ingenuity SmartServe 4-in-1 High Chair - Connolly Manuale del proprietario

Categoria
Seggioloni
Tipo
Manuale del proprietario
SmartServe 4-in-1 High ChairTM — ConnollyTM
ingenuitybaby.com
High Chair • Silla Alta • Chaise Haute
Hochstuh • Cadeirão • Seggiolone
10617-EU
– 2 –
ENGLISH
WARNING
WHEN USED AS A BOOSTER SEAT 6 MONTHS3 YEARS:
Children have suered head injuries, including skull fractures, after falling with or from booster
seats.
Always use the restraint system and ensure it is correctly tted. Adjust to t snugly. The tray
is not designed to hold the child in the product.
When used as a chair mounted seat, this product is intended for children up to 3 years or a
maximum weight of 33 lbs./15kg., whichever comes first.
Always use the chair attachment system and ensure it is correctly tted before use. Always
secure the product to the chair using the bottom and back attachment straps.
Never use on a seat that does not have a seat back. Do NOT use the product on a pedestal
chair, swivel chair, rocking chair, stool, bench or any other nonadult four legged chair.
Always check the security and the stability of the product on the adult chair before use.
Ensure that the adult chair supporting the product is placed in a position where the child is
not able to use its feet to push against the table or any other structure as this can cause the
tip over of the adult chair supporting the product.
Do not use on an adult chair unless the seat bottom is at least 17” (43 cm) wide and 21” (53
cm) deep, and the seat back is at least 10” (25 cm) tall.
WHEN USED AS A HIGH CHAIR 6 MONTHS3 YEARS AND TODDLER SMART CHAIR
3 YEAR5 YEARS:
FALL HAZARD:
Children have suered severe head injuries including skull fractures when falling from high
chairs. Falls can happen suddenly if child is not restrained properly.
Always use restraints, and adjust to t snugly. The harness must always be used and
correctly tted. Most injuries from high chairs are caused by falls.
Always use the restraint system.
Intended only for children who can sit unaided. When used as a high chair, this product is
intended for children up to 3 years or a maximum weight of 33 lbs./15kg. When used as a
toddler smart chair, this product is intended for children up to 5 years or a maximum weight
of 50 lbs./22.6 kg.
DO NOT adjust the height of the highchair with child in the seat.
Tray is not designed to hold child in chair.
Be aware of the risk of tilting when your child can push its feet against a table or any other
structure.
Position the high chair away from solid structures and benches to avoid injuries caused by
falls and by access to dangerous items.
IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
– 3 –
ENGLISH
IMPORTANT
Adult assembly required.
Please read all instructions before assembly and use of the product.
Care should be taken in unpacking and assembly.
Examine product frequently for damaged, missing, or loose parts.
DO NOT use if any parts are missing, damaged, or broken.
Contact Kids II for replacement parts and instructions if needed. Never
substitute parts.
Care and Cleaning
Seat pad - Remove from frame. Machine wash with cold water, gentle cycle. No
bleach. Tumble dry, low heat.
Tray - Dishwasher safe. Wipe clean with a soft, clean cloth and mild soap.
Tray Insert - Dishwasher safe. Wipe clean with a soft, clean cloth and mild soap.
Frame Wipe the metal frame with soft, clean cloth and mild soap.
Harness/Straps – Remove from frame. Machine wash with cold water, gentle
cycle. No bleach. Air Dry.
Always use the high chair on a at, even surface. Do not elevate high chair on table or
any structure.
Falling hazard: Prevent your child from climbing on the product.
WHEN USED IN ANY MODE:
Intended only for children who can sit unaided (minimum 6 months of age)
ALWAYS follow the manufacturers instructions
Be aware of the risk of open res and other sources of strong heat in the vicinity of
the product. To avoid burns, keep the child away from hot liquids, ranges, radiators,
space heaters, replaces, and any other hot surfaces.
To avoid strangulation, never place near a window with cords for blinds or drapes.
To avoid injuries caused by falls or by access to dangerous items, position product
away from solid structures, benches, furniture, walls, and electrical cords.
Prevent serious injury or death. Do not use this product in motor vehicles.
Never allow child to push away from table.
Never lift and carry child in the product.
Stay near and watch your child during use. Never leave the child unattended.
Keep children away when unfolding and folding this product to avoid injury.
Do not use this product if it is damaged, broken, torn, or has missing parts.
Do not use this product unless all components are correctly tted and adjusted.
IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
– 4 –
ESPAÑOL
ADVERTENCIA
¡IMPORTANTE! LEER DETENIDAMENTE Y MANTENERLAS
PARA FUTURAS CONSULTAS.
CUANDO SE USE COMO ASIENTO ELEVADO DE 6 MESES A 3 AÑOS :
Algunos niños han sufrido lesiones graves en la cabeza, incluso fracturas de cráneo al caer con
o desde asientos elevadores.
Utilizar siempre los sistemas de retención del niño y de sujeción de la silla. Ajústelos hasta
que queden rmes. La bandeja no está diseñada para sostener al niño en el producto.
