Dovre VINT35GA/B Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

Appendix 3: Distance from combustible material
Vintage 35GA(P) - Minimal distance in millimetres
Combustible material
Incombustible material
Subject to change because of technical improvements
41
Vintage 50GA(P) - Minimal distance in millimetres
Combustible material
Incombustible material
42
Subject to change because of technical improvements
Contenuto
Introduzione 3
Dichiarazione di conformità 4
Sicurezza 4
Requisiti per l'installazione 5
Generalità 5
Sistema di scarico dei fumi concentrico 5
Canna fumaria esistenteTipo C91 6
Pavimento e pareti 7
Descrizione del prodotto 7
Installazione 7
Preparazione generale 7
Preparazione del collegamento alla canna
fumaria 10
Collegamento del sistema chiuso 11
Realizzare l’allacciamento al gas 15
Installare il comando a distanza 16
Collocare il set di ceppi decorativi 17
Uso 19
Prima accensione 19
Avviare l’apparecchio 20
Spegnere l’apparecchio 20
Regolazione altezza della fiamma 20
Modalità di funzionamento 21
Impostazione orologio °C/24-ore o °F/12-ore 23
Impostare l’ora 23
Impostare la temperatura accesa/spenta 23
Impostazione timer programmi 25
Funzionamento manuale 27
Interrompere l’apporto di gas alla stufa 29
Regolazione della combustione 29
Eventuali problemi 29
Manutenzione 29
Manutenzione annuale dell’apparecchio 29
Pulizia e manutenzione periodica 30
Parti di ricambio 31
Allegato 1: Dati tecnici 32
Allegato 2: Dimensioni 36
Allegato 3: Distanza da materiali
infiammabili 43
Allegato 4: Panoramica dei materiali
concentrici per lo scarico dei fumi 45
Allegato 5: Foglio elettronico per il
controllo del percorso 46
Allegato 6: Schema diagnostico 48
Indice 51
2
Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici
Introduzione
Gentile cliente,
acquistando questo apparecchio da riscaldamento di
DOVRE, Lei ha scelto un prodotto di alta qualità.
Questo prodotto fa parte di una nuova generazione di
apparecchi da riscaldamento ecologici a basso
consumo energetico, in grado di sfruttare in modo
ottimale sia il calore di convezione, sia quello di
irraggiamento.
Il Suo apparecchio DOVRE è stato realizzato con
processi di produzione all'avanguardia. Qualora
dovessero presentarsi difetti o irregolarità, Le
consigliamo vivamente di contattare il servizio
clienti DOVRE.
Non è consentito apportare modifiche
all'apparecchio. Si raccomanda di usare sempre
parti di ricambio originali.
L'apparecchio è stato progettato per la
collocazione in ambienti abitativi e Deve essere
collegato ermeticamente a una canna fumaria
funzionante.
Le consigliamo di affidare l'installazione
dell'apparecchio a un tecnico qualificato.
DOVRE declina ogni responsabilità per problemi o
danni causati da un'installazione non a regola
d'arte.
Per l'installazione e per l'uso devono essere
osservate le norme di sicurezza riportate nel
manuale.
Questo manuale contiene tutte le istruzioni per
l'installazione, l'uso e la manutenzione
dell'apparecchio da riscaldamento DOVRE. Se
desidera ricevere informazioni o dati tecnici aggiuntivi,
Le consigliamo di contattare in un primo momento il
fornitore dell'apparecchio.
© 2014 DOVRE NV
Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici
3
Dichiarazione di
conformità
Notified body: 2013
Con la presente
Dovre N.V., Nijverheidsstraat 18 B-2381 Weelde
dichiara che le stufe a gas Vintage 35GA(P) e Vintage
50GA(P) sono prodotte in conformità a EN 613.
Weelde 01-10-2013
Nell'ambito del costante miglioramento del prodotto,
le specifiche tecniche dell'apparecchio fornito
potrebbero differire dalla descrizione in questo
manuale, ogni obbligo di preavviso escluso.
DOVRE N.V.
Nijverheidsstraat 18 Tel : +32 (0) 14 65 91 91
B-2381 Weelde Fax : +32 (0) 14 65 90 09
Belgio E-mail : info@dovre.be
Sicurezza
Attenzione! È obbligatoria l'osservanza di tutte
le norme di sicurezza.
Leggere attentamente le istruzioni per
l'installazione, l'uso e la manutenzione in
dotazione, prima di mettere in funzione
l'apparecchio.
L'apparecchio deve essere installato in
conformità alle disposizioni tecniche e di legge
vigenti nel Suo paese.
Durante l'installazione dell'apparecchio è
obbligatorio osservare tutte le disposizioni
locali e quelle riferibili alla normativa europea.
L’apparecchio deve essere installato,
collegato, messo in esercizio e controllato da
un tecnico autorizzato in conformità alla
versione p attuale delle normative locali e
nazionali, alle disposizioni relative agli
apparecchi chiusi e alle istruzioni per
l’installazione del fabbricante.
