Medisana 88938 Manuale del proprietario

Categoria
Pediluvi
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Mode d’emploi
Istruzioni per l´uso
Instrucciones de manejo
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Bruksanvisning
Οδηγίες χρήσης
Por favor, ler cuidadosamente!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Lue huolellisesti läpi!
Läses noga!
Παρακαλούμε διαβάσετε με
προσοχή!
Art. 88938
Massagesitz mit Nackenmassage
Massage Seat with Neck Massage
MC 820
MC 820
MC 820
DE
GB
Matelas de massage Shiatsu pour siège
Coprisedile massaggianti shiatsu
Respaldo de masaje Shiatsu
Coxim com efeito de massagem Shiatsu
Shiatsu-massagekussen
Shiatsu-hierontaistuinalusta
Shiatsu massagesits
MC 820
MC 820
MC 820
MC 820
MC 820
MC 820
MC 820
Mαξιλάρι για μασάζ
Σιάτσου
Gerät und Bedienelemente
Appareil et éléments de commande
Dispositivo y elementos de control
Toestel en bedieningselementen
Apparaten och komponenter Συσκευή και στοιχεία χειρισµού
Device and controls
Apparecchio ed elementi per la regolazione
Aparelho e elementos de comando
Laite ja käyttölaitteet
IT
Cinghia (lato posteriore)
2 testine di massaggio per la zona della nuca/delle spalle regolabili
(massaggio Shiatsu) con rivestimento estraibile
2 testine di massaggio doppie oscillanti e tridimensionali (massaggio Shiatsu),
opzionali per massaggio a punti di pressione o a rulli, con riscaldamento attivabile
Spina di alimentazione con cavo
2 motori di massaggio (Massaggio a vibrazione)
Tasca dell’unità di comando per conservare l’unità di comando
Unità di comando
Pulsante Demo con LED (presentazione di tutte le funzioni di massaggio)
Pulsante On/Off con LED (accende/spegne l’apparecchio)
Pulsante Neck con LED (attiva/disattiva il massaggio nella zona della
nuca/delle spalle)
Tasti Adjust ▼ ▲ (regolano lʼaltezza delle testine di massaggio per la zona cervicale)
Tasto con LED per massaggio a punti di pressione
▼ ▲ (regola l’altezza delle testine di massaggio)
Tasto con LED per la regolazione della larghezza
(imposta la distanza tra i rulli)
Tasto con LED per massaggio a rulli (attiva/disattiva il massaggio nella zona dorsale)
Tasto con LED per massaggio shiatsu (attiva/disattiva il massaggio nella zona dorsale)
Pulsante Lower con LED (attiva/disattiva il massaggio a rulli o shiatsu nella zona
dorsale inferiore)
Pulsante Upper con LED (attiva/disattiva il massaggio a rulli o shiatsu nella zona
dorsale superiore)
Pulsante Full con LED (attiva/disattiva il massaggio a rulli o shiatsu nell’intera zona
dorsale)
Pulsante Heat con LED (accende/spegne il riscaldamento)
Pulsante Vibration (massaggio a vibrazione) con 3 LED (attiva/disattiva il massaggio
nella zona delle cosce); 3 livelli di intensità selezionabili: bassa, media o alta)
ACHTUNG
siehe Seite 4
1 Sicherheitshinweise
vor dem Betrieb des Gerätes
CAUTION
see page 16
1 Safety Instructions
Before using the unit
ATTENTION
Cf. page 29
1 Consignes de sécurité
avant la mise en marche
de l’appareil
ATTENZIONE
vedi pagina 42
1 Norme di sicurezza
prima dell’uso dell’apparecchio
ATENCIÓN
véase página 55
1 Indicaciones de seguridad
antes de usar el aparato
ATENÇÃO
ver página 68
1 Avisos de segurança
antes da utilização do aparelho
OPGELET
zie pagina 81
1 Veiligheidsmaatregelen
voor gebruik
HUOMIO
katso sivu 93
1 Turvallisuusohjeita
ennen laitteen käyttöä
OBSERVERA
se sidan 106
1 Säkerhetshänvisningar
innan apparaten används
ΠΡΟΣΟΧΗ
βλ. σελίδα 119
1 Οδηγίες για την ασφάλεια
πριν τη χρήση της μονάδας
Queste istruzioni per l’uso si riferiscono a questo
apparecchio. Contengono informazioni importanti
per la messa in funzione e l’uso. Leggere intera-
mente queste istruzioni per l’uso. L’inosservanza
delle presenti istruzioni può causare ferite gravi
o danni all’apparecchio.