Cuando se usa como asiento montado en una silla, este producto está diseñado para niños
de hasta 3 años o un peso máximo de 15kg, lo que suceda primero.
Garantizar que el sistema de sujeción de la silla está correctamente instalado y ajustado
antes de la utilización. Siempre asegure el producto a la silla para adultos usando las correas
de jación inferior y posterior.
Nunca lo use en sillas que no tienen respaldo. NO use el producto sobre una silla con pata
central, una silla giratoria, una silla mecedora, un banquito, un banco o cualquier otra silla
de cuatro patas que no sea para adultos.
Vericar siempre la seguridad y la estabilidad del asiento montado en la silla antes de la
utilización.
Asegúrese de que la silla para adultos que sostiene el producto se encuentre en una
posición en la que el niño no pueda usar los pies para empujar contra la mesa o cualquier
otra estructura, ya que esto puede hacer caer la silla para adultos que sostiene el producto.
No lo use en sillas para adultos, a menos que la parte inferior del asiento tenga, por lo
menos, 43 cm (17 pulgadas) de ancho y 53 cm (21 pulgadas) de profundidad y que el
respaldo tenga, por lo menos, 25 cm (10 pulgadas) de alto.
CUANDO SE USE COMO TRONA DE 6 MESES A 3 AÑOS Y COMO SILLA PARA NIÑOS
SMART CHAIR DE 3 A 5 AÑOS:
PELIGRO DE CAÍDAS:
Niños han sufrido lesiones graves en la cabeza, incluso fracturas de cráneo al caer desde
tronas. Las caídas pueden ocurrir repentinamente si el niño no se encuentra correctamente
sujetado.
Utilice siempre el sistema de sujeción y ajuste adecuadamente. El arnés siempre debe
usarse y colocarse correctamente. La mayoría de las lesiones con las tronas por caídas.
Utilice siempre el sistema de sujeción.
Diseñado únicamente para niños que pueden sentarse sin ayuda. Cuando se usa como
trona, este producto está diseñado para niños de hasta 3 años o un peso máximo de 15kg.
Cuando se use como silla para niños smart chair, este producto está diseñado para niños de
hasta 5 años o un peso máximo de 50 lbs./22.6kg.
NO ajuste la altura de la silla alta con el niño en el asiento.
La bandeja no está diseñada para sostener al niño en la silla.
Existe riesgo de vuelco si el niño apoya los pies en una mesa o cualquier otra estructura.
– 5 –
ESPAÑOL
IMPORTANTE
Se requiere el armado por parte de un adulto.
Por favor lea todas las instrucciones antes de armar y usar el producto.
Se debe tener cuidado al desempacar y armar el producto.
Examine el producto con frecuencia en busca de partes dañadas, extraviadas o sueltas.
NO lo utilice si se extravía, daña o rompe alguna pieza.
De ser necesario, contacte a Kids II para obtener piezas de repuesto e instrucciones.
Nunca sustituya las piezas.
Cuidado y limpieza
Almohadilla del asiento - Retire del armazón. Lave en lavadora con agua fría y
ciclo suave. No use blanqueador. Seque en secadora a baja temperatura.
Bandeja - Apto para lavavajillas. Limpie con un paño suave, limpio y un jabón
suave.
Insertar Bandeja - Apto para lavavajillas. Limpie con un paño suave, limpio y
un jabón suave.
Armazón – Retire del armazón. Limpie el armazón de metal con un paño suave,
limpio y con jabón suave.
Arnés/Correas – Lave en lavadora con agua fría y ciclo suave. No use blan-
queador. Deje secar al aire.
Coloque la trona lejos de estructuras sólidas y bancos para evitar lesiones provocadas por
caídas y por tener acceso a artículos peligrosos.
Siempre use la silla alta sobre una supercie plana y pareja. No eleve la silla alta sobre una
mesa ni sobre ninguna estructura.
Riesgo de caída: Evite que el niño trepe por el producto.
CUANDO SE USE DE CUALQUIER MODO:
Diseñado únicamente para niños que pueden sentarse sin ayuda (mínimo 6 meses
de edad).
SIEMPRE siga las instrucciones del fabricante.
Existe un riesgo al situar el producto cerca del fuego o de otras fuentes importantes
de calor Para evitar quemaduras, mantenga al niño alejado de líquidos calientes,
cocinas, radiadores, calentadores, hogares y cualquier otra supercie caliente.
Para evitar el estrangulamiento, nunca coloque el producto cerca de una ventana
con cordones de cortinas o persianas.
Para evitar lesiones provocadas por caídas y por tener acceso a artículos peligrosos, coloque
el producto lejos de estructuras sólidas, bancos, muebles, paredes y cables eléctricos.
Evite lesiones graves o la muerte. No use este producto en vehículos de motor.
Nunca permita que el niño se empuje apoyándose en la mesa.
Nunca levante o cargue al niño en el producto.
Permanezca cerca y supervise al niño mientras utilice el producto. No dejar nunca al niño
desatendido.
Para evitar lesiones, mantenga a los niños alejados cuando pliegue y despliegue este
producto.