L'apparecchio è stato progettato per il
riscaldamento domestico. Tutte le sue
superfici, vetro e raccordo di collegamento
compresi, possono raggiungere temperature
elevate (superiori ai 10C)! Provvedere ad
un’adeguata protezione se bambini, invalidi o
anziani si trovano in prossimità
dell’apparecchio.
Le distanze di sicurezza da materiali
infiammabili devono essere rigorosamente
rispettate.
Non collocare tende, indumenti, biancheria o
altri materiali infiammabili sopra o nelle
vicinanze dell'apparecchio. La distanza di
sicurezza minima è di 80 cm.
Non usare sostanze infiammabili o esplosive
nelle vicinanze della stufa accesa.
Qualora il vetro dello sportello sia rotto o
crepato, non usare l'apparecchio fino a quando
il vetro non sarà sostituito.
L’apparecchio è messo a punto e sigillato in
fabbrica in conformità alla categoria indicata
4
Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici
nella targhetta identificativa e al corretto carico
nominale. Controllare che i dati riportati nella
targhetta identificativa corrispondano al tipo e
alla pressione del gas fornito e al tipo di
installazione presente. La targhetta
identificativa si trova dietro la porta nella parte
inferiore dell’apparecchio.
Il controllo della tenuta del condotto per
l’apporto di gas e di quello per lo scarico dei
fumi deve essere affidato a un installatore.
Deve essere verificato anche il funzionamento
del rubinetto di regolazione, del circuito della
termocoppia e dell’accensione del bruciatore.
Durante la messa in esercizio, richiedere
all’installatore istruzioni sull’uso, il
funzionamento e la manutenzione
dell’apparecchio.
Usare esclusivamente il set di ceppi in
dotazione.
Collocare il set di ceppi esattamente come
indicato nella descrizione.
Lasciare libera dalla cenere l’area intorno alla
fiamma pilota.
Evitare la penetrazione di sporco nel gasdotto.
Chiudere sempre il rubinetto del gas quando
l’apparecchio non è in funzione.
Se si sente odore di gas, chiudere
immediatamente il rubinetto principale, aprire le
finestre ed evitare fuoco o l’uso di contatti
elettrici quali interruttori a causa della possibile
formazione di scintille. Rivolgersi sempre ad
un tecnico specializzato per individuare
eventuali perdite di gas.
Requisiti per
l'installazione
Generalità
L'apparecchio deve essere collegato
ermeticamente a una canna fumaria funzionante.
Per le dimensioni di collegamento: si veda
l'allegato "Dati tecnici".
I vigili del fuoco e/o la società di assicurazione
possono informarla relativamente a eventuali
requisiti e prescrizioni particolari.
Sistema di scarico dei fumi
concentrico
Questa stufa chiusa funziona in combinazione con un
sistema di scarico dei fumi concentrico del
fabbricante Muelink & Grol. Il sistema può anche
essere collegato a un sistema di scarico dei fumi
concentrico dei fabbricanti Metaloterm o Poujoulat.
Usare un manicotto di collegamento idoneo
(disponibile presso il proprio fornitore) e seguire le
istruzioni per l’installazione del fornitore.
Usare esclusivamente componenti originali dei
fabbricanti sopra menzionati. Gli elementi per il
sistema di tubi concentrico (quali uscita a parete,
uscita a tetto, tubi e curve, fascette di serraggio e
staffe) possono essere ordinati nelle quantità
desiderate presso il proprio fornitore.
I codici di ordine degli elementi disponibili sono
riportati nell’allegato "Panoramica dei materiali
concentrici per lo scarico dei fumi".
Non sempre l’apparecchio p essere collegato ad
un condotto di scarico dei fumi o a una canna
fumaria esistenti. Soddisfacendo determinati
requisiti, è consentito integrare nell’installazione
una canna fumaria o un canale di scarico dei fumi
esistenti. Consultare al riguardo il paragrafo
"Canale dei fumi esistente".
L’apparecchio è dotato di una camera di
combustione chiusa e deve essere installato come
un apparecchio chiuso di tipo C11-C31 (in base alla
scelta tra uscita a parete o a tetto). I prodotti della
combustione vengono smaltiti mediante un
sistema combinato di uscita/entrata grazie al
tiraggio naturale dell’apparecchio, che consente
inoltre l’aspirazione dell’aria di combustione
necessaria. Il sistema di scarico dei fumi
concentrico può essere dotato di un’uscita a parete
o un’uscita a tetto. Usare a questo scopo lo scarico
a parete o a tetto indicati.
La lunghezza totale consentita del sistema di tubi
(la lunghezza di resistenza) è pari a un massimo di
12 metri. A questo rispetto, ad ogni curva di 90°
corrisponde 1 metro di lunghezza di resistenza e ad
Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici
5
ogni curva di 4 0,5 metri di lunghezza di
resistenza.
La porzione orizzontale del sistema di tubi non p
mai essere più lunga di quella verticale.
Per consentire il tiraggio naturale è necessario
installare almeno un metro di tubo concentrico in
posizione verticale prima di applicare l’uscita a
parete o a tetto.
