Pioneer keh-p1013r Manuale del proprietario

Categoria
Ricevitori multimediali per auto
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
Multi-CD control High power cassette player with
RDS tuner
Syntoniseur RDS et lecteur de cassette,“Puissance
élevée”, avec contrôleur pour lecteur de CD à chargeur
Operation Manual
KEH-P1013R
KEH-P1010R
Mode d’emploi
1
Table des matières
Tableau des commandes .......................... 2
-
Élément central
Avant d’utiliser cet appareil .................... 3
Quelques mots concernant cet appareil ............ 3
Quelques mots concernant ce mode d’emploi
...... 3
Précaution .......................................................... 3
En cas d’anomalie ............................................ 3
Opérations de base .................................... 4
Pour écouter de la musique .............................. 4
Opérations de base sur le syntoniseur .............. 5
-
Accord manuel et accord automatique
-
Gamme
-
Mise en mémoire des fréquences
Opérations de base concernant le lecteur
de cassette .................................................. 6
-
Avance rapide/rebobinage
-
Compartiment à cassette
-
Changement de direction
-
Ejection
Opérations de base sur les lecteurs de CD
à chargeur .................................................. 7
-
Recherche d’un plage musicale et
déplacement rapide du capteur
-
Choix des indications affichées
-
Recherche d’un disque par son numéro
(lecteurs à chargeur 6 disques ou
chargeur 12 disques)
Utilisation du syntoniseur ........................ 8
-
Accord automatique sur les seules
stations puissantes
-
Mémoire des meilleures stations (BSM)
Utilisation des fonctions RDS .................. 9
Qu’est-ce que le RDS? ...................................... 9
Affichage du nom de la station ........................ 9
Fonction AF .................................................... 10
-
Mise en service, ou hors service, de la
fonction AF
Fonction de recherche PI ................................ 11
-
Recherche PI
-
Recherche automatique PI (fréquences en
mémoire)
Fonction régional ............................................ 11
-
Mise en service, ou hors service, de la
fonction REG
Fonction TA .................................................... 12
-
Mise en service, ou hors service,
de la fonction TA
-
Abandon d’un bulletin d’informations
routières
-
Réglage du niveau d’écoute TA
-
Fonction d’alarme TP
Fonction PTY .................................................. 14
-
Choix du code pour la fonction de
recherche PTY
-
Fonction de recherche PTY
-
Alarme PTY
-
Abandon de la réception d’un bulletin
d’informations d’urgence
Utilisation du lecteur de cassette ........ 17
-
Retour à la radio
Utilisation des lecteurs de CD à chargeur
.... 18
-
Répétition de la lecture
-
Pause
Réglages du son ...................................... 19
Choix de la courbe d’égalisation .................... 19
Affichage du menu des réglages sonores ........ 19
Paramètres du menu des réglages sonores ...... 20
-
Réglage de l’équilibrage (FAD)
-
Réglage de la courbe d’égalisation
(EQ-L/M/H)
-
Mise en service de la correction
physiologique (LOUD)
-
Accentuation de l’image sonore avant
(FIE)
-
Réglage du niveau de la source sonore
(SLA)
Dépose et pose de la face avant .......... 24
Protection contre le vol .................................. 24
-
Dépose de la face avant
-
Pose de la face avant
Réglages initiaux .................................... 25
Affichage du menu des réglages initiaux ........ 25
Paramètres du menu des réglages initiaux ...... 26
-
Sélection du pas de syntonisation en FM
(STEP)
-
Sélection de la recherche PI automatique
(A-PI)
Soins à apporter au lecteur de
cassette .............................................. 27
Précaution ........................................................ 27
-
Remarques concernant le lecteur de
cassette
-
Quelques mots sur les cassettes
Nettoyage de la tête ........................................ 27
Caractéristiques techniques ................ 28
Tableau des commandes
Élément central
Touches 2/3
Touche SOURCE
Touches +/–
Touche AUDIO
Touche de
dégagement
Touches 1–6
Trappe de compartiment
à cassette
Touche EJECT
Touche LOCAL/BSM
Touche PTY
Touche TA/AF
Touche BAND
Touche DISPLAY
Touche EQ
Touches 1/¡
2
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
3
Avant d’utiliser cet appareil
Quelques mots concernant cet appareil
Les fréquences sur lesquelles le syntoniseur de cet appareil peut s’accorder appartiennent
aux gammes en usage en Afrique, Asie, Europe de l’Ouest, Moyen Orient et Océanie. Il
s’ensuit que l’utilisation de l’appareil dans d’autres régions peut donner lieu à des
anomalies de réception. Les fonctions RDS ne sont disponibles que dans les régions où il
existe des stations FM diffusant des signaux RDS.
