GYS C11 ARM NON INSULATED Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

1/3
MANUALE D'USO
INSTRUCTIONS OF USE
MONTAGEANLEITUNG
C11 / ISTRUZIONI DI MONTAGGIO / ASSEMBLY INSTRUCTIONS /
MONTAGEANLEITUNG
Mettere la macchina nella modalità regolazione morsetto prima di procedere al montaggio del braccio sul
morsetto.
Select the clamp adjustment mode on the machine before proceeding with the assembly of the arm on the
clamp.
Vor dem Einbau des Bügels auf der Zange bitte den Montage-Modus an der Bedieneinheit anwählen.
Allentare la vite segnata dalla freccia qui accanto per
rimuovere l'elettrodo dal braccio C11.
Unscrew the screw shown left with the arrow, in order
to remove the electrode from the arm.
Die durch den Pfeil markierte Schraube
(nebenstehend) lösen und die Elektrode in
Pfeilrichtung heraus ziehen.
Svitare l'elettrodo dal morsetto (con l'aiuto di una
chiave piatta 17), e rimuoverlo. Sostituire l'iniettore
all'interno del morsetto con l'iniettore corto fornito.
Unscrew the electrode from the clamp (using a flat
key size 17), and take it off. Replace the injector
inside the clamp by the short injector provided.
Standard-Elektrode von der Zange mittels
Schraubenschlüssel Gr. 17 lösen bzw. entfernen. Den
Injektor in der Zange durch den kürzeren mitgelierten
Injektor ersetzen.
73502 _ V4_08/01/2019
2/3
Avvitare l'elettrodo del braccio C11 prima a mano e poi
con l'aiuto di una chiave piatta da 17.
Screw the electrode of the C11 arm by hand first, and
then with a flat key size 17.
Die Elektrode des C11-Bügel erst mit der Hand und
dann mittels Schraubenschlüssel Gr. 17 anschrauben.
Posizionare la leva in posizione libera sul corpo del
morsetto e montare il braccio C11 sul morsetto in
posizione C.
Put the lever in the released position on the body of
the clamp, and assemble the C11 arm on the C clamp.
Verriegelungshebel der Zange öffnen und C11-Bügel in
die Aufnahme einsetzen.
Inserire l'elettrodo sullo shunt del braccio e stringere
manualmente la vite mostrata qui a fianco (non è
necessario avvitarlo completamente, è una vite di
bloccaggio).
Insert the electrode in the shunt of the arm, and
screw the screw shown left by hand (it is not
necessary to tighten to the maximum, the screw is
simply here to block the electrode).
Die Elektrode in die Gelenkaufnahme des Bügels
einschieben und Schraube „handfest“ anziehen.
Stringere a fondo la leva sul corpo del morsetto, per
garantire un buon contatto elettrico.
Tighten the lever on the body of the clamp to the
maximum, in order to guarantee a good electrical
contact.
Den Verriegelungshebel der Zange schließen um einen
guten elektrischen Kontakt sicher zu stellen.
3/3
Connettere i tubi di raffreddamento sul corpo del
morsetto. Il braccio è pronto per l'utilizzo.
Connect the cooling liquid hoses to the body of the
clamp. The arm is ready to use.
Die Kühlleitungen in die entsprechenden Buchsen an
der Zange einstecken. Der Bügel ist einsatzbereit.
Utilizzo / Use / Auswahl Schweißbügel
• Un programma braccio C11 è disponibile sulle saldatrici a punti.
Per le macchine precedenti al 2014 che non possiedono un programma, utilizzare un braccio C1.
• A C11 arm software is available for spot welders.
For machines prior to 2014 which don’t have this software, ensure to use the C1 arm.
• Der Schweißbügel C11 ist in der Software der Anlage hinterlegt und kann über das Tastenfeld angewählt werden.
Für mit einem Produktionsdatum vor Einführung des C11 kann der Bügel auch unter Einstellung des Bügels C1
verwendet werden.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

GYS C11 ARM NON INSULATED Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per