Prima di procedere con l’installazione
dell’apparecchio, è necessario verificare che il
percorso dei tubi scelto per l’installazione
soddisfi i requisiti tecnici. Si veda al riguardo
l’allegato "Foglio elettronico per il controllo del
percorso".
La distanza di canali e uscite da materiali
infiammabili deve misurare un minimo di 50 mm per
tutto il percorso.
Tutti gli elementi sia del sistema di apporto dell’aria
che di quello di scarico dei fumi devono essere
inseriti l’uno nell’altro di minimo 30 mm e fissati
mediante fascette di serraggio per evitare che si
separino.
Il canale deve essere assicurato in posizione
mediante staffe a muro e piastre di centraggio. La
distanza massima tra le staffe a muro è di 2 metri.
Il sistema di scarico dei fumi e lo scarico devono
essere conformi alla normativa locale applicabile.
Si tratta in questo caso di un sistema chiuso tipo
C11 o C31 (in base alla scelta tra uscita a parete o
a tetto).
La parte terminale della canna fumaria deve essere
situata in una posizione sufficientemente distante
da edifici circostanti, alberi o altri ostacoli.
Per scarichi nelle vicinanze di un confine di
proprietà o un’apertura per l’areazione si rimanda
alla consultazione delle disposizioni nazionali e
regionali sull’argomento.
Nel caso di un’uscita a parete, lo scarico deve
trovarsi in una zona che escluda la possibilità di
contatto tra lo sbocco dei gas e/o i gas e individui e
che escluda l’accumulo di gas sotto elementi
architettonici sporgenti, tettoie e simili.
Lo scarico dei gas può raggiungere tempe-
rature di 20 C, i gas temperature di 300° C.
Canna fumaria esistente
Tipo C91
Un condotto di scarico dei fumi (canna fumaria)
esistente p essere convertito in un sistema di
scarico dei fumi concentrico.
Si applicano in questo caso i seguenti requisiti per la
canna fumaria esistente:
Il canale esistente deve essere a tenuta e ben
pulito.
Il canale deve essere resistente a temperature fino
a 600°C per tutta la sua lunghezza.
Il canale p essere deviato una sola volta con
un’angolo massimo di deviazione di 45° e per
un’altezza massima del 25% rispetto a quella
totale.
La sezione del canale deve essere circolare o
quadrata e deve misurare minimo 150 mm e
massimo 250 mm per tutta la lunghezza. Nessuna
area del canale deve presentare dimensioni inferiori
o superiori a quelle sopra indicate. La sezione p
presentare dimensioni variabili per tutta la
lunghezza della canna fumaria a condizione che le
trasizioni avvengano in maniera graduale.
Qualora non sia possibile soddisfare questo ultimo
requisito, prima di essere convertito in un condotto
di approvvigionamento dell’aria, il canale può
essere dotato di un condotto flessibile in acciaio
inox del diametro compreso tra 150 e 250 mm e
resistente a temperature fino a 600°C.
Le estremità superiore e inferiore della canna
fumaria devono essere chiuse ermeticamente
mediante le flange indicate (piastre di montaggio).
La parte inferiore della sezione della canna fumaria
deve essere sempre collegata all’apparecchio
mediante un elemento concentrico del tubo mentre
sul lato dell’uscita deve essere sempre montato lo
scarico a tetto indicato.
La lunghezza massima consentita, che include
anche la sezione di collegamento (lunghezza di
resistenza), è di 12 metri. A questo rispetto, ad
ogni curva di 9 corrisponde 1 metro di lunghezza
di resistenza e ad ogni curva fino a 45° 0,5 metri di
lunghezza di resistenza.
6
Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici
Pavimento e pareti
La portata di carico della superficie di appoggio
dell'apparecchio deve essere sufficiente. Per il peso
dell’apparecchio: si veda l’allegato “Dati tecnici”.
Assicurarsi che la distanza tra la stufa e
materiali infiammabili, come pareti e mobili di
legno, sia sufficiente.
Tenere tappeti e moquette a una distanza
minima di 80 cm dal focolare.
Per ulteriori requisiti antincendio, si veda
l'allegato "Distanza da materiale
infiammabile".
Descrizione del prodotto
1
2
3
4
5
8
7
9
6
09-20020-184
1. Specchio
2. Set di ceppi in ceramica
3. Porta
4. Piede
5. Vetro
6. Bruciatore
7. Allacciamento al gas
8. Pannello superiore
9. Manicotto di collegamento concentrico superiore o
posteriore
Caratteristiche dell'apparecchio
Vintage GA è una stufa a gas chiusa indipendente.
Un apparecchio chiuso non sottrae l’aria di
combustione dall’ambiente di posa della stufa ma
impiega aria esterna. Lapparecchio è collegato ad
un sistema combinato apporto d’aria/scarico dei
fumi di combustione. L’apparecchio può essere
collegato ad un sistema canna fumaria di tipo C11,
C1 e C91. L'apparecchio è munito di un manicotto
di collegamento per tubi concentrici di Muelink &
Grol. Grazie alle sue caratteristiche, l’apparecchio
è adatto per uso in appartamenti ermeticamente
chiusi e ben isolati.
Viene fornito in dotazione un comando a distanza
senza fili dotato di termostato e funzionamento a
batterie.