AVVERTENZA
Attenersi a queste indicazioni di avvertimento per
evitare che l’utente si ferisca.
ATTENZIONE
Attenersi a queste indicazioni per evitare danni
all’apparecchio.
NOTA
Queste note forniscono ulteriori informazioni utili
relative all’istallazione o al funzionamento.
Classe di protezione II
Spiegazione dei simboli
Numero LOT
Produttore
NOTE IMPORTANTI! CONSERVARE
IN MANIERA SCRUPOLOSA!
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente
leistruzioni per l’uso, soprattutto le indicazioni di sicu-
rezza, e conservare le istruzioni per l’uso per gli im-
pieghi successivi. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi,
allegare sempre anche queste istruzioni per l’uso.
39
IT
1 Norme di sicurezza
Prima di collegare l'apparecchio all'alimentazione di corrente,
accertarsi che la tensione di rete indicata sulla targhetta corris-
ponda a quella della rete di alimentazione. G
Inserire la spina di rete nella presa solo ad apparecchio spento.
Tenere lontano il cavo di alimentazione e l’apparecchio da fonti di
calore, da superfici calde, dall’umidità e dall’acqua o altri liquidi.
Non toccare mai la spina o l’interruttore con le mani bagnate o
umide o quando ci si trova nella vasca da bagno o nella doccia. i
Non recuperare l’apparecchio se cade in acqua. Staccare imme-
diatamente la spina. G
Staccare la spina dalla presa immediatamente dopo l’uso. G
Per scollegare l'apparecchio dall'alimentazione di corrente, non
tirare mai il cavo di alimentazione, bensì la spina di rete! G
Non trasportare, tirare o ruotare l’apparecchio afferrandolo dal
cavo di alimentazione. G
Quando la spina è danneggiata, può essere sostituita solo da un
rivenditore specializzato MEDISANA o comunque da personale
qualificato a tale scopo. G
Accertarsi che i cavi di collegamento siano posizionati in modo
che non vi si possa inciampare. Non devono essere piegati, ser-
rati o attorcigliati.
alimentazione di corrente
40
IT
1 Norme di sicurezza
Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini a partire
dagli 8 anni di età e da persone con capacità fisiche, sensoriali
o mentali ridotte oppure con mancanza di esperienza o conos-
cenze, purché siano sorvegliati o informati a proposito dell'uso
sicuro del dispositivo e comprendano i pericoli derivanti. i
Assicurarsi e controllare che i bambini non giochino con l’appa-
recchio. i
Non utilizzare l'apparecchio come supporto o sostituzione di
applicazioni mediche. Le malattie croniche e i sintomi potrebbero
peggiorare. i
persone particolari
41
IT
1 Norme di sicurezza
Non utilizzare il supporto per massaggio MC 820, o, meglio, con-
sultare un medico prima dell’uso, se i
Se si dovessero presentare dolori o se il massaggio non venisse
percepito in modo gradevole, interrompere l’utilizzo e consultare
il proprio medico. i
Non lasciare incustodito l'apparecchio se è collegato alla rete di
alimentazione. i
Prestare attenzione quando si applica il calore. Non utilizzare in
caso di insufficienza circolatoria o in aree insensibili al calore.
Sussiste il pericolo di ustioni! i
Fare attenzione quando si usa la funzione di riscaldamento.
