ProfiCook PCEK1139 Manuale del proprietario

Categoria
Cuocitori per uova
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

Bedienungsanleitung / Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio • Istruzioni per l’uso
Instruction Manual • Instrukcja obsługi / Gwarancja • Használati utasítás
Руководство по эксплуатации •
PC-EK1139_IM 09.02.17
Eierkocher
PC-EK 1139
Eierkoker • Cuiseur à œufs • Cocedor de huevos
Cuociuova • Egg boiler • Urządzenie do gotowania jaj
Tojásfőző • Яйцеварка •
2
PC-EK1139_IM 09.02.17
Bedienungsanleitung ....................................................................................Seite 4
Gebruiksaanwijzing ....................................................................................Pagina 11
Mode d’emploi ................................................................................................ Page 16
Instrucciones de servicio...........................................................................Página 22
Istruzioni per l’uso ......................................................................................Pagina 27
Instruction Manual ......................................................................................... Page 32
Instrukcja obsługi .......................................................................................Strona 37
Használati utasítás ........................................................................................ Oldal 43
Руководство по эксплуатации ....................................................................стр. 48
57  .................................................................................................................................... 
3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando • Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése
Обзор деталей прибора •
PC-EK1139_IM 09.02.17
4
PC-EK1139_IM 09.02.17
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn-
zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder
andere Gegenstände hin.
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ............................................... 3
Allgemeine Hinweise...............................................................4
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät ..................... 4
Übersicht der Bedienelemente ............................................... 6
Lieferumfang ........................................................................... 6
Auspacken des Gerätes .........................................................7
Anwendungshinweise ............................................................. 7
Bedienung ............................................................................... 7
Reinigung und Lagerung ........................................................ 8
Entkalkung .............................................................................. 8
Störungsbehebung..................................................................8
Technische Daten ................................................................... 9
Hinweis zur Richtlinienkonformität ..........................................9
Garantie .................................................................................. 9
Entsorgung ............................................................................10
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedie-
nungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese
inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den
Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an
Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung
mit.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist
nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es
vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf
keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten
fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netz-
stecker ziehen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht
am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehör-
teile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird
eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr
benutzt werden.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs-
teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar
liegen.
WARNUNG:
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es
besteht Erstickungsgefahr!
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Auf dem Produkt nden Sie folgendes Symbol mit Warncharakter:
WARNUNG:
Verbrühungsgefahr!
Aus den Dampöchern und beim Öffnen der Haube tritt heißer
Dampf aus!
WARNUNG: Verbrennungsgefahr!
Während des Betriebes kann die Temperatur der berührbaren Ober-
äche sehr hoch sein.
5
PC-EK1139_IM 09.02.17
WARNUNG: Verbrennungsgefahr!
Benutzen Sie die Griffe zum Anfassen von Haube und Eierhalter.
Auch nach der Anwendung verfügt die Oberäche des Heiz
elements noch über Restwärme.
WARNUNG: Verletzungsgefahr!
Vorsicht beim Umgang mit dem Messbecher. Dieser enthält an der
Unterseite eine Eier-Einstechnadel. Vermeiden Sie die Verletzungs-
gefahr beim Umgang mit der Eier-Einstechnadel.
ACHTUNG:
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit den heißen Tei-
len des Gerätes in Kontakt kommt.
Schalten Sie den Eierkocher niemals ohne Wasser ein.
Verwenden Sie zum Auffüllen ausschließlich kaltes Wasser.
Gießen Sie keine Entkalkungsmittel auf die heiße Heizplatte.
Betreiben Sie das Gerät nur auf einer ebenen Arbeitsäche.
Bewegen Sie das Gerät nicht und fassen Sie es nicht an, wenn es
in Betrieb ist.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus re-
sultierenden Gefahren verstanden haben.
Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen nicht
durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre
oder älter und werden beaufsichtigt.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern jünger als
8 Jahre fernzuhalten.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
6
PC-EK1139_IM 09.02.17
Geräte können von Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Er-
fahrung und mangelnden Kenntnissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstan-
den haben.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen
autorisierten Fachmann auf. Wenn die Netzanschlussleitung die-
ses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Benutzen Sie das Gerät nur in trockenen Innenräumen. Es ist für
den Gebrauch im Haushalt und ähnlichen Anwendungsbereichen
vorgesehen wie z. B.:
- in Personalküchen von Läden, Büros und anderen gewerblichen
Bereichen.
Es ist nicht für die Anwendung in landwirtschaftlichen Anwesen,
Hotels, Motels oder Frühstückspensionen bestimmt.