L’apparecchio è dotato di accensione elettronica.
Inoltre, l’apparecchio viene fornito insieme a un set
di ceppi in finto legno realizzati in materiale
ceramico ed è dotato di uno specchio nero sulle
pareti posteriore e laterali interne per creare un
gioco di fiamme ancora p vivace.
Installazione
Preparazione generale
Controllare, alla consegna, che l'apparecchio non
presenti danni (di trasporto) o eventuali altri difetti.
L'apparecchio è fissato sul bancale per mezzo di
bulloni.
Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici
7
09-20006-004
Nel caso si constatino danni (dovuti al
trasporto) o difetti, non mettere in funzione
l’apparecchio e rivolgersi al rivenditore.
Rimuovere tutti i componenti amovibili prima di
installare l'apparecchio.
Senza il peso di questi componenti è più facile
spostare l'apparecchio, evitando eventuali
danni.
È importante ricordarsi la posizione esatta dei
componenti amovibili che devono essere
riassemblati dopo la posa dell'apparecchio.
Il pannello superiore (1) è appoggiato alla stufa
e p semplicemente venire sollevato; si veda
la figura seguente.
1
2
09-20020-185
Anche i pannelli laterali in ghisa possono
essere rimossi con facilità allentando il dado
superiore; si veda la figura seguente.
09-20020-219
1. Rimuovere il vetro dall'apparecchio; si veda la
figura seguente.
a. Sganciare le staffe a molla (1) sostenendo il
vetro in modo tale che non cada in avanti dalla
porta.
b. Rimuovere il vetro (2).
Riposizionando il vetro controllare che la
guarnizione sia in posizione e aderisca
bene.
8
Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici
1
2
09-20020-186
2. Estrarre la cassa dei ceppi e gli altri componenti
separati in dotazione dall’apparecchio.
3. Rimuovere il bruciatore (1) dall’apparecchio; si
veda la figura seguente.
1
09-20020-187
4. Rimuovere i pannelli a specchio dall’apparecchio;
si vedano le figure seguenti.
I pannelli a specchio sono in vetro e
pertanto molto fragili.
a. Svitare le due staffe per il fissaggio del vetro
con i componenti (1) e (2) presenti sulla parte
posteriore.
b. Sollevare il pannello a specchio posteriore (3)
dalla scanalatura.
c. Rimuovere il pannello dall’apparecchio.
d. Ripetere i passaggi da (a) a (c) per entrambi i
pannelli laterali.
1
2
3
09-20020-188
12
3
09-20020-189
Installare l’apparecchio
Collocare l’apparecchio preferibilmente su una
superficie piana. L’apparecchio è dotato di piedini
regolabili sulla piastra salvapavimenti in modo da
consentirne l’installazione in posizione
perfettamente orizzontale; si veda la figura
seguente.
Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici
9
09-20006-010
Considerare le distanze da materiali infiammabili.
Si veda l'allegato "Distanza da materiale
infiammabile".
Stabilire il percorso dei tubi
Fare uno schizzo del percorso che si desidera far
seguire al canale di scarico concentrico.
Controllare che il percorso scelto sia consentito da
un punto di vista tecnico sulla base dell’allegato
"Foglio elettronico per il controllo del percorso". Se
risulta non ammesso, è necessario stabilire un
percorso alternativo che rientri nei limiti previsti.
Stabilire il tipo e la quantità dei componenti
necessari. Usare a questo proposito l’allegato
"Panoramica dei materiali concentrici per lo scarico
dei fumi".
Installare la piastra di riduzione
A seconda del percorso scelto e del rapporto tra
lunghezza verticale e orizzontale, è necessario
montare sull’apparecchio una piastra di riduzione nella
sede e nella posizione corrette. La piastra di riduzione
viene fornita separatamente con l’apparecchio.
La posizione della piastra di riduzione serve ad
adeguare il tiraggio dell’apparecchio al
percorso dei tubi.
La piastra di riduzione può essere installata in tre
posizioni, indicate con 1, 2 e 3; si veda la figura
seguente. Quando è stato scelto un percorso
consentito, consultare l’allegato "Foglio elettronico
per il controllo del percorso" per determinare la
corretta posizione della piastra di riduzione.
09-20020-190
Fissare con una vite la piastra di riduzione nella
posizione corretta davanti all’uscita alla quale è
collegato l’apparecchio.
Per fissare e posizionare correttamente la
piastra di riduzione, è necessario rimuovere
prima il pannello a specchio posteriore.
Preparazione del
collegamento alla canna
fumaria
L'apparecchio può essere collegato alla canna fumaria
nella parte superiore o posteriore.
Collegamento posteriore
Alla consegna, l’apparecchio è pronto per essere
collegato posteriormente.
Se il sistema di tubi impiegato non è prodotto
da Muelink & Grol, è necessario usare sempre i
relativi manicotti e/o riduttori forniti in dotazione
dallo stesso fabbricante.
10
Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici
Collegamento superiore
1. Svitare i manicotti di collegamento (1) e (2) dalla
parte posteriore dell’apparecchio; si veda la figura
seguente.