L’apparecchio è caldo in superficie. Non applicare l’apparec-
chio a bambini piccoli, persone non autosufficienti o sensibili al
calore. i
Consultare il proprio medico per questioni terapeutiche relative
all'applicazione di
un sedile massaggiante. i
In caso di dolori indefiniti, se si è sotto trattamento medico e/o si
utilizzano dispositivi medici, consultare il proprio medico prima
di utilizzare il sedile massaggiante. i
Nei seguenti casi l’uso dell’apparecchio non è consentito:
-
-
-
si è in gravidanza,
si è portatori di pace-maker, di arti artificiali o di impianti
elettronici,
si soffre di una o più delle malattie o dei disturbi elencati qui
di seguito: disturbi di vascolarizzazione, Diabete, trombosi,
vene varicose, ferite aperte, contusioni, lacerazioni cutanee,
flebiti.
- Su bambini,
- Su animali,
- Durante il sonno,
- In un veicolo,
- Dopo l’assunzione di sostanze che riducono la capacità di
reazione (p.es. analgesici, alcool).
prima dell’uso dell’apparecchio
42
IT
1 Norme di sicurezza
Controllare accuratamente eventuali danni al cavo, all’unità di
comando e al cuscino massaggiante prima di ogni applicazio-
ne. Un apparecchio difettoso non deve essere messo in fun-
zione. i
Non utilizzare l'apparecchio se sono visibili danni alle parti del
cavo, quando l’apparecchio non funziona correttamente e
quando il sedile o l’unità di comando sono caduti a terra o in
acqua. Per evitare pericoli, inviare l'apparecchio al centro di
assistenza per la riparazione. i
Non aprire la chiusura lampo sul lato posteriore del sedile per
massaggio: serve solo a scopi produttivi.
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta,
rimuovere la sicura per il trasporto che si trova sotto
il lato posteriore dello schienale (vedi illustrazione
all’inizio delle presenti istruzioni per l’uso).
1. Estrarre le viti ruotandole in senso antiorario
mediante la chiave a brugola in dotazione. (1)
2. Smaltire le viti correttamente. (2)
Non provare in nessun caso a inserire nuovamente
le viti! È possibile causare danni all’apparecchio!
(2)
per l’uso dell’apparecchio
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente per l’impiego previsto
come da istruzioni. i
In caso di uso diverso, si estingue qualsiasi diritto di garanzia.
Non lasciare incustodito l'apparecchio se è collegato alla rete
di alimentazione. i
Il tempo d’impiego massimo per ogni seduta è di 15 minuti.
Prima di riutilizzare l’apparecchio, lasciarlo prima raffreddare
almeno 15 minuti. i
Evitare il contatto dell'apparecchio con oggetti taglienti o ap-
puntiti.
Non posizionare e utilizzare mai l'apparecchio direttamente ac-
canto a un forno elettrico o altre fonti di calore. i
Non utilizzare mai il sedile massaggiante quando è ripiegato o
sgualcito. i
Non usare mai l’appareccchio sotto coperte o cuscini. i
Mettere in funzione l’apparecchio sono in posizione eretta, non
stenderlo. i
Fare attenzione che tutte le parti mobili si possano muovere
sempre liberamente. i
Non sedersi o non posizionarsi con l’intero peso sulle parti mo-
bili dell’apparecchio e non posizionare oggetti sull’apparecchio.
43
IT
1 Norme di sicurezza
manutenzione e pulizia
L’apparecchio non richiede manutenzione. G
L'utilizzatore può effettuare solo interventi di pulizia sull'appa-
recchio. In caso di guasti, non riparare l'apparecchio personal-
mente, pena l'estinzione di qualsiasi diritto a garanzia. Consul-
tare il proprio rivenditore specializzato e fare eseguire le ripara-
zioni esclusivamente dal servizio di assistenza. i
I bambini non possono effettuare la pulizia e la manutenzione
utente se non sono sorvegliati. i
Non utilizzare l'apparecchio se sono visibili danni all'apparec-
chio o alle parti del cavo, quando l’apparecchio non funziona
L'apparecchio è concepito esclusivamente per uso
domestico e non per scopi commerciali o per il
settore medico. In caso di dubbi sulla salute, consul-
tare il proprio medico prima dell'utilizzo del cuscino
massaggiante.