Quelques mots concernant ce mode d’emploi
Cet appareil est doté de nombreuses fonctions qui permettent la réception dans les
meilleures conditions. Ces fonctions sont conçues pour que leur emploi soit aussi aisé que
possible mais certaines exigent certaines quelques explications. Ce mode d’emploi a pour
objet de vous aider à tirer le meilleur parti des possibilités de l’appareil de façon que votre
plaisir d’écouter de la musique soit aussi grand que possible.
Nous vous conseillons de lire attentivement ce mode d’emploi afin de vous familiariser
avec les fonctions et les modes opératoires. Il est important de lire et de respecter le
“Précaution”de cette page et dans d’autres sections de ce mode d’emploi.
Précaution
Le CarStereo-Pass Pioneer ne peut être utilisé qu’en Allemagne.
Conservez ce mode d’emploi à portée de main de façon à pouvoir vous y reporter en cas
de besoin.
Maintenez le niveau d’écoute à une valeur telle que les bruits extérieurs ne soient pas
masqués.
Veillez à ce que l’appareil soit à l’abri de l’humidité.
Si la batterie est débranchée, le contenu de la mémoire des fréquences d’accord est
effacé et la remise en mémoire des fréquences est nécessaire.
En cas d’anomalie
En cas d’anomalie de fonctionnement, veuillez consulter le distributeur ou le centre
d’entretien Pioneer le plus proche.
Ce produit est conforme aux directives relatives à la compatibilité électromagné
tique (89/336/CEE,
92/31/CEE) et à la directive CE relative aux marquages (93/68/CEE).
Opérations de base
4
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Pour écouter de la musique
Voici les opérations de base que vous devez effectuer avant de pouvoir écouter de la
musique.
Remarque:
Mise en place d’une cassette. (Reportez-vous à la page 6.)
1. Choisissez la source (par exemple, choisissez le syntoniseur).
Chaque pression sur cette touche SOURCE, provoque le choix d’une autre source, comme
suit:
Syntoniseur = Lecteur de cassette = Lecteur de CD à chargeur = L’appareil extérieur
Remarque:
L’appareil extérieur fait référence à un appareil Pioneer (disponible dans le futur) qui, bien
qu’incompatible en tant que source, permet de commander les fonctions de base de cet appareil. Un
seul appareil extérieur peut être commandé par cet appareil.
Dans les cas suivants, la source n’est pas modifiée:
* Quand un appareil correspondant à une source n’est pas connecté à cet appareil.
* L’appareil ne contient aucun cassette.
* Le lecteur de CD à chargeur ne contient aucun chargeur.
Si le fil bleu/blanc de cet appareil set connecté à la prise de commande du relais de l’antenne
automatique, celle-ci s’étend automatiquement quand l’appareil source est mis en service. Pour
rétracter l’antenne, mettez l’appareil source hors service.
2. Augmentez ou diminuez le niveau d’écoute.
3. Mettez la source hors service.
Appuyez pendant 1 seconde
Chaque pression change la source ...
5
Opérations de base
Opérations de base sur le syntoniseur
La fonction AF (Liste des autres fréquences possibles) peut être mise en service ou hors
service. Pour effectuer l’accord, la fonction AF doit normalement être hors service.
(Reportez-vouz à la page 10.)
Accord manuel et accord automatique
Vous pouvez choisir la méthode de syntonisation en
appuyant plus ou moins longuement sur les touches 2/3.