3
2
1
4
09-20020-191
2. Rimuovere i coperchi (3) e (4) dal lato superiore
dell’apparecchio.
3. Montare i manicotti di collegamento (1) e (2) sulla
parte superiore dell’apparecchio e controllare che il
profilo di tenuta si chiuda ermeticamente; si veda
la figura seguente.
Se il sistema di tubi impiegato non è prodotto
da Muelink & Grol, è necessario usare sempre i
relativi manicotti e/o riduttori forniti in dotazione
dallo stesso fabbricante.
3
2
1 4
09-20020-192
4. Montare i coperchi (3) e (4) sul lato posteriore
dell’apparecchio.
Procedere montando il coperchio più piccolo.
5. Svitare il coperchio rotondo dal pannello superiore.
6. Prima di montare il tubo di collegamento,
riposizionare il pannello superiore
sull’apparecchio.
Collegamento del sistema
chiuso
Il sistema di scarico concentrico consente una serie di
possibilità di collegamento all’apparecchio :
A parete, all’altezza desiderata, con o senza
deviazione orizzontale o obliqua
A tetto, con o senza deviazione orizzontale o
obliqua.
Facendo uso di un condotto di scarico dei fumi
esistente (canna fumaria)
Cominciare installando l’apparecchio, si veda il
paragrafo "Preparazione generale". Si può quindi
procedere alla costruzione in fasi del sistema di tubi
concentrico partendo dalla stufa.
A seconda delle strutture edili, può essere
necessario cominciare con l’incorporazione (di
una parte) del sistema di tubi concentrico.
Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici
11
Uscita a parete con parete in
materiali non infiammabili
Leggere attentamente il capitolo "Requisiti per
l’installazione" e seguire le seguenti istruzioni
per il montaggio.
La seguente immagine riproduce un’uscita a parete.
09-20020-193
1. Cominciare dall’apparecchio e montare i canali
concentrici di elemento in elemento, secondo il
percorso previamente stabilito.
2. Installare quindi una curva concentrica e
l’eventuale deviazione orizzontale, e determinare
la sede dell’uscita.
3. Operare un’apertura nella parete di 10 mm p
grande e tale che il tubo per l’apporto d’aria
scarichi all’esterno.
Realizzare un angolo di 1 - 3 gradi o una
percentuale di inclinazione del 2 -5 %.
Assicurarsi che durante i lavori di perforazione
non penetrino polvere e/o residui
nell’apparecchio.
4. Determinare la lunghezza dell’uscita a parete e
tagliare se necessario l’apporto a parete. Far
sporgere il tubo per i fumi di circa 10 mm rispetto al
tubo per l’apporto d’aria.
Impiegare delle cesoie per il taglio del
rivestimento per l’apporto d’aria (0,5 mm).
Impiegare una sega per metalli per il taglio del
tubo dei fumi (0,6 mm).
È sconsigliata la levigatura che può bruciare
l’acciaio inox.
5. Rimuovere bavature e segatura.
6. Inserire l’uscita a parete partendo dall’esterno e
attraversando la parete con “TOP” rivolto verso
l’alto, collegarla quindi alla curva concentrica e
fissarla sulla parete esterna (attenzione allo
smaltimento verso l’esterno del rivestimento per
l’apporto d’aria).
7. Se lo si desidera, è possibile rifinire l’apertura nella
parte interna del muro con una placca a parete
Uscita a parete con parete
costituita da materiali infiammabili
Leggere attentamente il capitolo "Requisiti per
l’installazione" e seguire le seguenti istruzioni
per il montaggio.
1. Seguire le istruzioni contenute nei passaggi 1 e 2
del paragrafo precedente.
2. Operare un’apertura nella parete in modo da
garantire che il passaggio dei fumi circostante sia
e rimanga ad una distanza minima di 50 mm dal
materiale infiammabile. Questo è possibile nelle
due modalità descritte di seguito; si veda la figura
seguente.
a. Usare una guaina (1) composta da materiale
non infiammabile del diametro di 250 mm.
b. Realizzare il condotto (2) quadrato, 250 mm,
con materiale non infiammabile.
Assicurarsi che durante i lavori di perforazione
non penetrino polvere e/o residui
nell’apparecchio.
12
Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici
3. Seguire le istruzioni contenute nei passaggi 4, 5 e
6 del paragrafo precedente.
4. Usare sempre piastre di centraggio (3) per il
centraggio e la finitura dell’uscita a parete.
Convertire la canna fumaria
esistente
Se nell’appartamento è già presente una canna
fumaria, è possibile collegare il sistema concentrico di
tubi con il canale dei fumi esistente. È inoltre possibile
convertire il canale esistente in uno concentrico
facendo uso di un tubo flessibile semplice e dei giusti
pezzi di raccordo. Per realizzare questa operazione è
disponibile un set di conversione. Si veda il capitolo
"Requisiti per l’installazione" per le condizioni che è
necessario soddisfare per la realizzazione della
conversione.
Il set di conversione deve essere ordinato a
parte.
Per convertire una canna fumaria esistente in un
sistema chiuso, sono richiesti i seguenti componenti;
si veda la figura seguente.