Utilizzare il cuscino massaggiante solo in ambienti
chiusi!
Non utilizzare il cuscino massaggiante in ambienti
umidi (ad es. mentre si fa il bagno o la doccia).
44
IT
1 Norme di sicurezza
correttamente e quando il sedile o l’unità di comando sono ca-
duti a terra o in acqua. Per evitare pericoli, inviare l'apparecchio
al centro di assistenza per la riparazione. i
Non immergere l’apparecchio in acqua o in altri liquidi. i
Qualora nell’apparecchio entrasse dell’acqua, disinserire imme-
diatamente la spina dalla presa di alimentazione elettrica.
Non lavare!
Non pulire con sostanze chimiche!
Il rivestimento facile da pulire delle testine di massaggio per la
zona cervicale (100 % poliestere) può venire rimosso per il
lavaggio.
Il rivestimento delle testine di massaggio per la zona
cervicale può essere lavato con lavaggio normale
a una temperatura max di 30 °C! Attenersi alle indica-
zioni riportate sull’etichetta!
45
2 Informazioni interessanti
IT
Grazie per la fiducia accordataci e complimenti per la scelta! i
Con il cuscino a sedile per massaggio shiatsu MC 820, Lei ha acquistato
un prodotto di qualità di MEDISANA. Questo apparecchio è costruito per
il massaggio nella zona cervicale, dorsale e cosce. i
Per ottenere il successo desiderato e poter utilizzare a lungo il cuscino a
sedile per massaggio shiatsu MC 820 di MEDISANA, Le consigliamo di
leggere accuratamente le istruzioni per l'uso e la manutenzione.
Grazie!
Le confezioni sono riutilizzabili o possono essere riciclate. Smaltire il
materiale d’imballaggio non più necessario in conformità alle disposizioni
vigenti. In caso di danneggiamenti dovuti al trasporto, mettersi immediata-
mente in contatto con il proprio rivenditore.
AVVERTIMENTO
Assicurarsi che i sacchetti d’imballaggio non siano alla portata
dei bambini. Pericolo di soffocamento!
Verificare in primo luogo che l’apparecchio sia completo e che non vi
siano segni di danni. In caso di dubbi non mettere in funzione l’apparec-
chio e rivolgersi al proprio rivenditore o al proprio centro di assistenza.
Il materiale consegnato consta di:
2.1
Materiale in
dotazione e
imballaggio
1 MEDISANA Cuscino a sedile per massaggio shiatsu MC 820
1 Unità di comando (telecomando)
1 Istruzioni per l'uso
Lo Shiatsu è una forma di digitopressione ed è una delle tecniche di
massaggio più importanti, come il linfodrenaggio manuale e il massaggio
riflessogeno. Questa forma di terapia corporea sviluppata in Giappone
deriva dalla medicina cinese tradizionale. Con delicati tocchi e pressioni
benefiche, si risveglia l’energia vitale e la si fa scorrere. L’obiettivo di
questo massaggio è sciogliere le tensioni muscolari e armonizzare corpo
e psiche mediante il flusso ottimale di energia vitale.
2.2
Cosa è un
massaggio
Shiatsu?
Grazie al vostro cuscino a sedile per massaggio shiatsu MEDISANA MC 820
disponete di un apparecchio moderno per un vero massaggio Shiatsu della
zona dorsale. i
Il sedile per massaggio shiatsu MEDISANA MC 820 dispone di due testine
di massaggio per la zona della nuca/delle spalle e di due testine di massag-
gio doppie oscillanti e tridimensionali per il massaggio shiatsu delle tre zone
“Parte superiore della schiena”, “Parte inferiore della schiena” e “Schiena
intera”. Le testine di massaggio nella zona dorsale possono essere impiegate
anche per un massaggio a rulli o a punti di pressione. Inoltre, l’apparecchio è
dotato di una funzione di vibrazione a 3 livelli nella superficie di seduta e di
una funzione di calore nelle testine di massaggio . La speciale combinazione
di massaggio Shiatsu intensivo, con vibrazione ed emissione di calore per-
mette un utilizzo efficace e rilassante del cuscino a sedile per massaggio. Le
impostazioni possono essere effettuate tramite l'unità di
comando facile da
utilizzare.