No use este producto si está dañado, roto, rasgado o si le faltan piezas.
Utilice el producto únicamente cuando todos sus componentes estén correctamente
jados y ajustados.
– 6 –
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT
IMPORTANT! À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER
POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
LORSQUE CE PRODUIT EST UTILISÉ EN TANT QUE SIÈGEREHAUSSEUR DE 6 MOIS À
3 ANS :
Des enfants ont subi des blessures à la tête y compris des fractures crâniennes en tombant de
ou avec leur réhausseur de chaise.
Toujours utiliser le système de retenue et s'assurer qu'il est correctement ajusté. Les sangles
doivent être bien ajustées. Le plateau nest pas conçu pour maintenir l’enfant sur le produit.
Lorsquil est utilisé comme siège-réhausseur, ce produit est conçu pour les enfants jusqu’à
3ans ou pour un poids maximal de 15kg, le premier de ces événements prévalant.
Toujours utiliser le système d'attache à la chaise et s'assurer qu'il est correctement ajusté.
Toujours sécuriser le produit à la chaise à l’aide des sangles d’attache avant et arrière.
Ne jamais utiliser sur un siège ne possédant pas de dossier. Ne PAS utiliser le produit sur
une chaise haute, tournante ou sur un rocking-chair, un tabouret de bar, un banc ou une
chaise à quatre pieds non prévue pour un usage par des adultes.
Toujours vérier la sûreté et la stabilité du produit sur la chaise pour adulte avant son utilisation.
Vériez que la chaise pour adulte qui supporte le produit soit placée de façon à ce
que l’enfant ne puisse pas utiliser ses pieds pour pousser contre la table ou toute autre
structure, ce qui pourrait entraîner la chute de la chaise pour adulte supportant le produit.
Ne pas utiliser sur une chaise d’adulte à moins que l’assise ne mesure au moins 43 cm (17
po) de largeur et 53 cm (21 po) de profondeur, et que le dossier fasse au moins 25 cm (10
po) de hauteur.
LORSQUE CE PRODUIT EST UTILISÉ EN TANT QUE CHAISE HAUTE DE 6 MOIS À 3
ANS ET COMME CHAISE ÉVOLUTIVE POUR LES TOUTPETITS DE 3 AN À 5 ANS :
RISQUE DE CHUTE:
Des enfants ont subi de graves blessures à la tête y compris des fractures crâniennes en
tombant de chaises hautes. Les chutes peuvent arriver de manière soudaine si l’enfant nest
pas attaché correctement.
Utilisez toujours le harnais et ajustez-le de façon confortable. Le harnais doit toujours être
utilisé et correctement réglé. La plupart des blessures survenant sur des chaises hautes
sont causées par des chutes.
Toujours utiliser le harnais.
Convient uniquement aux enfants qui peuvent s’asseoir sans aide et pesant jusqu’à. .
Lorsquil est utilisé tant que chaise haute, ce produit est conçu pour les enfants jusqu’à
3ans ou pour un poids maximal de 15kg. Lorsquil est utilisé comme chaise évolutive
pour les tout-petits, ce produit est conçu pour les enfants jusqu’à 5ans ou pour un poids
maximal de 50 lbs./22.6kg.
NE PAS régler la hauteur de la chaise haute alors que l’enfant se trouve dans le siège.
Le plateau nest pas conçu pour maintenir l’enfant sur la chaise.
Risque de basculement si l’enfant a la possibilité d’appuyer ses pieds contre une table ou
tout autre élément.
– 7 –
FRANÇAIS
Entretien et nettoyage
IMPORTANT
À assembler par un adulte.
Veuillez lire la totalite des instructions avant montage et utilisation de la balancelle.
Prendre toutes les précautions requises lors du déballage et du montage.
Examiner régulièrement le produit an de vérier qu’aucune pièce nest endommagée,
manquante ou mal xée.
NE PAS utiliser le produit sil manque des pièces, ou si elles sont endommagées ou cassées.
Contacter Kids II, Inc. pour obtenir des pièces de rechange et des instructions, si nécessaire.
Ne jamais substituer de pièces.
Coussin du siège - à retirer du cadre. Lavage en machine à l’eau froide, cycle délicat.
Javel interdite. Sécher au sèche-linge à basse température.
Plateau – lave-vaisselle. Essuyer avec un chion doux et propre et un savon doux.
Bac d’insertion – lave-vaisselle. Essuyer avec un chion doux et propre et un savon
doux.
Cadre – nettoyer le cadre métallique à l’aide d’un chion doux, propre et un détergent
ordinaire.
Harnais / Bretelles – À retirer du cadre. Lavage en machine à l’eau froide, cycle
délicat. Javel interdite. Séchage à l’air libre.
Placer la chaise haute loin des structures solides et des bancs an d’éviter les
blessures causées par des chutes ou par l’accès à des objets dangereux.
Utilisez toujours la chaise haute sur une surface plane et stable. Ne surélevez pas la
chaise haute sur une table ou sur toute autre structure.
Risque de chute: empêcher l’enfant de grimper sur le produit.