09-20020-194
1 La stufa da collegare
2 Canale concentrico, 100/150 mm, sistema
3
Piastra di montaggio interna, quadrata 300
mm
4
Pezzo scorrevole semplice, rotondo,
diametro 97 mm
5 Viti autofilettanti (4 pezzi)
6
Tubo flessibile acciaio inox 316L, semplice,
rotondo, diametro 100/107 mm (resistente a
temperature fino a 600°C)
7
Collare stringitubo acciaio inox diametro 90-
165 mm
8 Canna fumaria o canale fumi esistente
9
Piastra di montaggio esterna, quadrata 300
mm
Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici
13
10
Fascetta di serraggio (in dotazione con il
componente 11)
11 Uscita a tetto
Il set di conversione contiene i componenti 3, 4, 5,
7 e 9.
Per il montaggio, si vedano le istruzioni sottostanti e
la figura precedente.
1. Inserire il tubo flessibile (6) nel canale esistente
(8).
2. Fissare il pezzo scorrevole (4) sulla parte inferiore
del tubo flessibile e assicurarlo con due viti
autofilettanti (5).
3. Mantenere la parte inferiore del pezzo scorrevole
alla stessa altezza della parte inferiore del canale
o del soffitto. Tagliare il tubo flessibile circa 100
mm sopra l’estremità superiore della canna
fumaria.
4. Fissare la piastra di montaggio esterna (9) al tubo
flessibile, serrare con un collare stringitubo (7) e
assicurare il tutto con una vite autofilettante (5).
5. Fissare la piastra di montaggio esterna (9) a tenuta
stagna sull’estremità superiore della canna
fumaria mediante un kit per l’applicazione del
silicone e viti in acciaio inox.
6. Montare l’uscita a tetto (11) e assicurarla mediante
la fascetta di serraggio in dotazione (10).
Dopo aver montato l’uscita a tetto, il pezzo
scorrevole (4) deve sporgere di circa 100 mm
da sotto il canale o il soffitto.
7. Fissare la piastra di montaggio interna (3) a tenuta
di gas sulla parte inferiore della canna fumaria o
del soffitto mediante un kit per l’applicazione del
silicone e delle viti.
8. Installare l’apparecchio (1) come indicato nel
capitolo "Requisiti per l’installazione".
9. Collegare l’apparecchio alla parte inferiore della
canna fumaria mediante gli elementi concentrici
(2). Tutti gli elementi devono essere inseriti l’uno
nell’altro di almeno 30 mm e devono essere fissati
mediante fascette di serraggio o viti autofilettanti
in acciaio inox per evitare che si separino. Inserire
il canale concentrico fino a un minimo di 100 mm
all’interno della canna fumaria esistente.
Il pezzo scorrevole (4) deve pertanto essere
inserito di circa 200 mm in profondità nel tubo
interno dell’elemento concentrico superiore. In
caso contrario, il tubo flessibile (6) verrà
compresso nella canna fumaria ostacolando
l’ottimale funzionamento del sistema.
11. Montare infine la fascetta di serraggio sulla piastra
di montaggio interna (3).
Uscita a tetto con tetto piatto in
materiale infiammabile
Leggere attentamente il capitolo "Requisiti per
l’installazione" e seguire le seguenti istruzioni
per il montaggio.
1. Cominciare dall’apparecchio e montare i canali
concentrici uno dopo l’altro, incluse le deviazioni
desiderate, secondo il percorso previamente
stabilito, fino a ridosso del tetto.
2. Determinare la sede dell’uscita a tetto.
3. Operare un’apertura con un diametro di 250 mm in
modo tale che rimanga una distanza di sicurezza
di 50 mm intorno alla canna fumaria.
4. Fissare una piastra di montaggio quadrata (di
minimo 300 mm e dotata di un’apertura centrata
circolare sufficientemente grande) (1) o 2 piastre di
centraggio con viti sulla parte inferiore del tavolato
per poter centrare il canale; si veda la figura
seguente.
5. Installare una fascetta di serraggio (2) nella piastra
di montaggio, avvitandola e poi svitandola.
6. Prolungare il canale concentrico (3) attraverso la
piastra di montaggio con la fascetta di serraggio in
modo tale che sporga dalla superficie del tetto di
14
Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici
minimo 400 mm (fino ad un massimo consentito di
1000 mm).
7. Far scorrere un pannello di copertura (4) sul canale
e serrare.
8. Rifinire la giuntura tra il canale e il cono del
pannello di copertura a tenuta stagna mediante
una colla a base di silicone ed eventualmente una
fascetta coprifaldale (5).
9. Montare l’uscita a tetto (6) e assicurarla mediante
la fascetta di serraggio in dotazione.
10. Provvedere al rivestimento a tenuta stagna della
piastra di copertura. Usare piombo, bitume e/o una
colla a base di silicone, a seconda del tipo di
copertura presente.
Uscita a tetto con tetto inclinato in
materiale infiammabile
Leggere attentamente il capitolo "Requisiti per
l’installazione" e seguire le seguenti istruzioni
per il montaggio.