Accord manuel (pas à pas) Pression égale ou inférieure à 0,5 seconde
Accord automatique Pression égale ou supérieure à 0,5 secondes
(automatiquement)
Remarque:
Si vous maintenez la pression d’un doigt sur la touche pendant plus de 0,5
seconde, les stations de radiodiffusion sont sautées. L’accord automatique
commence dès que vous cessez d’appuyer sur la touche.
L’indicateur “” s’éclaire quand vous choisissez une station émettant en
stéréophonie.
Mise en mémoire des fréquences
Les mémoires associées aux touches 1 à 6 permet-
tent de conserver les fréquences des stations.
Rappel d’une présélection 2 secondes ou moins
Mise en mémoire d’une fréquence 2 secondes ou plus
Remarque:
Il est possible de mettre en mémoire 12 fréquences FM
(6 fréquences F1 (FM1) et 6 fréquences F2 (FM2)) et 6
fréquences MW/LW (PO/GO).
Gamme
F1 (FM1) = F2 (FM2)
= MW/LW (PO/GO)
Numéro de présélection
Gamme
Fréquence
Opérations de base concernant le lecteur de cassette
6
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Avance rapide/rebobinage
Pour choisir l’avance rapide, appuyez sur la touche dans la même
direction que l’indicateur de direction.
Pour choisir le rebobinage, appuyez sur la touche dans la direction
opposée à l’indicateur de direction.
Remarque:
Pour arrêter le défilement rapide dans un sens ou dans l’autre, appuyez sur la touche 1,
ou la touche ¡, opposée à celle qui a permis la commande du défilement rapide.
Ejection
Remarque:
Vous pouvez mettre en service, ou hors
service, le lecteur de cassette alors que la
cassette est dans le lecteur. (Reportez-
vous à la page 4.)
Indicateur de direction
Compartiment à cassette
Changement de direction
Pour changer la
direction, appuyez
sur les touches 1
et ¡ en même
temps.
Opérations de base sur les lecteurs de CD à chargeur
Cet appareil peut commander le fonctionnement d’un lecteur de CD à chargeur (vendu
séparément).
7
Opérations de base
Recherche d’un plage musicale et déplacement rapide du capteur
Vous pouvez choisir de rechercher une plage musicale ou
déplacer rapidement le capteur, en appuyant plus ou moins
longuement sur les touches 2/3.
Recherche d’une plage musicale 0,5 seconde, ou moins
Déplacement rapide du capteur Pression continue
Recherche d’un disque par son numéro (lecteurs à chargeur 6 disques ou chargeur
12 disques)
Vous pouvez choisir un disque directement grâce aux touches 1 à 6. Il vous
suffit pour cela d’appuyer sur la touche correspondant au numéro du disque.
Remarque:
Si vous possédez un lecteur à chargeur 12 disques et si vous désirez choisir un disque dont le
numéro est compris entre 7 et 12, il vous suffit d’appuyer pendant 2 secondes sur la touche 1 à 6
correspondante.
Remarque:
Quand vous mettez l’appareil sous tension ou choisissez un autre disque, le lecteur de CD à
chargeur peut procéder à diverses opérations préliminaires (vérification de la présence du disque,
lecture des données relatives au disque, etc.). Pendant ce temps, l’indication “READY” s’affiche.
Si le lecteur de CD à chargeur ne fonctionne pas normalement, un message d’erreur tel que
“ERROR-14” s’affiche. Reportez-vous alors au mode d’emploi du lecteur de CD à chargeur.
L’indication “NO DISC” s’affiche si le lecteur de CD à chargeur ne contient aucun disque.
Vous ne pouvez pas utiliser le lecteur de CD à chargeur 50 disques avec cet appareil.
Indicateur de temps de lecture
Choix des indications affichées
Chaque pression sur la touche DISPLAY change les indi-
cations affichées, dans l’ordre suivant:
Mode de lecture (Durée de lecture)
= Disque et Numéro de plage musicale
Utilisation du syntoniseur
8
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Accord automatique sur les seules stations puissantes
Cette fonction permet de sélectionner uniquement les stations dont le signal est
particulièrement puissant.