LORSQUE LE PRODUIT EST UTILISÉ EN N’IMPORTE QUEL MODE :
Convient uniquement aux enfants qui peuvent s’asseoir sans aide (âgés au
minimum de 6 mois).
TOUJOURS suivre les instructions du fabricant.
Ne pas placer le produit à proximité d’une cheminée ou de toute source de chaleur
importante pour éviter les risques de brûlure. Pour éviter les brûlures, maintenez
l’enfant à distance des liquides chauds, cuisinières, radiateurs, poêles, cheminées et
de toute autre surface chaude.
Pour éviter l’étranglement, ne le placez jamais près d’une fenêtre dotée de cordons
de stores ou de rideaux.
Pour éviter les blessures causées par les chutes ou par l’accès à des objets
dangereux, placez le produit loin des structures solides, des bancs, des meubles, des
murs et des ls électriques.
Éviter tout risque d’accident grave ou de décès. N’utilisez pas ce produit dans un
véhicule automobile.
Ne jamais laisser l’enfant pousser sur la table pour éloigner sa chaise.
Ne jamais soulever et transporter l’enfant dans le produit.
Restez proche de votre enfant et surveillez-le pendant l’utilisation. Ne jamais laisser
l’enfant sans surveillance.
An d’éviter tout risque de blessure, éloigner les enfants avant de déplier et de
replier ce produit.
N’utilisez pas ce produit si une partie est cassée, abîmée, déchirée ou manquante.
Ne pas utiliser le produit tant que tous les éléments ne sont pas correctement
ajustés et réglés.
– 8 –
DEUTSCHE
WARNUNG
WICHTIG! BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES
NACHLESEN UNBEDINGT AUFBEWAHREN.
WENN ALS KINDERSITZ VERWENDET (6 MONATE BIS 3 JAHRE):
Kinder haben Kopfverletzungen erlitten, einschließlich Schädelfrakturen, nachdem sie
mit oder aus Kindersitzen gefallen sind.
Verwenden Sie immer das Rückhaltesystem und stellen Sie sicher, dass es
ordnungsgemäß befestigt ist. Die Gurte für einen sicheren Sitz am Baby anpassen.
Die Ablage ist nicht dazu vorgesehen, das Kind im Produkt zu halten.
Wenn es als Sitz zusammen mit einem Stuhl verwendet wird, ist das Produkt für
Kinder geeignet, die maximal 3Jahre alt sind oder maximal 15kg wiegen (was zuerst
eintritt)
Verwenden Sie immer das System zur Befestigung am Stuhl und stellen Sie vor Gebrauch
sicher, dass es ordnungsgemäß befestigt ist. Das Produkt immer mittels der unteren und
hinteren Befestigungsgurte am Erwachsenenstuhl befestigen.
Niemals an einem Stuhl ohne Rückenlehne verwenden. Das Produkt NICHT auf
Tulpenstühlen, Drehstühlen, Schaukelstühlen, Barhockern, Bänken oder anderen
vierbeinigen Stühlen, die nicht für Erwachsene gedacht sind, verwenden.
Überprüfen Sie vor der Verwendung immer die Sicherheit und Stabilität des fertig am
Stuhl montierten Produktes.
Sicherstellen, dass der Erwachsenenstuhl, auf den das Produkt gestellt wird, so
platziert ist, dass das Kind nicht mit den Füßen gegen den Tisch oder eine andere
Struktur drücken kann. Denn dadurch kann der Erwachsenenstuhl, auf dem das
Produkt steht, umkippen.
Nicht an einem Erwachsenenstuhl verwenden, sofern die Sitzäche nicht mindestens
43 cm (17 Zoll) breit, 53 cm (21 Zoll) tief und die Rückenlehne nicht mindestens 25 cm
(10 Zoll) hoch ist.
BEI VERWENDUNG ALS HOCHSTUHL (6 MONATE BIS 3 JAHRE) UND
KLEINKINDERSTUHL SMART CHAIR (3 JAHR BIS 5 JAHRE):
STURZGEFAHR:
Kinder haben nach Stürzen von Kinderhochstühlen schwere Kopfverletzungen erlitten,
einschließlich Schädelbasisbrüchen. Stürze können plötzlich geschehen, falls das Kind
nicht korrekt angegurtet ist.
Nutzen Sie jederzeit Gurte und stellen Sie sicher, dass diese eng genug anliegen. Der
Gurt muss immer benutzt und korrekt angepasst werden. Die meisten Verletzungen
bei Hochstühlen werden durch Herunterfallen verursacht.
Immer die Sicherheitsgurte benutzen.
Nur für Kinder bis die ohne Hilfe sitzen können. Wenn es als bei verwendung als
hochstuhl, ist das Produkt für Kinder geeignet, die maximal 3Jahre alt sind oder
maximal 15kg wiegen. Wenn es als und kleinkinderstuhl smart chair, ist das Produkt
für Kinder geeignet, die maximal 5Jahre alt sind oder maximal 50 lbs./22.6kg wiegen.
Die Höhe des Hochstuhls NICHT einstellen, während das Kind im Stuhl sitzt.