2.3
Come
funziona il
cuscino a
sedile per
massaggio
shiatsu di
MEDISANA?
46
IT
3 Modalità d’impiego
L'applicazione del cuscino a sedile per massaggio shiatsu migliora il
benessere dopo una giornata stressante. L'effetto massaggio risulta
particolarmente utile nel trattamento di contratture muscolari e tessuti
stanchi. L'apparecchio garantisce un piacevole rilassamento per super-
are lo stress quotidiano. I massaggi aiutano sia nell'impiego per usi di
benessere, sia nello sport e nel fitness.
3.1
Applicazioni
3.2
Utilizzo
Messa in funzione
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, rimuovere la sicura per
il trasporto che si trova sotto il lato posteriore dello schienale (vedi illustra-
zione all’inizio delle presenti istruzioni per l’uso). Attenersi sempre alle
avvertenze per la sicurezza (vedi capitolo 1 Norme di sicurezza, paragrafo
prima dell’uso dell’apparecchio e le relative immagini all’inizio delle
presenti istruzioni per l’uso)! i
Posizionare il cuscino a sedile per massaggio shiatsu su una sedia o una
poltrona alta e fissarlo con le cinghie di sicurezza sul lato posteriore.
Assicurarsi che lo schienale sia sufficientemente alto, per rendere più sta-
bile il sedile. i
Inserire la spina di alimentazione nella presa. Sincerarsi che la presa
rimanga ben accessibile.
i
Sedersi ora sul cuscino a sedile per massaggio shiatsu e prendere confi-
denza con le funzioni dell’apparecchio. i
Sedersi comodamente, in posizione eretta. Assicurarsi di sedere al centro
del sedile, in modo che le testine di massaggio possano muoversi
asinistra e a destra della colonna vertebrale.
Utilizzo dell'apparecchio i
Il sedile per massaggio shiatsu MC 820 è dotato di cinque funzioni per
un trattamento di massaggio mirato, massaggio riflessogeno (shiatsu),
massaggio a rulli, massaggio a punti di pressione, massaggio a vibra-
zione e calore. La funzione termica può venire attivata solo unitamente
al massaggio shiatsu nella zona dorsale (ma possono venire attivati
anche il massaggio alla zona della nuca e quello a vibrazione). Non
utilizzare l'apparecchio per più di 15 minuti. Dopo circa 15 minuti l’appa-
recchio si spegne automaticamente. Fare raffreddare completamente
l'apparecchio prima di utilizzarlo di nuovo.
Pulsanti sull’unità di comando i
Grazie ai tasti sull’elemento dei comandi potrete comandare il sedile
per massaggio: i
Accendere l’apparecchio premendo il tasto On/Off . Il LED di controllo
si illumina. L’apparecchio si trova nella modalità stand-by. Se non viene
premuto alcun tasto, l ‘apparecchio si commuta automaticamente dopo
15 minuti in modalità stand-by.
47
3 Modalità d’impiego
IT
Pulsante Demo i
È possibile attivare la funzione Demo anche senza aver prima premuto il
tasto On/Off . Premendo il tasto DEMO l’apparecchio comincia
automaticamente con la presentazione delle funzioni e delle loro combi-
nazioni. Innanzitutto viene massaggiata la zona della nuca e delle spalle,
le testine di massaggio nella zona cervicale si muovono in modo cir-
colare. Subito dopo viene massaggiata la zona dorsale, le testine di
massaggio si muovono lungo la schiena in modo circolare dal basso
(posizione iniziale) verso l’alto. Contemporaneamente sono attive la fun-
zione termica e quella di vibrazione del sedile. L’intensità di vibrazione è
impostata al valore massimo. I LED indicano le regioni attivate per il
massaggio e le funzioni. L’apparecchio si ferma non appena la presen-
tazione delle funzioni è terminata.