Mémoire des meilleures stations (BSM)
Grâce à cette fonction, les fréquences des stations les plus puissantes sont mises en
mémoire automatiquement.
Pour interrompre la mise en mémoire, appuyez sur la touche LOCAL/BSM,
avant que cette mise en mémoire ne soit terminée.
Appuyez sur la touche
LOCAL/BSM pendant 2
secondes pour mettre la fonction
BSM en service.
Les fréquences des stations dont le
signal reçu par le syntoniseur est
puissant sont sauvegardées par les
mémoires des touches 1 à 6, dans
l’ordre décroissant de puissance.
“LOC”
Mettez la réception des stations
puissantes en service, ou hors
service, au moyen de la touche
LOCAL/BSM.
Qu’est-ce que le RDS?
RDS (Radio Data System) est un système assurant l’émission de données conjointement à
un programme de radio diffusé en modulation de fréquence (FM). L’affichage de ces
données, qui sont inaudibles, fournit diverses informations à l’utilisateur et lui permet de
tirer le meilleur parti du récepteur; elles couvrent des domaines variés tels que le nom de
la station captée et le type d’émission habituellement diffusée, ou facilitent l’accord sur
une station (accord automatique, mise en attente du récepteur sur une station diffusant des
bulletins d’informations routières, etc.).
Remarque:
Toutes les stations de radiodiffusion ne fournissent pas les services attachés au système RDS.
Certaines fonctions RDS telles que AF (Liste des autres fréquences possibles) ou TA (Attente des
bulletins d’informations routières) ne peuvent être actives que si le récepteur est accordé sur une
station RDS.
Affichage du nom de la station
Grâce à cette fonction, la fréquence d’émission de la station est remplacée, quelques
secondes après l’accord, par le nom de la station.
Vous avez la faculté d’afficher, au choix, la nature des émissions
habituellement diffusées par la station, ou bien la fréquence de la station.
Chaque pression sur la touche DISPLAY change l’affichage de fonctionnement, comme
suit:
Nom de la station = Code PTY (Nature des émissions diffusées) = Fréquence
Remarque:
Si vous n’effectuez aucune opération dans les 8 secondes qui suivent un changement d’affichage,
le nom de la station apparaît.
7 Codes PTY
Le code PTY (Nature des émissions habituellement diffusées) de la station écoutée
s’affiche pendant 8 secondes. Ce code est l’un de ceux de la liste fournie à la page 14,
“Fonction PTY”.
Remarque:
Le code PTY zéro donne lieu à l’affichage de l’indication “NONE”. Il indique que la station n’a
pas défini le contenu de ses émissions.
Si le signal reçu est trop faible pour que l’appareil puisse détecter le code PTY, l’indicaton
“NO PTY” s’affiche.
7 Fréquence
La fréquence de la station écoutée s’affiche.
Chaque pression change l’affichage ...
9
Utilisation des fonctions RDS
10
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Fonction AF
La fonction AF (Liste des autres fréquences possibles) permet de commander la recherche
des autres fréquences utilisées par les stations d’un réseau pour diffuser la même émission
que l’émission captée. Dès que la réception se dégrade, ou encore dès que la réception
d’une autre fréquence donnerait un meilleur signal, cette fonction provoque l’accord du
syntoniseur sur cette fréquence.
Remarque:
Si la fonction AF est en service, l’indicateur “AF” est alors éclairé et l’accord automatique ou la
mise en mémoire des meilleures stations (BSM) ne concernent que les seules stations RDS.
Si vous utilisez une présélection, le syntoniseur peut remplacer la fréquence en mémoire par une
autre fréquence prise sur la liste des autres fréquences possibles (liste AF). (Cela ne peut pas
produire que pour les présélections de la gamme FM1.) Aucun numéro de présélection ne s’affiche
si les données émises par la station reçue diffèrent de celles de la station d’origine.
Pendant la consultation de la liste des autres fréquences possibles, les sons peuvent être interrompus
par la réception d’une autre émission.
Si le syntoniseur est accordé sur une station qui n’est pas RDS, l’indicateur “AF” clignote.
La fonction AF peut être mise en service, ou hors service, indépendamment pour chaque gamme.