ACHTUNG:
Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, bei der Reinigung in Wasser
eingetaucht zu werden. Beachten Sie die Anweisungen, die wir
Ihnen im Kapitel „Reinigung und Lagerung“ dazu geben.
Übersicht der Bedienelemente
1 Dampfaustritt
2 Haube
3 Eierhalter
4 Wassertank mit Heizplatte
5 Gehäuse
6 Ein / Ausschalter
7 Kontrollleuchte
8 Omelett / PochierEinsatz
Lieferumfang
1 x Gerät
1 x Haube
1 x Eierhalter
1 x Omelett / PochierEinsatz
1 x Messbecher
7
PC-EK1139_IM 09.02.17
Auspacken des Gerätes
1. Nehmen Sie vorsichtig alle Teile aus der Verpackung.
2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie
Folien, Füllmaterial, Kabelhalter und Kartonverpackung.
3. Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit.
4. Überprüfen Sie das Gerät auf eventuelle Transportschä-
den, um Gefährdungen zu vermeiden.
HINWEIS:
Sollten Sie einen Transportschaden feststellen,
wenden Sie sich umgehend an Ihren Händler. Ein
beschädigtes Gerät nicht in Betrieb nehmen!
Zum Schutz ist eine Abdeckung über der Nadel am
Boden vom Messbecher angebracht. Um Verletzun-
gen zu vermeiden empfehlen wir, die Abdeckung
nach Gebrauch wieder anzubringen.
5. Reinigen Sie vor der ersten Benutzung das Gerät wie
unter „Reinigung und Lagerung“ beschrieben.
Anwendungshinweise
Das Gerät eignet sich für die Zubereitung von
- 1 - 8 gekochten Eiern;
- 1 - 3 pochierten Eiern;
- Eierstich;
- 1 - 3 kleinen Omelette.
Die Wassermenge, die Sie in die Kochmulde füllen, regu-
liert die Kochzeit.
Benutzen Sie den im Lieferumfang enthaltenen Messbe-
cher, um die Wassermenge zu bestimmen.
Bedeutung der Symbole
Weich gekochte Eier
Weich bis mittelhart gekochte Eier
Hart gekochte Eier
Für die Anzahl der zu kochenden Eier orientieren Sie sich an
der Skala neben den EierSymbolen.
Bei der Skala handelt es sich um Durchschnittswerte für
Eier der Größe M. Der Härtegrad der gekochten Eier ist von
verschiedenen Faktoren abhängig: Größe und Temperatur
der Eier. Mit etwas Erfahrung nden Sie schnell Ihre persönli-
chen Einstellungen heraus.
HINWEIS:
Sind die Eier zu hart, geben Sie etwas weniger Wasser als
angeben in die Kochmulde bzw. etwas mehr, wenn die Eier
zu weich sind.
Verwendung des Omelett- / Pochier-Einsatzes
Bestimmen Sie die Wassermenge an der Skala mit der
Kennzeichnung
.
Fetten Sie die Mulden im Einsatz leicht mit Butter oder
Margarine ein, um das gekochte Ei besser entnehmen
zu können.
Füllen Sie maximal 1 aufgeschlagenes Ei pro Mulde ein.
Setzen Sie den Omelett / PochierEinsatz auf den Eier-
halter.
HINWEIS:
Lassen Sie Eierstich immer erst abkühlen, bevor Sie ihn in
Würfel schneiden.
Elektrischer Anschluss
Prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen,
mit der des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben hierzu
nden Sie auf dem Typenschild.
Bedienung
1. Stellen Sie den Ein / Ausschalter auf Position „0 (aus).
2. Stellen Sie das Gerät waagerecht auf eine ebene und
trockene Standäche. Diese sollte rutschfest und wärme-
beständig sein.
3. Füllen Sie gemäß der Markierungen des Messbechers
Wasser, für die Menge der zu kochenden Eier, in die
Kochmulde.
4. Setzen Sie den Eierhalter auf.
5. Stechen Sie die Eier an der stumpfen Seite ein, damit sie
während des Kochens nicht platzen. Verwenden Sie dazu
die Einstechnadel an der Unterseite des Messbechers.
6. Setzen Sie die Eier mit der angestochenen Seite nach
oben in den Eierhalter.
7. Setzen Sie die Haube auf.
8. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontakt-Steckdose.
9. Schalten Sie das Gerät am Ein/Ausschalter an. Die
Kontrollleuchte leuchtet.