1. Cominciare dall’apparecchio e montare i canali
concentrici uno dopo l’altro, incluse le deviazioni
desiderate, secondo il percorso previamente
stabilito, fino a ridosso del tetto.
2. Determinare la sede dell’uscita a tetto.
3. Operare un’apertura ellittica in modo tale che
rimanga una distanza di sicurezza minima di 50
mm intorno alla canna fumaria.
4. Prolungare il canale concentrico (1) in modo tale
che sporga dalla superficie del tetto di minimo 250
mm (fino ad un massimo consentito di 1000 mm);
si veda la figura seguente.
5. Centrare il canale con l’aiuto di piastre di
centraggio (2) e fissarlo mediante la staffa di
montaggio (3).
6. Far scorrere un pannello di copertura per tetto
inclinato (lastra in bitume) o una lastra in piombo
(4) (tetto a pannelli) sul canale e farla aderire o
rivestirla a tenuta stagna.
7. Rifinire la giuntura tra il canale e il cono del
pannello di copertura o della lastra in piombo a
tenuta stagna mediante una colla a base di
silicone ed eventualmente una fascetta
coprifaldale (5).
8. Montare l’uscita a tetto (6) e assicurarla mediante
la fascetta di serraggio in dotazione.
Realizzare l’allacciamento
al gas
L’allacciamento al gasdotto si trova sulla parte
posteriore del blocco di regolazione del gas che ha
sede sotto l’apparecchio, sul lato destro.
Il collegamento deve soddisfare i seguenti requisiti:
Nel condotto di adduzione del gas deve essere
installato un rubinetto approvato il p vicino
possibile all’apparecchio e sempre raggiungibile.
L’allacciamento deve essere privo di tensione.
L’allacciamento deve essere affidato ad un
installatore autorizzato.
Seguire le istruzioni sotto riportate:
1. Controllare che il tipo e la pressione del gas in loco
siano conformi all’indicazione riportata sulla
targhetta identificativa.
La targhetta identificativa si trova dietro la
porta nella parte inferiore dell’apparecchio.
2. Montare il condotto di adduzione del gas. Per
condotti fino a +/- 10 m è sufficiente un tubo a G o
in rame 3/8” con diametro 10/12 mm. Per condotti
oltre 10 m è necessario un tubo a G o in rame 1/2”
con diametro 13/15 mm.
3. Installare il rubinetto del gas.
4. Allacciare l'apparecchio al condotto di
alimentazione del gas. L’allacciamento può avere
luogo attraverso l’apertura sulla parte posteriore
Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici
15
dello zoccolo o attraverso lo zoccolo. Usare un
raccordo a squadra 3/8 e un tubo flessibile di
collegamento in acciaio inox 3/8 della lunghezza
minima di 300 mm.
5. Eseguire sul tubo di adduzione un controllo di
tenuta gas (ad esempio, usando acqua saponata).
Installare il comando a
distanza
Il set di comando a distanza Mertik Maxitrol GV60 è
composto da un set manuale (trasmettitore) e un
ricevitore. Il sistema funziona a batterie ma, se lo si
desidera, è possibile collegare un alimentatore di
corrente alternata.
Le batterie (1 blocco x 9 Volt per il set manuale
(trasmettitore), 4 x 1,5 Volt AA per il ricevitore)
non sono in dotazione.
Usare esclusivamente l’alimentatore CA
Mertik Maxitrol o un alimentatore previamente
approvato da Mertik Maxitrol. Non è consentito
l’uso del sistema con altri alimentatori.
Batterie set manuale (trasmettitore)
1x 9 V (qualità consigliata: alcalina)
Set manuali con display: spia luminosa Batteria
quasi scarica
Set manuali senza display: la luce rossa LED
diventa p scura
Consigliamo di sostituire le batterie dopo 2 anni
Batterie ricevitore
4x1,5 V AA (qualità consigliata: alcalina)
Spia luminosa Batteria quasi scarica: segnali
acustici regolari durante 3 secondi a motore azionato.
Al posto delle batterie deve essere usato un
alimentatore per corrente alternata.
Inserire le batterie nel trasmettitore (set manuale) e
nel ricevitore (scatola nera, lo sportello si apre con
facilità).
Il ricevitore (2) si trova sul retro dell’apparecchio, al
di sotto della piastra protettiva (1); si veda la figura
seguente.
1 2
09-20020-196
Per lo schema di cablaggio completo si veda la
figura seguente.
1.
2.
3.
8.
6.
4.
5.
7.
9.
09-20020-206
1 Fiamma pilota
2 Blocco del gas
3 Interruttore termocoppia
4 Ricevitore
5 Pulsante RESET
6 Cavo di accensione
7 Cavo termoelettrico TC
8 Cavo termoelettrico SW
9 Cavo otto poli
Programmare il codice elettronico
A tutti i prodotti elettronici Mertik Maxitrol viene
assegnato automaticamente un codice tra i circa
65.000 codici casuali disponibili. Nel caso del set di
comando a distanza, il codice viene assegnato al set
16
Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici
manuale. Questo codice deve essere inviato dal set
manuale e letto dal ricevitore.