Mise en service, ou hors service, de la fonction AF
Par défaut, la fonction AF est en service.
Pour mettre la fonction AF hors service.
Pour remettre en service la fonction AF, répétez l’opération précédente.
L’indication “AF” s’éteintAppuyez pendant 2 secondes
Utilisation des fonctions RDS
11
Fonction de recherche PI
Le syntoniseur tente de découvrir une autre fréquence sur laquelle est émise la même
émission. L’indication “PI SEEK” s’affiche et le son est interrompu. En fin de recherche,
le son est rétabli même si le syntoniseur n’a pas été en mesure de détecter la même
émission ou une émission du même type et, en ce cas, s’est à nouveau accordé sur la
fréquence d’origine.
Recherche PI
Si le récepteur ne peut pas détecter, au sein de la liste des autres fréquences possibles, une
autre fréquence sur laquelle est diffusée la même émission, ou encore si le signal radio est
trop faible pour que la réception soit de bonne qualité, la recherche PI devient automatique.
Recherche automatique PI (fréquences en mémoire)
Si les fréquences mises en mémoire ne sont pas utilisables, par exemple, parce que vous
êtes très éloigné des émetteurs, vous pouvez décider que le syntoniseur procède à une
recherche PI pendant le rappel d’une présélection.
Par défaut, la recherche automatique PI n’est pas en service.
Remarque:
Pour de plus amples détails sur la manière de mettre en service, ou hors service, la recherche
automatique PI, reportez-vous au paragraphe “Réglages initiaux”.
Fonction régional
Contrairement à la fonction AF qui permet d’accorder le syntoniseur sur toute fréquence
de la liste des autres fréquences possibles, la fonction REG (Régional) restreint cette liste
aux seules stations émettant un programme régional.
Remarque:
La programmation régionale et les réseaux régionaux dépendent de chaque pays (ils peuvent varier
en fonction de l’heure, du département ou de la zone couverte).
Le numéro de présélection n’est pas affiché dans la mesure où le syntoniseur reçoit une station
régionale autre que celle dont la fréquence a été mise en mémoire.
La fonction REG peut être mise en service, ou hors service, indépendamment pour chaque gamme.
Mise en service, ou hors service, de la fonction REG
Par défaut, la fonction REG est en service.
Pour mettre la fonction REG hors service.
Pour remettre en service la fonction REG, répétez l’opération précédente.
Appuyez pendant 2 secondes
12
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Fonction TA
La fonction TA (Attente des bulletins d’informations routières) vous permet d’entendre
tout bulletin d’informations routières diffusé par la station quelle que soit la source. La
fonction TA peut être mise en service après accord sur une station TP (une station qui
diffuse des bulletins d’informations routières) ou une station étendue aux autres réseaux
TP (une station dont les informations renvoient aux stations TP).
Mise en service, ou hors service, de la fonction TA
1. Accordez le syntoniseur sur une station TP ou étendue aux autres réseaux
TP.
L’indicateur “TP” s’éclaire lorsque le syntoniseur est accordé sur une station TP ou une
station étendue aux autres réseaux TP.
2. Mettez en service la fonction TA.
L’indicateur “TA” s’éclaire, signalant ainsi que le syntoniseur est en attente de bulletin
d’informations routières.
Pour mettre hors service la fonction TA, répétez la même opération alors que vous n’êtes
pas à l’écoute d’un bulletin d’informations routières.
Remarque:
A la fin d’un bulletin d’informations routières, le système choisit à nouveau la source écoutée avant
la diffusion du bulletin.
La fonction TA peut être mise en service pendant l’usage d’une source autre que le syntoniseur si
ce dernier était précédemment accordé sur une fréquence de la gamme FM; cela n’est pas possible
si le syntoniseur était accordé sur une fréquence de la gamme MW/LW (PO/GO).
Si le syntoniseur était accordé sur une fréquence de la gamme FM, la mise en service de la fonction
TA vous permet d’utiliser d’autres fonctions d’accord tout en écoutant une source autre que le
syntoniseur.