Pulsante Neck (tasto della zona della nuca) i
Accendere l’apparecchio premendo il tasto On/Off . Premendo il tasto
della zona della nuca viene attivato un massaggio a impastamento in-
vertibile nella zona cervicale/delle spalle. Premere una volta questo tasto
e la testina di massaggio sinistra attiva il massaggio a impastamento
ruotando in senso antiorario, mentre la testina di massaggio destra si
muove in senso orario. Premere una seconda volta così vengono invertiti
i sensi di rotazione. Premere una terza volta il tasto per disattivare il
massaggio alla zona della nuca.
i
Tasti Adjust (
Einstell-Tasten ) i
Il massaggio cervicale viene attivato premendo il tasto Neck . Con lʼai-
uto dei tasti Adjust ( ▼ e ▲ ) è possibile regolare lʼaltezza delle testine
di massaggio nella zona cervicale . Tenere premuto il tasto ▼ o ▲ fin-
ché non è stata raggiunta lʼaltezza desiderata. i
Tasto di massaggio shiatsu i
Accendere l’apparecchio premendo il tasto On/Off . Il massaggio shiat-
su viene attivato premendo il tasto di massaggio shiatsu . Selezionare
con i tasti del massaggio alla zona dorsale ( / / ) la regione desi-
derata.
Pulsante Lower (Parte inferiore della schiena) i
Le testine di massaggio Shiatsu si muovono in modo circolare verso
l’alto e verso il basso nella metà inferiore della schiena. Nelle rispettive
posizioni finali cambia la direzione di rotazione. i
Pulsante Upper (Parte superiore della schiena) i
Le testine di massaggio Shiatsu si muovono in modo circolare verso
l’alto e verso il basso nella metà superiore della schiena. Nelle rispettive
posizioni finali cambia la direzione di rotazione. i
Pulsante Full (Intera schiena) i
Le testine di massaggio Shiatsu si spostano dalla posizione iniziale,
che si trova nella parte inferiore dello schienale, alla zona delle spalle,
effettuando un massaggio circolare alla schiena. Una volta raggiunta la
posizione più alta, si inverte la direzione di rotazione delle
testine di mas-

48
IT
3 Modalità d’impiego
Tasto di massaggio a punti di pressione (▲▼) i
Accendere l’apparecchio premendo il tasto On/Off . Il massaggio a
punti di pressione nella zona dorsale è disponibile solo nella modalità
shiatsu. La modalità shiatsu viene attivata premendo il tasto di massaggio
shiatsu . Le testine di massaggio ruotano in una posizione. Premendo
e tenendo premuto il tasto di massaggio a punti di pressione l’altezza
delle testine di massaggio viene selezionata in modo individuale. Preme-
re ▲ o ▼ fino al raggiungimento dell’altezza desiderata e quindi rilasciare
il tasto . Premendo nuovamente il tasto viene disattivata la funzione
di massaggio a punti di pressione e si torna alla modalità shiatsu.
Tasto di massaggio a rulli i
Accendere l’apparecchio premendo il tasto On/Off . Il massaggio a rulli
viene attivato premendo il tasto del massaggio a rulli . Selezionare con
i tasti del massaggio alla zona dorsale ( / / ) la regione desiderata.
Pulsante Lower (Parte inferiore della schiena) i
I rulli per il massaggio si muovono verso l’alto e verso il basso nella
metà inferiore della schiena. Nelle rispettive posizioni finali cambia la dire-
zione. i
Pulsante Upper
(Parte superiore della schiena) i
I rulli per il massaggio si muovono verso l’alto e verso il basso nella
metà superiore della schiena. Nelle rispettive posizioni finali cambia la
direzione. i
Pulsante Full (Intera schiena) i
I rulli per il massaggio si spostano dalla posizione iniziale, nella parte
inferiore dello schienale, alla zona delle spalle effettuando un massaggio
alla schiena. Una volta raggiunta la posizione più alta, si inverte la dire-
zione dei rulli per il massaggio. Si spostano poi verso l’estremità inferiore.
la direzione cambia nuovamente, i rulli per il massaggio si spostano di
nuovo verso l’alto ecc. i
Premendo nuovamente il tasto viene disattivata la funzione
di massag-
gio a rulli.