Die Ablage ist nicht dazu vorgesehen, das Kind im Stuhl zu halten.
Es besteht das Risiko, dass das Produkt umkippen könnte, wenn das Kind die Füße
gegen einen Tisch oder einen anderen Gegenstand drückt.
– 9 –
DEUTSCHE
WICHTIG
Der Zusammenbau muss von einem Erwachsenen vorgenommen werden.
Die Anleitung vor dem Zusammenbau und Gebrauch sorgfältig durchlesen.
Beim Auspacken und Zusammenbau sorgfältig vorgehen.
Das Produkt regelmäßig auf beschädigte, fehlende oder lockere Teile überprüfen.
NICHT verwenden, wenn Teile fehlen, beschädigt oder kaputt sind.
Bitte wenden Sie sich an Kids II, wenn Ersatzteile oder Anleitungen benötigt werden.
Ersetzen Sie niemals Originalteile durch andere Teile.
Pege und Reinigung
Plastikteile/Schaumeinsatz – Mit einem feuchten Tuch und mildem
Reinigungsmittelabwischen. An der Luft trocknen lassen. Nicht in Wasser eintauchen.
Rahmen – Metallrahmen mit einem weichen sauberen Tuch und mildem
Reinigungsmittel abwischen.
Tablett - Spülmaschinenfest. Wischen Sie mit einem weichen, sauberen Tuch und milder Seife.
Tablett Einfügen - Spülmaschinenfest. Wischen Sie mit einem weichen, sauberen Tuch
und milder Seife.
Kabelbaum / Gurte Vom Rahmen abnehmen. Im Schongang mit kaltem Wasser in der
Waschmaschine waschen. Kein Bleichmit-tel verwenden. An der Luft trocknen lassen.
Den Hochstuhl nicht in der Nähe von soliden Gegenständen und Regalen
positionieren, um Verletzungen durch Stürze und Zugri auf gefährliche
Gegenstände zu vermeiden.
Verwenden Sie den Hochstuhl immer auf einer achen, ebenen Oberäche.
Heben Sie den Hochstuhl nicht auf einen Tisch oder auf ein anderes Objekt.
Fallrisiko: Kinder nicht auf das Produkt klettern lassen.
BEI JEDER VERWENDUNGSART:
Nur für Kinder bis die ohne Hilfe sitzen können (mindestens 6 Monate alt)
Befolgen Sie IMMER die Anweisungen des Herstellers.
Darauf achten, dass das Produkt nicht in der Nähe von oenem Feuer und
anderen Hitzequellen aufgestellt wird. Um Verbrennungen zu vermeiden,
halten Sie das Kind von heißen Flüssigkeiten, Herden, Heizkörpern, Heizlüftern,
Kaminen und allen anderen heißen Oberächen fern.
Stellen Sie den Stuhl, um Strangulieren zu vermeiden, niemals in die Nähe
eines Fensters, an dem Rollo- oder Gardinenschnüre hängen.
Um Verletzungen durch Stürze und Zugri auf gefährliche Gegenstände zu
vermeiden, sollten Sie das Produkt nicht in die Nähe von festen Gegenständen,
Bänken, Möbeln, Wänden und Elektroleitungen stellen.
Vermeiden Sie schwere oder tödliche Verletzungen. Dieses Produkt ist nicht für
die Nutzung in Fahrzeugen gedacht.
Dem Kind niemals erlauben, sich vom Tisch wegzuschieben.
Niemals das Kind heben und tragen, während es sich im Produkt bendet.
Bleiben Sie während der Benutzung in der Nähe und passen Sie auf Ihr Kind
auf. Lassen Sie das Kind niemals unbeaufsichtigt. Lassen Sie Ihr Kind nie
unbeaufsichtigt.
Stellen Sie sicher, dass Kinder außer Reichweite sind, wenn Sie das Produkt
auseinander- oder zusammenfalten, um Verletzungen zu vermeiden.
Benutzen Sie dieses Produkt nicht, wenn es beschädigt, zerbrochen oder
eingerissen ist oder wenn Teile fehlen.
Das Produkt nicht benutzen, wenn nicht alle Teile ordnungsgemäß montiert
und justiert sind.
– 10 –
PORTUGUÊS
ATENÇÃO
IMPORTANTE! LEIA CUIDADOSAMENTE E GUARDE
PARA REFERÊNCIA FUTURA
QUANDO USADO COMO ASSENTO INFANTIL(6 MESES A 3 ANOS):
Crianças já sofreram lesões cerebrais, inclusive fraturas de crânio ao cair com ou de assentos
elevados.
Utilizar sempre o sistema de retenção para crianças e os sistemas de xação da cadeira.
Ajuste para car confortável. A bandeja não foi concebida para prender a criança no
produto.
Quando é usado como assento preso a uma cadeira, este produto é voltado para crianças
com até 3 anos e um peso máximo de 15kg, o que vier primeiro.
Garantir que o sistema de xação do banco é corretamente montado e regulado antes da
sua utilização. Sempre prenda o produto à cadeira para adultos usando as tiras de xação
inferior e traseira.