10. Die Eier sind fertig, wenn das Summzeichen ertönt. Die
Kontrollleuchte erlischt. Schalten Sie das Gerät aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
11.
WARNUNG: Verbrühungsgefahr!
Öffnen Sie die Haube mit dem Griff so, dass der Dampf
nach hinten entweichen kann.
12. Entnehmen Sie den Eierhalter an den Griffen. So können
Sie die Eier kurz unter kaltem Wasser abschrecken, damit
sie nicht nachgaren.
13. Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es erneut
benutzen oder reinigen und lagern.
8
PC-EK1139_IM 09.02.17
Reinigung und Lagerung
WARNUNG:
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser! Es könnte zu einem
elektrischen Schlag oder Brand führen.
Reinigen oder lagern Sie das Gerät nur im abgekühlten Zustand.
Verbrennungsgefahr!
ACHTUNG:
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde
Gegenstände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reini-
gungsmittel.
Die Außenseite des Gerätes reinigen Sie bei Bedarf mit
einem leicht feuchten Tuch ohne Zusatzmittel.
Die Haube, den Eierhalter und den Omelett / PochierEin-
satz reinigen Sie in einem Spülbad. Trocknen Sie alle
Teile, bevor Sie das Gerät lagern.
Entkalkung
Die Abstände der Entkalkung hängen vom Härtegrad des
Wassers und der Häugkeit der Verwendung ab.
Schaltet das Gerät aus, bevor das Wasser kocht, ist eine
Entkalkung nötig.
Benutzen Sie keinen Essig, sondern ein handelsübliches
Entkalkungsmittel auf Zitronensäurebasis. Beachten Sie
die Dosierungsanleitung des Herstellers.
Störungsbehebung
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät ist ohne Funktion. Das Gerät hat keine Stromversorgung. Überprüfen Sie die Steckdose mit einem anderen
Gerät.
Das Gerät ist defekt. Wenden Sie sich an unseren Service oder an einen
Fachmann.
Die Eier platzen. Die Eier waren nicht angestochen. Stechen Sie die Eier vor dem Kochen mit der
Einstechnadel des Messbechers an.
Die Eier haben nicht den
gewünschten Garzustand.
Zu wenig oder gar kein Wasser
eingefüllt.
Füllen Sie den mitgelieferten Messbecher mit
kaltem Wasser und gießen Sie es in den Wasser-
tank. Beachten Sie die Bezeichnungen auf dem
Messbecher.
Haube nicht richtig auf das Gerät
aufgesetzt.
Überprüfen Sie den Sitz der Haube.
Das Gerät schaltet vorzeitig ab wegen
starker Kalkablagerung.
Reinigen und entkalken Sie das Gerät regelmäßig.
Die Kalkschicht ist nur noch sehr schwer zu entfer-
nen, wenn sie zu stark ist.
9
PC-EK1139_IM 09.02.17
Technische Daten
Modell: ...................................................................PC-EK 1139
Spannungsversorgung: .................................230 V~, 50 / 60 Hz
Leistungsaufnahme:........................................................400 W
Schutzklasse: ...........................................................................
Nettogewicht: .............................................................ca. 0,7 kg
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät PCEK 1139
in Übereinstimmung mit den folgenden Anforderungen
bendet:
Europäische Niederspannungsrichtlinie 2014 / 35 / EU
EU-Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
2014 / 30 / EU
Ökodesign Richtlinie 2009 / 125 / EG
RoHSRichtlinie 2011 / 65 / EU
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewäh-
ren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine
Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes
Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der
Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer
Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des
Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur
Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt
werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkenn-
barkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden.
Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir,
auf welche Art der Schaden / Mangel behoben werden
soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines
gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die
auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, un-
sachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des
Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausge-
schlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche
ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen
Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel
aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste
Möglichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI -
Internet-Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem
Online Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige
Sekunden nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses
Versandticket per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie
weitere Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer
Anmeldung per EMail an Sie übermittelt werden, können Sie
den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal
www.sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die
Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das
Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post /
DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an
unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres
Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als
Garantienachweis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen
Garantieleistungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere
Leistungen an:
Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
Downloadbereich für Firmwareupdates
FAQ‘s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
Kontaktformular
Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Webshops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kosten-
günstige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung
Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht
angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
10
PC-EK1139_IM 09.02.17
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte
gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektroge-
räten vorgesehenen Sammelstellen und geben
dort Ihre Elektrogeräte ab die Sie nicht mehr
benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch
falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von
Elektro und ElektronikAltgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
11
PC-EK1139_IM 09.02.17
Gebruiksaanwijzing
Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er
veel plezier van beleeft.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal
gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om
ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING: Kenmerkt tips en informatie voor u.
