensemble du produit
1 Ouïes de ventilation
2 Bouton du verrou du mandrin
3 Bouton de serrage de la profondeur
4 Échelle de profondeur de coupe
5 Guide parallèle
6 Bouton de sécurité de la lame de scie
7 Orifice d'extraction de la poussière
8 Bouton de serrage du guide parallèle
9 Bouton de verrouillage du réglage d'angle
10 Vis et rondelle de serrage de la lame de scie
11 Coulisseau du guide parallèle
12 Câble d'alimentation
13 Interrupteur Marche / Arrêt
14 Gâchette de déverrouillage
15 Levier du carter inférieur
16 Semelle
Utilisation de l'outil
Attention! La lame de scie est très
acérée. Risque de blessure.
1. Choisir une lame correspondante et contrô-
ler son état et son tranchant (voir la section
«Accessoires»).
2. Contrôler le bon fonctionnement de la
plaque de base
16
avant de brancher le
cordon d'alimentation.
-Appuyer sur le bouton de déverrouillage
14
et repousser la plaque de base
16
vers
le haut.
-Veiller à ce que le verrouillage de sécu-
rité se réenclenche lorsque la plaque
de base est de nouveau sur sa position
d'origine.
-Régler la profondeur de coupe souhaitée.
3. Contrôler le bon fonctionnement de la pro-
tection inférieure:
-Tirer la protection inférieure 15 jusqu'à
sa fin de course.
-La protection inférieure doit pouvoir bou-
ger librement et doit revenir automati-
quement sur sa position initiale lorsque
le levier de la protection inférieure 15 est
relâché.
4. S'assurer que les fentes de ventilation 1
sont bien dégagées lorsque l'on tient l'outil.
5. Pour allumer l'outil, appuyer et maintenir
le bouton de déverrouillage
14
et appuyer
sur l'interrupteur Marche / Arrêt
13
, puis le
maintenir ainsi. Lorsque la lame de scie a
atteint sa vitesse maximale, pousser lente-
ment l'outil vers l'avant à travers la pièce à
découper correctement fixée.
6. S'assurer que la plaque de base16 repose
toujours uniformément sur la pièce à usi-
ner.
7. Pour mettre l'outil hors service, relâcher
l'interrupteur Marche / Arrêt13.
Attention! Ne pas surchauer les
extrémités des lames de la scie.
Utilisation conforme
L'outil est conçu pour la coupe longitudinale
de bois massif, matériaux à base de bois et
plastiques lorsqu'il est équipé de lames de
scie appropriées, ou, lorsqu'il est raccordé à
un système d'aspiration de poussières adapté,
pour la coupe sèche de matériaux minéraux,
par ex. de la maçonnerie. L'appareil n'est pas
destiné à un usage commercial.
Toute autre utilisation ou modification ap-
portée à l'outil est considérée comme non-
conforme. Le fabricant n'est pas responsable
des dommages, ni des blessures susceptibles
d'en découler.
12
1
13
15
10
6
1
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x 1x
1x 1x
3
4
16
11
5
9
8
7
2
14
FR32 FR 33
GUIDE PARALLÈLE
Faire glisser le guide parallèle 5 dans
le coulisseau du guide parallèle en 11.
1Régler la distance souhaitée et serrer le
bouton de blocage du guide parallèle8.
2
PROFONDEUR DE COUPE
1. Ouvrir le bouton de serrage de la
profondeur3.
2. Régler la profondeur de coupe la
plus petite possible pour l'objectif à
atteindre.
Remarque: lors de la coupe de bois, la
profondeur de coupe doit être légèrement
plus profonde que l'épaisseur du matériau.
1Fermer le bouton de serrage de la pro-
fondeur3.
Eectuer un essai sur une pièce de
rechange avant de commencer sur
la pièce à usiner.
2
REMPLACEMENT DE LA LAME DE SCIE
Appuyer sur le bouton du verrou du
mandrin2.
Attention! S'assurer que l'outil est
hors service et débranché et porter
des gants de protection.
1
Appuyer de nouveau sur le bouton du
verrou du mandrin2 et serrer la vis et
la rondelle10 à l'aide de la clé hexa-
gonale.
Attention! La surface convexe de
la grande rondelle doit être dirigée
vers l'exrieur.
4Placer une nouvelle lame de scie dans
l'outil.
Attention! Veiller à ce que le sens
de rotation de la lame de scie cor-
responde à l'indication de l'outil.
3
Desserrer la vis et la rondelle10 à l'aide
de la clé hexagonale et retirer la lame
de scie.