Nunca use em um assento que não tenha encosto. NÃO use o produto em uma cadeira de
pedestal, cadeira giratória, cadeira de balanço, banqueta, banco ou qualquer outro tipo de
cadeira de quatro pés que não seja para adultos.
Vericar sempre a segurança e a estabilidade do banco montado na cadeira antes da sua
utilização.
Assegure-se de que a cadeira de adulto em que o produto esteja apoiado seja colocada
em uma posição de forma que a criança não possa empurrar a mesa ou outra estrutura
com os pés, pois isso poderia fazer a virar a cadeira em que o produto esteja apoiado.
Não use em uma cadeira de adulto, a menos que a parte inferior do assento tenha, pelo
menos, 43 cm (17”) de largura e 53 cm (21”) de profundidade e o encosto do assento tenha
pelo menos 25 cm (10”) de altura.
QUANDO USADO COMO CADEIRÃO DE REFEIÇÃO (6 MESES A 3 ANOS) E A CADEIRA
INTELIGENTE PARA CRIANÇAS PEQUENAS (3 A 5 ANOS):
RISCO DE QUEDAS:
Crianças já sofreram lesões cerebrais graves, inclusive fraturas de crânio ao cair de cadeirões
de refeição. Quedas podem ocorrer de repente, se a criança não estiver adequadamente presa.
Use sempre as correias de segurança e ajuste-as rmemente. O cinto deve ser sempre
usado e ajustado corretamente. A maioria dos ferimentos relacionados com cadeirões de
refeição é causada por quedas.
Use sempre o sistema de segurança.
Apenas para crianças que podem car sentadas sem ajuda. Quando é usado como
cadeirão de refeição, este produto é voltado para crianças com até 3 anos e um peso
máximo de 15kg. Quando é usado a cadeira inteligente para crianças pequenas, este
produto é voltado para crianças com até 5 anos e um peso máximo de 50 lbs./22.6kg.
NÃO ajuste a altura do cadeirão quando seu lho estiver sentado nele.
A bandeja não foi feita para prender a criança na cadeira.
Esteja atento ao risco de queda quando a criança empurra os pés contra a mesa ou outra
estrutura.
Posicione o cadeirão de refeição longe de estruturas sólidas e bancadas para evitar
ferimentos causados por quedas e pelo acesso a itens perigosos.
– 11 –
Cuidados e Limpeza
Peças plásticas/Espuma Insira - Limpe com um pano úmido e sabão neutro. Seque
ao ar livre. Não mergulhe o produto em água.
Bandeja- Importado. Limpe com um pano limpo e macio e sabão neutro.
Inserir Bandeja - Importado. Limpe com um pano limpo e macio e sabão neutro.
Armação – Limpe a armação de metal com um pano macio úmido e sabão neutro.
Arnês / Correias – Remova da armação. Lavar na máquina com água fria, ciclo
delicado. Não lixívia. Ar seco.
PORTUGUÊS
Use sempre o cadeirão em uma superfície plana e regular. Não coloque o cadeirão
em cima de uma mesa ou de qualquer estrutura.
Perigo de queda: Não permita que a criança suba sozinha.
QUANDO USADO EM QUALQUER MODO:
Apenas para crianças que podem car sentadas sem ajuda (pelo menos 6 meses de
idade).
SEMPRE siga as instruções do fabricante.
Esteja ciente do risco de lume sem proteção e de outras fontes de calor intenso na
proximidade do produto. Para evitar queimaduras, mantenha a criança afastada
de líquidos quentes, fogões, radiadores, aquecedores portáteis, lareiras e qualquer
outra superfície quente.
Para evitar estrangulamento, nunca coloque perto de uma janela com os de
persianas ou cortinas.
Para evitar ferimentos causados por quedas ou por acesso a itens perigosos,
posicione o cadeirão longe de estruturas sólidas, bancadas, móveis, paredes e os
elétricos.
Não utilize em veículos motorizados. Evite lesões graves ou morte. Não utilize em
veículos motorizados.
Nunca permita que a criança empurre para longe da mesa.
Nunca levante ou carregue a criança no produto.
Fique por perto e observe a criança durante o uso. Nunca deixar a criança sem
vigilância.
Mantenha as crianças distantes ao dobrar e desdobrar este produto para evitar
lesões.
Não use este produto se estiver danicado, quebrado, rasgado ou se faltarem peças.
Utilize o produto somente com todos os componentes corretamente colocados e
ajustados.
IMPORTANTE
É necessário que a montagem seja feita por um adulto.
Leia todas as instruções antes de montar e usar.
É necessário ter cuidado ao desembalar e montar o produto.
Examine o produto freqüentemente quanto a danos, partes soltas ou ausentes.
NÃO o use se houver partes ausentes, danicadas ou quebradas.
Entre em contato com a Kids II, Inc. para peças de substituição e instruções, se
necessário. Nunca substitua peças.
– 12 –
ATTENZIONE
SE USATO COME SEGGIOLONE DAI 6 MESI AI 3 ANNI:
In seguito alla caduta dal o con il seggiolino, i bambini hanno subito lesioni alla testa, incluse
fratture craniche.