Tasto per regolare la larghezza ( ) i
Questo tasto ha una funzione solo nella modalità massaggio a rulli. Il
massaggio a rulli viene attivato premendo il tasto del massaggio a rulli .
Premendo e tenendo premuto il tasto per regolare la larghezza , dimi-
nuisce o aumenta la distanza tra i rulli fino al raggiungimento della lar-
ghezza desiderata e al rilascio del tasto .
saggio. Si spostano poi verso il basso. Lì cambia la direzione di rotazione,
le testine di massaggio si spostano nuovamente verso l’alto ecc. i
Premendo nuovamente il tasto viene disattivata la funzione di mas-
saggio shiatsu.
49
3 Modalità d’impiego
IT
Pulsante Heat (Tasto della funzione termica) i
La funzione di calore può essere usata sempre assieme al massaggio
Shiatsu e al massaggio a rulli, a cui si potrà aggiungere inoltre il massag-
gio a vibrazione. Premendo il tasto HEAT viene attivata la funzione e il
LED sull’elemento dei comandi e le testine di massaggio sono illuminate
in rosso. Il calore si diffonde mediante le testine di massaggio . Pre-
mendo nuovamente il tasto viene disattivata la funzione di calore e il
LED e la luce rossa dele testine di massaggio si spengono.
Pulsante Vibration (Tasto della funzione a vibrazioni) i
Alla funzione di massaggio Shiatsu si può aggiungere in ogni momento
un massaggio a vibrazione nella zona delle cosce, premendo il tasto per
il massaggio a vibrazione . Il massaggio a vibrazione nella zona delle
cosce può essere usato anche separatamente. i
Accendere l’apparecchio premendo il tasto On/Off . i
Premere il tasto per il massaggio a vibrazioni . Il LED inferiore sinistro
si illumina, i due motori per il massaggio a vibrazione si attivano. Co-
minciano con un massaggio delicato. Premendo il tasto una seconda
volta, aumenta il livello di vibrazione (intensità di massaggio media). Il
LED inferiore centrale si illumina. Premendo il tasto una terza volta,
viene attivato il livello massimo di vibrazione (intensità di massaggio
massima). Il LED inferiore destro si illumina. Dopo aver premuto il tasto
quattro volte, il massaggio a vibrazione si disattiva e il LED si spegne.
Non utilizzare l’apparecchio per il massaggio per più di 15 minuti
e lasciarlo raffreddare. Un uso prolungato dell’apparecchio può
portare a una sovrastimolazione dei muscoli e quindi non a un
rilassamento, ma una contrazione muscolare.
È possibile concludere il massaggio premendo il tasto on/off .
Spegnere l’apparecchio dopo ogni uso premendo il tasto On/Off
ed estrarre la spina di alimentazione dalla presa.
Conservare l’elemento dei comandi sempre nella relativa
tasca .
Spegnimento dell’apparecchio i
Premere il tasto On/Off . Il LED di controllo inizia a lampeggiare e le
testine di massaggio si portano verso il basso nella loro posizione ini-
ziale. Una volta che questa viene raggiunta, il LED si spegne. Se si
disattiva l’apparecchio con il tasto On/Off mentre è attivata una fun-
zione, vengono disattivati immediatamente solo i massaggi alla zona
della nuca/delle spalle e del sedile, per ultima la funzione termica. Le
testine di massaggio della zona dorsale vengono portate verso il basso
nella posizione iniziale. Nel frattempo il LED lampeggia, poi si spegne.