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen ................................. 3
Algemene opmerkingen ........................................................ 11
Speciale veiligheidsaanwijzingen voor dit apparaat ............. 11
Overzicht van de bedieningselementen ............................... 13
Omvang van de levering .......................................................13
Het apparaat uitpakken .........................................................13
Instructies voor het gebruik ...................................................14
Bediening .............................................................................. 14
Reiniging en opslag ..............................................................14
Ontkalking ............................................................................. 15
Probleemoplossing ...............................................................15
Technische gegevens ........................................................... 15
Verwijdering ........................................................................... 15
Algemene opmerkingen
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u
de machine aan derden doorgeeft.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor
de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet ge-
schikt voor commercieel gebruik.
Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen
hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloei-
stoffen dompelen) en scherpe randen. Gebruik het appa-
raat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden
apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroom-
toevoer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer
u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, rei-
nigt of wanneer storingen optreden.
Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht
werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de ruim-
te verlaat. Trek de netsteker uit de contactdoos.
Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zicht-
bare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade
vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plas-
ticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw
kinderen liggen.
WAARSCHUWING:
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking!
Speciale veiligheidsaanwijzingen voor dit apparaat
U vindt het volgende symbool met een waarschuwing aard op het
product:
WAARSCHUWING:
Gevaar op brandwonden!
Hete stoom ontsnapt uit de stoomopeningen en bij het openen van
de kap!
WAARSCHUWING: Risico op brandwonden!
Tijdens en na gebruik kunnen delen van de buitenkant van het
apparaat erg heet worden.
12
PC-EK1139_IM 09.02.17
WAARSCHUWING: Risico op brandwonden!
Gebruik de handvatten om de kap en eierhouder te hanteren.
Zelfs na gebruik blijft het oppervlak van het verwarmingselement
nog heet door restwarmte.
WAARSCHUWING: Verwondingsgevaar!
Wees voorzichtig bij het hanteren van de maatbeker. Bevat een
eierprikker op de bodem. Vermijd letsel met de eierprikker.
LET OP:
Zorg ervoor dat het netsnoer niet in contact komt met hete onder-
delen van het apparaat.
Zet de eierkoker nooit aan zonder water.
Gebruik voor het vullen uitsluitend koud water.
Giet nooit ontkalkingsmiddel op de hete verwarmingsplaat!
Plaats het apparaat altijd alleen op een vlakke ondergrond.
Beweeg het apparaat niet en pak het niet vast wanneer het in be-
drijf is.
Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ou-
der onder toezicht van een volwassene of als zij geïnstrueerd zijn in
veilig gebruik van het apparaat en bewust zijn van de gevaren.
Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet door kin-
deren worden verricht, tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en begeleid
worden.
Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jonger
dan 8 jaar.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Apparaten kunnen worden gebruikt door personen met verminder-
de lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of gebrek aan
ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd zijn
13
PC-EK1139_IM 09.02.17
voor het gebruik van het apparaat in een veilige manier en als zij
de gevaren begrijpen.
Probeer het apparaat niet zelf te repareren. Neem altijd contact op
met een erkende monteur. Als de stroomkabel is beschadigd, moet
deze door de fabrikant, zijn dealer of vergelijkbare, erkende perso-
nen vervangen worden om gevaar te vermijden.
Gebruik het apparaat uitsluitend binnenshuis en op een droge plek.
Het is bestemd voor huishoudelijk gebruik en op dergelijke plaatsen
zoals bijv.:
- In personeelkeukens in winkels, op kantoren en andere commer-
ciële plaatsen.
Het is niet bestemd voor gebruik op boerderijaccommodaties of
Bed & Breakfast verblijven.
LET OP:
Dit apparaat mag niet worden ondergedompeld in water tijdens het
reinigen. Raadpleeg de aanwijzingen in het hoofdstuk “Reiniging en
opslag”.
Overzicht van de bedieningselementen
1 Stoomuitlaat
2 Deksel
3 Eierhouder
4 Waterreservoir met verwarmingsplaat
5 Behuizing
6 Aan / uitschakelaar
7 Controlelampje
8 Omelet / ocheer inzet
Omvang van de levering
1 x Apparaat
1 x Deksel
1 x Eierhouder
1 x Omelet / ocheer inzet
1 x Maatbeker
Het apparaat uitpakken
1. Neem alle onderdelen voorzichtig uit de verpakking.
2. Verwijder al het verpakkingsmateriaal zoals plastic folie,
vulmateriaal, kabelbinders en karton.