2
ANGLE DE COUPE
1. Desserrer le bouton de verrouillage
du réglage d'angle 9.
2. Régler l'angle de chanfrein souhaité.
1Serrer le bouton de verrouillage du
réglage d'angle 9.
Eectuer un essai sur une pièce de
rechange avant de commencer sur
la pièce à usiner.
2
1
1 2
1 2
3 4
1.
1.
2.
2. 2
1
1.
1.
2.
2. 2
FR34 FR 35
Entretien et maintenance
Attention! S'assurer que l'outil est
hors tension et débranché.
- La protection de lame de scie doit toujours
pouvoir bouger librement et revenir auto-
matiquement. De ce fait, il est essentiel de
veiller à tout instant à la propreté de la zone
autour de la protection de lame de scie. Éli-
miner les poussières et les copeaux à l'aide
d'un pinceau.
- Toujours conserver l'outil propre, sec et
exempt d'huile et de graisses.
- Ranger la machine et ses accessoires
dans un endroit sec et hors de portée des
enfants.
- Porter des lunettes de sécurité pour proté-
ger les yeux pendant le nettoyage.
- Pour un travail sûr et correct, toujours main-
tenir la machine et les ouïes de ventilation
propres. Utiliser une brosse souple pour
retirer les poussières accumulées.
- Si le corps de l'outil doit être nettoyé, l'es-
suyer à l'aide d'un chion doux humide. Un
détergent doux peut être utilisé, mais pas
de produits à base d'alcool, de pétrole ou
d'autres agents de nettoyage.
- Ne jamais utiliser d'agents caustiques pour
nettoyer les pièces en plastique.
- Lubrifier régulièrement toutes les pièces en
mouvement.
- Contrôler périodiquement toutes les fixa-
tions. Elles peuvent se desserrer avec le
temps en raison des vibrations.
- En cas d'émission d'étincelles, les balais
doivent être contrôlés par un électricien
qualifié. Important : les balais doivent uni-
quement être retirés ou remplacés par un
électricien qualifié.
Attention! Si le câble d'alimenta-
tion est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son technicien
de SAV ou toute personne de qualification
similaire afin d'exclure tout danger.
Accessoires
Attention ! Les lames de scie
doivent être conformes à la norme
EN 847-1.
- Utiliser des disques de meulage pour cou-
per les matériaux minéraux. Utiliser les
lames de scie pour les bois et les matériaux
similaires au bois.
- Ne pas utiliser d'outils de coupe qui ne cor-
respondent pas aux paramètres indiqués.
- Ne pas utiliser d'outils de coupe de scie fis-
surées ou déformées.
- Veiller à fixer correctement l'outil de coupe.
Vérifier que l'outil de coupe tourne dans le
bon sens.
Avertissement! Les pièces de re-
change doivent être conformes aux
exigences spécifiées par le fabricant. Par
conséquent, utiliser uniquement des pièces
de rechange d'origine ou des pièces déta-
chées autorisées par le fabricant.
Pour toute demande de service ou de pièces
détachées, contacter le magasin local HORN-
BACH ou adresser un courriel à : service@
hornbach.com
Caractéristiques techniques
Tension nominale 220-240V~ 50Hz
Puissance nominale 750 W
Vitesse à vide (n) 5200tr/min
Vitesse à vide (n0)4700tr/min
Dimensions de la lame ø 120 mm/ ø 115 mm
Épaisseur de la meule Xmm
Alésage de lame ø 9,5 mm
Profondeur de coupe max. à 90° (bois) 45 mm
Profondeur de coupe max. à 45° (bois) 28,5 mm
Capacité de biseautage 0-4
Poids 2,6 kg
Type de protection / II
Niveau de pression acoustique (LpA)95 dB(A) / Incertitude K = 3 dB(A)
Niveau de puissance sonore (LWA)106 dB(A) / Incertitude K = 3 dB(A)
Émissions de vibrations max. (ahw)7,7 m/s2 / Incertitude K = 1,5 m/s2
Les valeurs indiquées sont valides pour des tensions nominales U de 120V. Pour une tension
inférieure et les modèles prévus pour des pays spécifiques, ces valeurs peuvent varier.
Noter la référence article indiquée sur la plaque signalétique de l'outil. Les marques déposées
de l'outil individuel peuvent varier.
La valeur totale de vibrations déclarée et les
valeurs d'émission de bruit déclarées ont été
mesurées conformément à la méthode de
test standard (EN 62841) et peuvent servir à
comparer un outil à un autre. La valeur totale
de vibrations déclarée peut également être
utilisée comme une évaluation préliminaire de
l'exposition.