Lorsque l’indicateur “TA” est éclairé, l’accord automatique ne concerne que les stations TP et
étendues aux autres réseaux TP.
Lorsque l’indicateur “TA” est éclairé, la mise en mémoire des meilleures stations ne concerne que
les stations TP et étendues aux autres réseaux TP.
“TP” “TA”
13
Utilisation des fonctions RDS
Abandon d’un bulletin d’informations routières
Pendant la réception d’un bulletin d’informations routières, appuyez sur la
touche TA/AF pour abandonner cette réception et revenir à la source
d’origine.
La réception du bulletin est abandonnée mais le syntoniseur demeure en mode TA aussi
longtemps que vous n’appuyiez pas à nouveau sur la touche TA/AF.
Réglage du niveau d’écoute TA
Dès que commence un bulletin d’informations routières, le niveau d’écoute prend une
valeur définie précédemment qui vous permet d’entendre aisément ce bulletin.
Réglez le niveau d’écoute au cours de la réception d’un bulletin
d’informations routières.
Le réglage effectué est mis en mémoire et utilisé lors de la réception des autres bulletins.
Fonction d’alarme TP
Environ 30 secondes après l’extinction d’indicateur “TP”, provoquée par la réception d’un
signal trop faible, une alarme sonore de 5 secondes vous signale que vous devez choisir
une autre station TP, ou étendue aux autres réseaux TP.
Si vous écoutez la radio, choisissez une autre station TP, ou étendue aux
autres réseaux TP.
Avec une source autre que le syntoniseur, le syntoniseur recherche automatiquement la
station TP produisant le signal le plus puissant; cela se produit dans les 10 (ou 30)*
secondes qui suivent l’extinction d’indicateur TP.
* Temps requis avant le début de la recherche
Avec la fonction TA 10 secondes
Avec les fonctions TA et AF 30 secondes
14
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Fonction PTY
La fonction PTY vous permet de choisir une station en tenant compte de la nature des
émissions habituellement diffusées (Recherche PTY). Elle assure également l’accord
automatique sur les stations diffusant un message de détresse (Alarme PTY).
Remarque:
• Les codes PTY pouvant être transmis sont les suivants:
1. NEWS: Courts bulletins d’information.
2. AFFAIRS: Emissions à thème.
3. INFO: Informations générales et conseils.
4. SPORT: Emissions couvrant tous les aspects du sport.
5. EDUCATE: Emissions ayant une vocation éducative.
6. DRAMA: Pièces radiophoniques.
7. CULTURE: Emissions culturelles couvrant tous les aspects nationaux ou régionaux.
8. SCIENCE: Emissions à vocation scientifique et technologique.
9. VARIED: Emissions de variété.
10. POP MUS: Musique populaire.
11. ROCK MUS: Musique contemporaine.
12. EASY MUS: Musique légère.
13. L. CLASS: Musique classique d’abord aisé.
14. CLASSIC: Interprétation d’oeuvres majeures.
15. OTH MUS: Autres genres musicaux n’appartenant pas aux catégories ci-dessus.
16. WEATHER: Bulletin météorologiques.
17. FINANCE: Cours de la bourse, etc.
18. CHILDREN: Emissions destinées aux enfants.
19. SOCIAL: Emissions à vocation sociale.
20. RELIGION: Emissions et services religieux.
21. PHONE IN: Programmes à ligne ouverte.
22. TOURING: Emissions orientées vers les voyages; aucun bulletin d’informations routières.
23. LEISURE: Emissions traitant des passe-temps et des activités récréatives.
24. JAZZ: Musique de jazz et musique voisine.
25. COUNTRY: Musique Country et musique voisine.
26. NAT MUS: Musique nationale et musique voisine.
27. OLDIES: Musique du bon vieux temps.
28. FOLK MUS: Musique folklorique et musique voisine.
29. DOCUMENT: Emissions à caractère documentaire.
Utilisation des fonctions RDS
Choix du code pour la fonction de recherche PTY
1. Adoptez le mode permettant de préciser le code pour la recherche PTY.
Le nom d’un type d’émission s’affiche pendant 5 secondes.