3. Controleer of de omvang van de levering compleet is.
4. Controleer het apparaat op transportschade, om gevaar
te voorkomen.
OPMERKING:
Indien er zichtbare tekenen zijn van schade, dient
onmiddellijk contact te worden opgenomen met de
dealer. Een beschadigd apparaat mag niet worden
gebruikt!
Er zit een dopje bovenop de naald op de onderkant
van de maatbeker ter bescherming. Om verwon-
dingen te voorkomen raden wij u aan het dopje na
gebruik terug te plaatsen.
5. Reinig het apparaat vóór het eerste gebruik zoals
beschreven staat onder “Reiniging en Opslag”.
14
PC-EK1139_IM 09.02.17
Instructies voor het gebruik
Het apparaat is geschikt voor het bereiden van:
- 1 - 8 gekookte eieren;
- 1 - 3 gepocheerde eieren;
- Hartige custard;
- 1 - 3 kleine omeletten.
De hoeveelheid water in de kookuitsparing regelt de
kooktijd.
Gebruik de meegeleverde maatbeker om de hoeveelheid
water te bepalen.
Uitleg van de symbolen
Zachtgekookte eieren
Zacht- tot medium gekookte eieren
Hardgekookte eieren
Zie de schaalverdeling naast de eisymbolen voor het aantal
eieren dat gekookt moet worden.
De schaalverdeling toont de standaard hoeveelheden voor
gemiddelde eieren. De hardheid van de gekookte eieren is
afhankelijk van verschillende factoren: maat en temperatuur
van de eieren. Na een aantal keer gebruik zult u snel uw
gewenste instelling vinden.
OPMERKING:
Wanneer de eieren te hard zijn, giet u iets minder water in
de verwarmingsschaal dan aangegeven resp. iets meer
wanneer de eieren te zacht zijn.
De omelet / pocheer inzet gebruiken
Bepaal de hoeveelheid water volgens de opgegeven
schaal
.
Smeer de uitsparingen licht in met boter of margarine zo-
dat u het gekookte ei makkelijker kunt verwijderen.
Breek niet meer dan een ei in een uitsparing.
Zet de omelet / pocheer inzet op de eihouder.
OPMERKING:
Laat de hartige custard altijd afkoelen alvorens het in
blokjes te snijden.
Elektrische aansluiting
Controleer of uw lokale netspanning overeenkomt met de
specicaties op het spanningslabel van het apparaat.
Bediening
1. Zet de aan / uitschakelaar naar de “0” (uit) stand.
2. Plaats het apparaat op een vlakke, droge ondergrond. De
ondergrond moet stroef en hittebestendig zijn.
3. Vul volgens de markeringen op de maatbeker water voor
de hoeveelheid te koken eieren in de kookuitsparing.
4. Plaats de eierhouder.
5. Prik de eieren aan de bolle kant in om te voorkomen dat
eieren barsten tijdens het koken. Gebruik hiervoor de
eierprikker op de bodem van de maatbeker.
6. Leg de eieren in de eierenhouder met het geprikte eind
naar boven.
7. Plaats het deksel.
8. Sluit de netsteker aan op een correct geïnstalleerde
contactdoos.
9. Schakel het apparaat in via de aan / uitschakelaar. De
controlelampje brandt.
10. De eieren zijn klaar als u de zoemer hoort. Het indica-
tielampje gaat uit. Schakel het apparaat uit en trek de
netstekker uit de contactdoos.
11.
WAARSCHUWING: Verbrandingsgevaar!
Open de deksel met gebruik van de handgreep en houd
hierbij rekening met de stoom die kan vrijkomen aan de
achterkant.
12. Hef de eierhouder op met gebruik van de handgrepen
van de eierhouder. U kunt vervolgens de eierhouder met
de eieren onder koud stromend water houden om te
voorkomen dat de eieren doorkoken.
13. Laat het apparaat afkoelen alvorens het opnieuw te
gebruiken of te reinigen en op te bergen.
Reiniging en opslag
WAARSCHUWING:
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
Dompel het apparaat niet onder in water! Het kan tot elektrische
schokken of brand leiden.
Reinig en berg het apparaat alleen op nadat het volledig is afge-
koeld. Risico op brandwonden!
15
PC-EK1139_IM 09.02.17
LET OP:
Gebruik voor het schoonmaken geen staalborstel of
andere schurende voorwerpen.
Gebruik geen agressieve of schurende reinigingsmid-
delen.