Avertissement! Les émissions de
vibrations et de bruit pendant l'utili-
sation réelle de l'outil électrique peuvent
diérer de la valeur totale déclarée en
fonction des modes d'exploitation de l'outil,
en particulier du type de pièce usinée.
Avertissement ! Il est nécessaire
définir les mesures de sécurité des-
tinées à protéger l'opérateur à partir d'une
évaluation des risques dans les conditions
réelles d'utilisation (en tenant compte de
toutes les parties du cycle d'exploitation
comme les moments auxquels l'outil est
mis hors tension, lorsqu'il tourne au ralenti
ainsi que le moment de déclenchement).
Essayer de minimiser l'impact des vibrations
et du bruit. Les mesures idéales pour réduire
l'exposition aux vibrations incluent le port de
gants lors de l'utilisation de l'outil, la limitation
du temps de travail et l'utilisation d'acces-
soires en bon état.
Bruits et vibrations
IT 37FR36
Élimination
Le symbole « Poubelle barrée » im-
pose une élimination séparée des
vieux appareils électriques et électro-
niques (WEEE). Ces appareils peuvent
contenir des substances précieuses, mais dan-
gereuses et nocives pour l’environnement.
Vous êtes légalement tenu de ne pas jeter ces
produits dans les ordures ménagères non
triées, mais de les remettre à un point de col-
lecte pour le recyclage des appareils élec-
triques et électroniques. Cela contribue à la
protection des ressources et de l’environne-
ment.
HORNBACH s’engage en Allemagne à :
-lors de l’achat d’un nouvel appareil élec-
trique ou électronique, HORNBACH s’en-
gage à reprendre gratuitement un appareil
usagé du même type dans un de ces maga-
sins.
-de reprendre gratuitement dans votre ma-
gasin HORNBACH jusquà 3 appareils élec-
triques ou électroniques usagés du même
type (jusqu’à 25 cm de côté), même si vous
n’en achetez pas un nouveau.
-collecter gratuitement un appareil élec-
trique ou électronique usagé du même type
ou de vous permettre de le rapporter près
de chez vous en cas de livraison d’un nou-
vel appareil électrique ou électronique à un
ménage privé.
Pour de plus amples informations, rendez-
vous sur www.hornbach.com ou contactez les
autorités locales.
Ne laissez en aucun cas les enfants jouer avec
des sacs en plastique et matériels d’embal-
lage, puisque cela les expose à un risque
de blessure ou d’étouement. Rangez ces
matières en lieu sûr ou éliminez-les dans le
respect de l’environnement.
IT38 IT 39
Simboli
Si prega di leggere attentamente il pre-
sente manuale e di conservarlo per fu-
turi riferimenti.
Avvertimento di incidenti, danni a per-
sone e danni gravi alle cose.
Portare cue di protezione per la pro-
tezione dell'udito.
Portare occhiali di sicurezza per la pro-
tezione degli occhi.
Portare maschera antipolvere per la
protezione del tratto respiratorio.
Scollegare il cavo di alimentazione per
evitare un avviamento accidentale
dell'attrezzo durante il cambio dell'u-
tensile.
Non utilizzare l'attrezzo in ambienti
esterni o in ambienti umidi.
Classe di protezione II, isolamento rinfor-
zato
Grazie!
Siamo convinti che questo attrezzo supererà
le vostre aspettative e vi auguriamo tanta sod-
disfazione con il suo impiego.
Si prega di leggere questo manuale utente e di
seguire le istruzioni di sicurezza.
Materiale compreso nella
consegna
1x Mini sega circolare
1x Guida parallela
1x Chiave esagonale
1x Adattatore per sistema di raccolta polvere
In caso di parti mancanti o danneggiate, si pre-
ga di contattare il vostro negozio HORNBACH.
Indice dei contenuti
Materiale compreso nella consegna 39
Simboli 39
Istruzioni di sicurezza 40
Rischi residui 47
Sistema di raccolta polvere 47
Dichiarazione di conformità 47
Panoramica sul prodotto 49
Uso previsto 49
Impiego dell'attrezzo 49
Cura & Manutenzione 52
Accessori 52
Dati tecnici 53
Rumore & Vibrazione 53
Smaltimento 54
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x 1x
1x 1x
Italiano
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82

Pattfield PSC120M1 Manuale del proprietario

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale del proprietario