Remarque:
Choisir “CURRENT” revient à adopter le code PTY correspondant au type de l’émission écoutée
(cela, bien entendu, n’est valable que pour les stations RDS diffusant les données PTY).
2. Choisissez un des codes PTY.
3. Lorsque le type d’émission désirée s’affiche, retournez à l’affichage normal.
Appuyez pendant 2 secondes
15
16
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Fonction de recherche PTY
Commandez une recherche PTY.
Le syntoniseur recherche les stations qui diffusent le code PTY précisé.
Remarque:
La nature de l’émission reçue peut différer de celle à laquelle vous vous attendez compte tenu du
code PTY choisi.
Si aucune station ne diffuse une émission dont la nature est du type choisi, l’indication
“NOTFOUND” s’affiche pendant 2 secondes puis le syntoniseur s’accorde sur la fréquence
d’origine.
Alarme PTY
Parmi les codes PTY, il en existe un pour informer les auditeurs d’une catastrophe
naturelle. Lorsque le syntoniseur reçoit ce code, l’indication “ALARM” s’affiche, le
niveau d’écoute est réglé à la valeur prévue pour les bulletins d’informations routières
(fonction TA). Lorsque la station cesse d’émettre le code d’alarme PTY, l’appareil choisit
à nouveau la source utilisée précédemment.
Abandon de la réception d’un bulletin d’informations d’urgence
Appuyez sur la touche TA/AF pendant la réception d’un bulletin
d’informations d’urgence pour abandonner cette réception et revenir à la
source précédemment écoutée.
17
Utilisation du lecteur de cassette
Retour à la radio
Cette fonction vous permet d’écouter la radio pendant l’avance rapide, ou le rebobinage,
de la bande.
“RI”
Mettez le retour à la radio en
service, ou hors service, au
moyen de la touche 6.
18
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Utilisation des lecteurs de CD à chargeur
Répétition de la lecture
Il y a trois champs de lecture répétée: répétition d’une plage musicale, répétition d’un
disque et répétition des disques d’un chargeur. Le mode par défaut est la répétition des
disques d’un chargeur.
Possibilité de lecture Affichage
Répétition des disques d’un chargeur MCD
Répétition d’une plage musicale TRK
Répétition d’un disque DSC
Remarque:
Si vous choisissez un autre disque pendant la lecture répétée, le champ de la lecture répétée change
sur le lecteur de CD à chargeur.
Si vous réalisez une recherche de plage musicale ou déplacement rapide du capteur pendant la
répétition d’une seule plage, la plage de la lecture répétée change sur le disque entier.
Pause
Pause permet d’arrêter momentanément la lecture d’une plage musicale.
Mettez la pause en service, ou
hors service, au moyen de la
touche LOCAL/BSM.
Choisissez la plage de répétition
souhaitée en appuyant sur la
touche LOCAL/BSM pendant 2
secondes.
Répétition des disques d’un chargeur
= Répétition d’une plage musicale
= Répétition d’un disque
19
Réglages du son
Choix de la courbe d’égalisation
Vous pouvez choisir la courbe d’égalisation.
Appuyez sur la touche EQ pour choisir la courbe d’égalisation souhaitée.
POWERFUL (puissantes) = NATURAL (naturel) = VOCAL (chant)
= CUSTOM (personnalisée) = EQ FLAT (aucune correction)
= SPR-BASS (accentuation des graves)
Remarque:
“CUSTOM” correspond à une courbe d’égalisation que vous avez vous-même modifiée. (Reportez-
vous à la page 21, “Réglage de la courbe d’égalisation”.)
Affichage du menu des réglages sonores
Ce menu permet de régler au mieux la qualité de la reproduction.
Remarque:
Si vous ne procédez à aucune opération dans les 30 secondes qui suivent l’affichage du menu des
réglages sonores, ce menu disparaît.
1. Grâce au menu des réglages sonores, choisissez le paramètre à régler.
2. Procédez aux réglages requis.
3. Abandonnez le menu des réglages sonores.
Chaque pression change le mode ...
“EQ”
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Pioneer keh-p1013r Manuale del proprietario

Categoria
Ricevitori multimediali per auto
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per