Maak het oppervlak indien noodzakelijk schoon met een
vochtig doekje zonder reinigingsmiddelen.
Spoel het deksel, de eihouder en de omelet / pocheer in-
zet schoon. Droog alle onderdelen alvorens het apparaat
op te bergen.
Ontkalking
De tussenpozen tussen het ontkalken zijn afhankelijk van
de hardheidsgraad van het water en de frequentie van
het gebruik.
Schakelt het apparaat uit, voordat het water kookt, dan is
het noodzakelijk het apparaat te ontkalken.
Gebruik geen azijn, maar een gebruikelijk ontkalkingsmid-
del op basis van citroenzuur. Let op de doseeraanwijzing
van de fabrikant.
Probleemoplossing
Probleem Mogelijke oorzaken Maatregel
Apparaat werkt niet. Geen stroomtoevoer. Controleer het stopcontact door er een ander apparaat
op aan te sluiten.
Het apparaat is defect. Neem contact op met onze klantenservice of met een
specialist.
De eieren barsten. De eieren zijn niet geprikt. Prik de eieren met de eierprikker op de maatbeker
alvorens de eieren te koken.
De eieren zijn niet
zo hard gekookt als
gewenst.
Te weinig of geen water. Vul de meegeleverde maatbeker met koud water en
schenk het water in het waterreservoir. Gebruik de
markeringen op de maatbeker.
Deksel niet goed op het apparaat geplaatst. Controleer de stand van de deksel.
Het apparaat wordt voortijdig uitgeschakeld
als het gevolg van zware kalkaanslag.
Reinig en ontkalk het apparaat regelmatig. In het geval
van zware kalkaanslag zal het moeilijk zijn om de
kalkaanslag te verwijderen.
Technische gegevens
Model:....................................................................PC-EK 1139
Spanningstoevoer: ........................................230 V~, 50 / 60 Hz
Opgenomen vermogen: ..................................................400 W
Beschermingsklasse: ...............................................................
Nettogewicht: ...........................................................ong. 0,7 kg
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken
in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft
voorbehouden.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van
toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektro-
magnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en
is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische
voorschriften.
Verwijdering
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten
horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische
apparaten gebruik van de voorgeschreven verza-
melpunten en geef daar de elektrische apparaten
af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektroni-
sche en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt
u contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadminis-
tratie.
16
PC-EK1139_IM 09.02.17
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous
saurez proter votre appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particu-
lièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
an d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques
éventuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Sommaire
Liste des différents éléments de commande ..........................3
Notes générales ....................................................................16
Conseils de sécurité spéciques à cet appareil ...................16
Liste des différents éléments de commande ........................18
Livraison ................................................................................18
Déballer l’appareil ................................................................. 19
Conseils d‘utilisation .............................................................19
Utilisation ...............................................................................19
Nettoyage et rangement ....................................................... 20
Détartrage ............................................................................. 20
Dépannage............................................................................20
Données techniques ............................................................. 21
Élimination .............................................................................21
Notes générales
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre
l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le
mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de
caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant
à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillezle
remettre avec son mode d‘emploi.
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas
prévu pour une utilisation professionnelle.
Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur,
des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez
en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’uti-
lisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive
que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débran-
chez aussitôt le câble d’alimentation.
Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’ali-
mentation de la prise de courant (en tirant sur la che et
non pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si
vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en
cas de panne.
Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance.
Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter l’appareil.
Débranchez la che de la prise.
Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation
régulièrement en vue d’éventuels signes d’endommage-
ments. Lorsqu’un endommagement est détecté, l’appareil
ne doit plus être utilisé.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez
pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène)
à leur portée.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm. Il y
a risque d’étouffement !
Conseils de sécurité spéciques à cet appareil
Vous trouverez le symbole suivant accompagné d’un avertissement
sur le produit :
AVERTISSEMENT :
Risque de brûlures !
De la vapeur chaude peut s’échapper des orices à vapeur et lors
de l’ouverture du couvercle !
Sommaire (F)
Notes générales .................................................................. 16
Conseils de sécurité spéciques à cet appareil .............16
Liste des différents éléments de commande .................. 18
Livraison .............................................................................. 18
Déballer l’appareil ...............................................................19
Conseils d‘utilisation ..........................................................19
Utilisation .............................................................................19
Nettoyage et rangement .....................................................20
Détartrage ............................................................................ 20
Dépannage ...........................................................................20
Données techniques ...........................................................21
Élimination ...........................................................................21
17
PC-EK1139_IM 09.02.17
AVERTISSEMENT : Risque de brûlures !