4.1
Pulizia e
manuten-
zione
Prima di pulire l’apparecchio assicurarsi che sia spento e che la spina non
sia inserita nella presa di alimentazione elettrica. Fare raffreddare l'appa-
recchio. i
Pulire il supporto per massaggio shiatsu con un panno morbido inumidito
leggermente con una soluzione di sapone neutro. Non impiegare in alcun
caso detergenti aggressivi, spazzole dure, benzina, solventi o alcool. As-
ciugare il sedile con un panno morbido pulito. i
Non immergere mai l’apparecchio in acqua per pulirlo e sincerarsi che in
esso non penetri dell’acqua. i
Per la pulizia, rimuovere il rivestimento delle testine di massaggio per la
zona cervicale aprendo la cerniera su tutti i lati. Lavare il rivestimento a
max. 30 °C con lavaggio normale e attenersi alle indicazioni riportate
sull’etichetta!
i
Riutilizzare l’apparecchio solo una volta che è completamente asciutto.
Raddrizzare il cavo se attorcigliato. i
Conservare l’apparecchio preferibilmente nella confezione originaria e
custodirlo in un luogo pulito e asciutto.
Nome e modello
Alimentazione elettrica
Potenza assorbita
Durata di funzionamento
Condizioni di funzionamento
Condizioni di stoccaggio
Dimensioni (L x P x A)
Peso
Lunghezza del cavo di
alimentazione
Codice articolo
Codice EAN
4.3
Dati tecnici
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
MEDISANA Cuscino a sedile per
massaggio shiatsu MC 820
220 - 240V~ 50 - 60 Hz
ca. 40 W
max 15 minuti
solo in ambienti asciutti
Fresco, pulito e asciutto
ca. 118 x 40 x 9 cm
ca. 6,5 kg
ca. 1,8 m
88938
40 15588 88938 7
L'apparecchio non può essere smaltito insieme ai rifiuti domestici. Ogni
utilizzatore ha l'obbligo di gettare tutte le apparecchiature elettroniche o
elettriche, contenenti o prive di sostanze nocive, presso un punto di
raccolta della propria città o di un rivenditore specializzato, in modo che
vengano smaltite nel rispetto dell'ambiente. Per lo smaltimento rivolgersi
alle autorità comunali o al proprio rivenditore. E
4.2
Smaltimento
Alla luce dei costanti miglioramenti dei prodotti, ci riserviamo la
facoltà di apportare qualsiasi modifica tecnica e strutturale.
50
IT
4 Varie
Condizioni
di garanzia
e di ripara-
zione
In caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di fiducia o diretta-
mente il centro di assistenza. Se dovesse essere necessario spedire
l’apparecchio, specificare il guasto e allegare una copia della ricevuta di
acquisto.
Valgono le seguenti condizioni di garanzia:
1.
I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a partire dalla
data di vendita. La data di acquisto deve essere comprovata in caso di
garanzia dalla ricevuta di acquisto o dalla fattura.
2. Durante il periodo di garanzia, i guasti dovuti a difetti di materiale o di
lavorazione vengono eliminati gratuitamente.
3. Una prestazione di garanzia non da diritto al prolungamento del periodo
di garanzia, né per l’apparecchio né per i componenti sostituiti.
4. La garanzia non include:
a. tutti i danni risultanti da uso improprio, ad esempio dall’inosservanza
delle istruzioni d’uso,
b.
i danni riconducibili a manutenzione o ad interventi effettuati
dall’acquirente o da terzi non autorizzati,
c. danni di trasporto verificati durante il trasporto dal produttore al
consumatore o durante l’invio al servizio clienti,
d. gli accessori soggetti a normale usura.
5. È altresì esclusa qualsiasi responsabilità per danni secondari diretti o
indiretti causati dall’apparecchio anche se il danno all’apparecchio
viene riconosciuto come caso di garanzia.
L’indirizzo del servizio di assistenza è riportato nel foglio allegato
separato.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
Germania
eMail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.com
51
5 Garanzia
IT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146

Medisana 88938 Manuale del proprietario

Categoria
Pediluvi
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per