Utilizzare sempre il sistema di ritenuta e assicurarsi che sia correttamente assemblato e
regolato. Regolare in modo che risulti ben ssato. Il vassoio non è concepito per trattenere il
bambino nel prodotto.
Quando utilizzato come rialzo per sedia, il prodotto è destinato a bambini no a 3anni o
no a 15kg (33lb) di peso, qualunque evento si verichi per primo.
Utilizzare sempre il sistema di ssaggio alla sedia e assicurarsi prima dell’uso che sia ssato
correttamente. Assicurare sempre alla sedia utilizzando le cinghie sul fondo e sul retro.
Non utilizzare mai su sedie sprovviste di schienale. NON utilizzare il seggiolino su una sedia
con base d’appoggio, una sedia girevole, una sedia a dondolo, una panca o altre sedie a
quattro gambe non per adulti.
Prima dell'uso, vericare sempre la sicurezza e la stabilità del prodotto sulla sedia.
Accertarsi che la sedia per adulti a supporto del prodotto sia posizionata in modo che il
bambino non sia in grado di usare i piedi per spingersi contro il tavolo o qualsiasi altra
struttura, in quanto potrebbe ribaltare la sedia per adulti a supporto del
Non usare su una sedia per adulti se la base della seduta non misura almeno 43 cm (17 in) di
larghezza e 53 cm (21 in) di profondità e lo schienale non è alto almeno 25 cm (10 in).
SE USATO COME SEGGIOLONE DAI 6 MESI AI 3 ANNI E SEGGIOLINO INTELLIGENTE
PER BAMBINI DA 3 ANNO AI 5 ANNI:
PERICOLO DI CADUTE:
Alla caduta dal seggiolone i bambini hanno subito gravi lesioni alla testa, incluse fratture
craniche. Se il bambino non viene legato correttamente, può cadere all’improvviso.
Usare sempre il sistema di trattenuta e regolarlo in modo che risulti ben ssato. L’aggancio
deve essere sempre usato e regolato correttamente. La maggior parte delle lesioni dovute
all’uso di seggioloni sono causate da cadute.
Utilizzare sempre il sistema di ritenuta
Destinato solo a bambini in grado di rimanere seduti senza aiuto. Quando utilizzato come
seggiolone, il prodotto è destinato a bambini no a 3anni o no a 15kg (33lb) di peso.
Quando utilizzato seggiolino intelligente per bambini, il prodotto è destinato a bambini no
a 5anni o no a 50 lbs./22.6kg di peso.
NON regolare l’altezza del seggiolone quando il bambino vi è seduto.
Il vassoio non è concepito per trattenere il bambino nel seggiolone.
Prestare attenzione al rischio di ribaltamento del prodotto nel caso in cui il bambino si
spinga con i piedi contro il tavolo o qualsiasi altra struttura
Posizionare il seggiolone lontano da strutture e mobili solidi per evitare lesioni causate da
cadute e dall’accesso a oggetti pericolosi.
IMPORTANTE: LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER
FUTURO RIFERIMENTO
ITALIANO
– 13 –
IMPORTANTE
Il montaggio deve essere eettuato da un adulto.
Si prega di leggere tutte le istruzioni prima di montare ed usare.
Prestare attenzione durante l’estrazione dalla confezione e il montaggio.
Esaminare con frequenza il prodotto per accertarsi che non ci siano parti
danneggiate, mancanti o allentate.
Non utilizzare il prodotto se danneggiato o rotto.
Se necessario, rivolgersi a Kids II per avere pezzi di ricambio e istruzioni. Non
sostituire mai le parti.
Cuscino - estrarlo dal telaio. Agganciare le bbie all’imbottitura del seggiolino.
Lavare in lavatrice in acqua fredda a ciclo delicato. Non candeggiare. Asciugare in
asciugatrice a bassa temperatura.
Vassoio - lavabile in lavastoviglie. Pulire con un panno morbido pulito e
detergente delicato.
Inserto del vassoio - lavabile in lavastoviglie. Pulire con un panno morbido pulito
e detergente delicato.
Pulire il telaio metallico - con un panno morbido pulito e detergente delicato.
Imbracatura / Cinghie - estrarlo dal telaio. Lavabile in lavatrice con acqua fredda,
ciclo delicato. Non candeggiare. Aria secca.
Pulizia e Manutenzione
Utilizzare sempre il seggiolone su superci piane e uniformi. Non collocare il
seggiolone su tavoli o altre strutture.
Pericolo di caduta : non lasciare che il bambino si arrampichi sul prodotto.
QUANDO UTILIZZATO IN QUALSIASI MODALITÀ:
Destinato solo a bambini in grado di rimanere seduti senza aiuto (almeno 6 mesi).
Seguire SEMPRE le istruzioni del produttore.
Prestare attenzione al rischio generato da amme libere e altre fonti di forte calore
nelle vicinanze del prodotto. Per evitare ustioni, tenere il bambino lontano da liquidi
caldi, cucine, radiatori, stufe, caminetti e altre superci calde.