Pendant et après le fonctionnement, la température des surfaces
accessibles sera très élevée.
Utilisez les poignées pour saisir le couvercle et le support à œufs.
Même après utilisation, la surface des éléments chauffants reste
chaude.
AVERTISSEMENT : Risque de blessure !
Soyez prudent lors de la manipulation du verre mesureur. Sa base
est équipée d’un pic-œufs. Évitez les blessures causées par le pic-
œufs.
ATTENTION :
Veuillez vous assurer que le cordon ne touche pas les parties
chaudes de l’appareil.
N’allumez jamais le cuiseur à œufs sans eau.
N‘utilisez que de l‘eau froide.
Ne versez jamais de produit de détartrage sur la plaque chauffante
encore chaude.
N’utilisez l’appareil que sur une surface plane.
Ne déplacez pas l’appareil et ne le touchez pas non plus en cours
de fonctionnement.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans s’ils
sont surveillés ou ont été informés de la bonne utilisation de l’ap-
pareil et s’ils comprennent les risques encourus.
Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne peuvent pas être ef-
fectués par les enfants à moins qu’ils soient âgés de plus de 8 ans
et supervisés.
Conservez l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de
moins de 8 ans.
18
PC-EK1139_IM 09.02.17
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Les appareils peuvent être utilisés par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou
des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, si elles
bénécient d’une surveillance ou d’instructions concernant l’utili-
sation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les
risques encourus.
N’essayez pas de réparer l’appareil vousmême. Contactez tou-
jours un technicien agrée. Si le cordon d’alimentation est endom-
magé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou
des personnes ayant qualité semblable an d’éviter un risque.
Utilisez cet appareil uniquement dans un endroit sec et à l’inté-
rieur. Cet appareil est destiné à un usage domestique ou assimilé
comme par exemple :
- Les cuisines des employés dans les magasins, les bureaux et
autres zones commerciales.
Cet appareil n’est pas destiné aux hébergements ruraux ou aux
Bed & Breakfast.
ATTENTION :
Cet appareil n’est pas conçu pour être plongé dans l’eau pendant
le nettoyage. Consultez les instructions fournies au chapitre
« Nettoyage et rangement ».
Liste des différents éléments de commande
1 Orice à vapeur
2 Couvercle
3 Support à œufs
4 Réservoir d’eau avec plaque chauffante
5 Boîtier
6 Interrupteur marche / arrêt
7 Indicateur lumineux
8 Accessoire pour omelettes / œufs pochés
Livraison
1 x Appareil
1 x Couvercle
1 x Support à œufs
1 x Accessoire pour omelettes / œufs pochés
1 x Verre mesureur
19
PC-EK1139_IM 09.02.17
Déballer l’appareil
1. Sortez délicatement tous les éléments de l’emballage.
2. Enlevez tout le matériel d’emballage tel que les lms plas-
tiques, le matériel de remplissage, les attaches-câbles et
le carton.
3. Vériez l’intégralité de la livraison.
4. Vériez l’état de l’appareil pour repérer tout dommage lié
au transport et éviter un risque.
NOTE :
En cas de dommages visibles liés au transport,
contactez immédiatement votre revendeur. N’utilisez
pas un appareil endommagé !
Un cache de protection est prévu au sommet de
l’aiguille sur le fond du gobelet doseur. Pour éviter
toute blessure, nous vous recommandons de réins-
taller le cache après utilisation.
5. Lavez l’appareil, avant la première utilisation, comme
indiqué dans « Nettoyage et rangement ».
Conseils d‘utilisation
L’appareil convient pour la préparation d’/de :
- 1 - 8 œufs durs;
- 1 - 3 œufs pochés;
- Crème anglaise savoureuse;
- 1 3 petite(s) omelettes(s).
La quantité d’eau dans le réceptacle détermine la durée
de cuisson.
Utilisez le verre gradué inclus dans la boîte de l’appareil
pour calculer la quantité d’eau correcte.
Explication des symboles
Œufs à la coque
Cuisson entre œufs mollets-œufs à la coque
Œufs durs
Veuillez vous reportez à la grille en regard des symboles
d’œufs pour déterminer le nombre d’œufs à cuire.
La grille indique les quantités moyennes pour des œufs de
calibre moyen.
La dureté des œufs durs dépend de divers facteurs : la taille
et la température des œufs. Vous trouverez rapidement vos
réglages préférés avec de l’expérience.
NOTE :
Si les œufs sont trop durs, versez un peu moins d’eau
qu’indiqué. S’ils sont trop mous, versez un peu plus d’eau.