La programmazione del codice avviene una
sola volta, non sarà pertanto necessario
reinserirlo in caso di sostituzione delle batterie
nel set manuale o nel ricevitore.
1. Tenere premuto il pulsante RESET del ricevitore
fino a sentire due segnali acustici; si veda la figura
seguente. Dopo il secondo segnala acustico,
lasciare il pulsante RESET.
Il primo segnale acustico è breve mentre il
secondo è lungo.
09-20020-216
2.
Premere entro 20 secondi il pulsante (fiamma
piccola) sul set manuale fino a sentire due brevi
segnali acustici; il codice è ora programmato. Un
segnale acustico lungo indica che la
programmazione del codice non è andata a buon
fine, ad esempio perché il cablaggio non è
corretto. Controllare il cablaggio e riprovare.
Collocare il set di ceppi
decorativi
Controllare che il bruciatore si trovi nella posizione
corretta. A causa del trasporto, infatti, è possibile
che questo si sia spostato. Il bruciatore giace sulla
base della camera di combustione, sul lato
posteriore poggia sul portainiettore e sul lato
anteriore su due piedini d’appoggio, a destra e a
sinistra.
Il set completo di ceppi è costituito da tre blocchi in
finto legno di materiale ceramico e un sacco con
residui di cenere.
I ceppi sono fragili, maneggiarli con prudenza.
I ceppi devono essere collocati precisamente
sul bruciatore come indicato nelle foto.
Vintage 35GA
Per la collocazione seguire le istruzioni sottostanti:
1. Collocare il primo ceppo nella parte posteriore, al
centro della piastra del bruciatore, proprio davanti
all’ultima fila di fori; si vedano le figure seguenti.
09-20020-207
09-20020-208
2. Collocare quindi il secondo ceppo sul bruciatore
nella posizione indicata; si veda la figura
seguente.
Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici
17
09-20020-209
3. Collocare il terzo ceppo davanti al bruciatore,
trasversalmente sul secondo ceppo; si veda la
figura seguente.
09-20020-210
4. Distribuire i residui di cenere sulla parte anteriore,
nella superficie visibile del bruciatore.
Mantenere i fori di fuoriuscita del gas e le
fessure per l’aerazione del bruciatore il più
possibile liberi dalla cenere.
Lasciare libera l’area intorno alla fiamma pilota
per evitare guasti all’accensione; si veda la
figura seguente.
09-20020-211
La maniera in cui vengono distribuiti i residui di
cenere sulla superficie del bruciatore
contribuisce a determinare il disegno creato
dalle fiamme. In alcuni casi, per ottenere una
migliore disposizione delle fiamme, può essere
necessario modificare la distribuzione della
cenere, ad esempio lasciando parzialmente
liberi i fori del bruciatore.
5. Ricollocare nella posizione originale tutti i
componenti precedentemente rimossi.
Riposizionando il vetro controllare che la
guarnizione sia in posizione e aderisca bene.
L'apparecchio è ora pronto per l'uso.
Vintage 50GA
Per la collocazione seguire le istruzioni sottostanti:
1. Collocare il primo ceppo nella parte posteriore, al
centro della piastra del bruciatore, proprio davanti
all’ultima fila di fori; si vedano le figure seguenti.
09-20020-212
18
Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici
2. Collocare quindi il secondo ceppo sul bruciatore
nella posizione indicata; si veda la figura
seguente.
09-20020-213
3. Collocare il terzo ceppo davanti al bruciatore,
trasversalmente sul secondo ceppo; si veda la
figura seguente.
09-20020-214
4. Distribuire i residui di cenere sulla parte anteriore,
nella superficie visibile del bruciatore.
Mantenere i fori di fuoriuscita del gas e le
fessure per l’aerazione del bruciatore il più
possibile liberi dalla cenere.
Lasciare libera l’area intorno alla fiamma pilota
per evitare guasti all’accensione; si veda la
figura seguente.
09-20020-215
La maniera in cui vengono distribuiti i residui di
cenere sulla superficie del bruciatore
contribuisce a determinare il disegno creato
dalle fiamme. In alcuni casi, per ottenere una
migliore disposizione delle fiamme, può essere
necessario modificare la distribuzione della
cenere, ad esempio lasciando parzialmente
liberi i fori del bruciatore.
5. Ricollocare nella posizione originale tutti i
componenti precedentemente rimossi.
Riposizionando il vetro controllare che la
guarnizione sia in posizione e aderisca bene.
L'apparecchio è ora pronto per l'uso.
Uso
Prima accensione
Se si accende l’apparecchio per la prima volta, farlo
ardere per alcune ore in posizione massima
assicurandosi di areare adeguatamente l’ambiente. In
questo modo, si consente il completo indurimento
della vernice resistente al calore. Se si forma un
deposito bianco sul vetro e sulle strutture interne, non
appena l’apparecchio si è raffreddato, questo p
essere rimosso facilmente con un panno.
Pulire il vetro prima della messa in funzione
dell’apparecchio per evitare di bruciare lo sporco.
Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici
19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307

Dovre VINT35GA/B Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per