Per evitare il rischio di strangolamento, non collocare mai il seggiolone vicino a una
nestra da cui pendono cordicelle di tende o veneziane.
Per evitare lesioni causate da cadute e dall’accesso a oggetti pericolosi, posizionare il
prodotto lontano da strutture, panchine, mobili e pareti solide e da cavi elettrici.
Per evitare lesioni gravi o morte. Non usare questo prodotto in veicoli a motore.
Non lasciare che il bambino spinga il seggiolino per allontanarsi dal tavolo.
Non sollevare e trasportare mai il bambino nel prodotto.
Stare vicino al bambino e controllarlo durante l’uso del seggiolone. Non lasciare mai il
bambino incustodito.
Per evitare incidenti, tenere i bambini lontani quando si dispiega e piega questo
prodotto.
Non usare il prodotto se è danneggiato, rotto o se vi sono parti mancanti.
Non utilizzare il prodotto a meno che tutti i componenti non siano correttamente
agganciati e regolati.
ITALIANO
– 14 –
Part
Parte
Pièce
No.
No.
N.
Qty.
Cant.
Qté
Qty.
Cant.
Qtà.
Description Descripción Description Beschreibung Descrição Descrizione
1(1) Folding Legs
Assembly - Left
Armado de las patas
plegables - Izquierda
Assemblage pieds
pliants –Gauche
Aufbau
zusammenklappbare
Beine - Links
Montagem com pernas
dobráveis - Esquerda
Istruzioni per il
montaggio delle
gambe pieghevoli -
Sinistra
2(1) Folding Legs
Assembly - Right
Armado de las patas
plegables -Derecha
Assemblage pieds
pliants –Droit
Aufbau
zusammenklappbare
Beine - Rechts
Montagem com pernas
dobráveis - Direita
Istruzioni per il
montaggio delle
gambe pieghevoli -
Destra
3(1) Booster Base De refuerzo base Booster de base Booster Basis Base de reforço Base del seggiolino
4(1) Toddler Seat Base Niño base del asiento Base de siège d’enfant
en bas âge
Kleinkind Sitzäche Base do assento da
criança
Base del seggiolino per
bambini
5(1) Front Leg Assembly Montaje de la pata
delantera
Assemblage jambe
avant
Vorderschenkel Assembléia leg frente Montaggio gambe
anteriori
6(1) Rear Leg Assembly Montaje de la pata
trasera
Assemblage jambe
arrière
Hinterschenkel Assembléia leg traseira Montaggio gambe
posteriori
7(1) Footrest Resto del pie Repose-pieds Fußstütze Descanso do pé Poggiapied
8(1) Footrest Adjust Regulación del apoy-
apiés
Réglage du repose-
pieds
Fußstützeneinstellung Ajuste do descanso
para os pés
Regolazione del
poggiapiedi
9(1) Booster Backrest Booster respaldo Retour booster reste Booster Rückenlehne Reforço do encosto Schienale del
seggiolino
Parts List Lista de Partes Liste des Pi
èces
Teileliste Lista de
Peças
Elenco dei Componenti
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS DEUTSCHE PORTUGUÊS ITALIANO
– 15 –
Part
Parte
Pièce
No.
No.
N.
Qty.
Cant.
Qté
Qty.
Cant.
Qtà.
Description Descripción Description Beschreibung Descrição Descrizione
10 (1) Seat Pad Asiento cojin Coussin de siège Tischplatte Supercie da mesa Taviolino
11 (1) Pivot Tray Bandeja giratória Plateau de pivot Schwenkbares tablett Bandeja giratória Vassoio di rotazione
12 (1) Main Tray Bandeja principal Plateau principal Main tablett Bandeja principal Vassoio principale
13 (1) Parent Assist Tray Bandeja de asistencia
para padres
Plateau parent de
confort
Hilfstablett für Eltern Bandeja de assistência
para os pais
Vassoio per genitori
14 (1) Tray Insert Introduzca la bandeja Bac d’insertion Tablett einfügen Inserir bandeja Inserto del vassoio
15 (3) Booster Chair Straps Correas de silla
elevada
Sangles du rehausseur
de chaise
Kindersitzgurte Tiras do cadeirão Cinghie per seggiolino
– 16 –
1
5
8
6
2
3
11
15
4
7
13
12
910
14
– 17 –
11
2
Full Size High Chair Setup
Tamaño completo de instalación
Taille Entière Conguration Chaise Haute
Voller Größe Hochstuhl Einstellungen
Tamanho completo de instalação Cadeira
Montaggio del seggiolone di grandezza standard
– 18 –
2
4
3
1
2
Left!
¡Izquierda!
Gauche!
Links!
Esquerda!
Sinistra!
Right!
¡Derecha!
Droit!
Rechts!
Direita!
Destra!
– 19 –
3
56
– 20 –
7
4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

ingenuity SmartServe 4-in-1 High Chair - Connolly Manuale del proprietario

Categoria
Seggioloni
Tipo
Manuale del proprietario