Utiliser l’accessoire pour omelette / œufs pochés
Déterminez la quantité d’eau en fonction de la grille éti-
quetée
.
Graissez légèrement les logements avec du beurre ou de
la margarine pour enlever plus facilement les œufs cuits.
Ne mettez pas plus d’un œuf cassé par logement.
Placez l’accessoire pour omelettes / œufs pochés sur le
support à œufs.
NOTE :
Laissez toujours la crème anglaise savoureuse refroidir
avant de la découper en dés.
Branchement électrique
Vériez que votre alimentation corresponde aux caractéris-
tiques de l’appareil sur la plaque signalétique.
Utilisation
1. Faites basculer l’interrupteur marche / arrêt sur la position
« 0 » (arrêt).
2. Placez l’appareil horizontalement sur une surface sèche
et plate. Elle doit être antidérapante et doit résister à la
chaleur.
3. Versez de l’eau, selon la quantité indiquée sur le verre
mesureur, pour le nombre d’œufs désirés dans le
récipient à cuisson.
4. Installez le support à œufs.
5. Piquez les œufs sur leur partie émoussée pour éviter
toute ssure pendant la cuisson. Pour cela, utilisez le
pic-œufs sous le verre mesureur.
6. Placez les œufs dans le panier à œufs, le côté le plus
pointu vers le haut.
7. Fixez le couvercle.
8. Branchez le câble d’alimentation dans une prise de
courant en bon état de fonctionnement.
9. Pour mettre l’appareil en marche ou l’arrêter, utilisez
l’interrupteur. La lampe témoin s’allume.
10. Les œufs sont cuits lorsque le signal sonore retentit. La
lampe témoin s’éteint. Arrêtez l’appareil puis débranchez
le câble d’alimentation.
11.
AVERTISSEMENT : Risque de brûlures !
Ouvrez le couvercle en utilisant la poignée de façon à
ce que la vapeur s’échappe vers l’arrière.
12. Soulevez le support à œufs à l’aide des poignées. Puis,
passez brièvement les œufs sous l’eau froide pour éviter
une cuisson ultérieure.
13. Laissez l’appareil refroidir avant de le réutiliser, le nettoyer
et de le ranger.
20
PC-EK1139_IM 09.02.17
Nettoyage et rangement
AVERTISSEMENT :
Mettez l‘appareil hors tension et débranchez le de la prise murale.
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ! Sinon, cela peut causer un
choc électrique ou un incendie.
Nettoyez et rangez l‘appareil uniquement après qu‘il ait complè-
tement refroidi. Risque de brûlures !
ATTENTION :
N‘utilisez pas de brosse métallique ou autres ustensiles
abrasifs pour nettoyer.
N‘utilisez pas d‘agents nettoyants agressifs ou abrasifs.
Nettoyez la surface avec un chiffon humide sans agents
nettoyant, si nécessaire.
Nettoyez le couvercle, le support à œufs et l’accessoire
pour omelettes / œufs pochés dans un bain de rinçage.
Séchez toutes les pièces avant de ranger l’appareil.
Détartrage
La fréquence du détartrage dépend du type d‘eau utilisée
et de la fréquence d‘utilisation.
Si l‘appareil s‘éteint avant que l‘eau bout, il est temps de
procéder à un détartrage.
N’utilisez en aucun cas de vinaigre mais plutôt un dé-
tartrant normal à base d’acide citrique. Respectez les
doses indiquées par le fabricant !
Dépannage
Perturbation Causes possibles Remède
L’appareil ne fonctionne pas. Aucune alimentation. Vériez la prise murale avec un autre appareil.
L’appareil est défectueux. Contactez notre service client ou un spécialiste.
Les œufs se ssurent. Les œufs ne sont pas percés. Piquez les œufs avec le pic-œufs du verre mesureur
avant de les cuire.
Les œufs n’ont pas le degré
de dureté souhaité.
Trop peu ou pas d’eau. Versez de l’eau froide dans le verre mesureur fourni et
versez l’eau dans le réservoir à eau. Utilisez les repères
sur le verre gradué.
Le couvercle n’est pas bien placé
sur l’appareil.
Vériez la position du couvercle.
L’appareil s’éteint prématurément
à cause d’un degré de tartre très
important.
Nettoyez et détartrez régulièrement l’appareil. En cas
d’une grosse couche de tartre, il sera difcile de l’enlever.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

ProfiCook PCEK1139 Manuale del proprietario

Categoria
Cuocitori per uova
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per