F F GROUP GHB 328 PLUS Manuale utente

Tipo
Manuale utente
GHB 328 PLUS
GHB 328 V PLUS
ORIGINAL INSTRUCTIONS

ISTRUZIONI ORIGINALI
IT
ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD
SR

RO





HR

HU

BG
2GHB 328 PLUS | GHB 328 V PLUS




6
 
 8
 
 14
IT 
 22
 
 29
SR 
 36
HR 
 43
RO 
 49
BG 
 56
64
3
www.ffgroup-tools.com
GHB 328 PLUS | GHB 328 V PLUS
GHB 328 PLUS
GHB 328 V PLUS
1
2
4GHB 328 PLUS | GHB 328 V PLUS
3
4 5
6
5
www.ffgroup-tools.com
GHB 328 PLUS | GHB 328 V PLUS
7 8
9
10
6GHB 328 PLUS | GHB 328 V PLUS
  ITALIANO 
EXPLANATION OF
SYMBOLS
EXPLICATION DES
SYMBOLES
SPIEGAZIONE DEI
SIMBOLI
ΕΠΕΞΉΓΉΣΉ
ΣΥΜΒΌΛΩΝ
To reduce the risk of
injury, the user must
read and understand
this manual before
using this product

risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et
assimiler ce manuel
avant d’utiliser ce
produit.
Per ridurre il rischio
di infortuni, prima
di usare il prodotto,
l’utente deve leggere
il manuale

-
-

 Porter des lunettes
de protection.
Indossare protezioni
per gli occhi.


Damage to hearing if
-
tection is not worn.
Dommages à l’audi-
tion si une protection

pas portée.
Danni all’udito, se
non si indossano
protettori auricolari



gloves
Porter des gants de
protection
Indossare guanti
protettivi
-

 Portez des chaussures
de sécurité
Indossare calzature di
sicurezza


Damage to lungs if an

not worn
Dommages aux pou-
mons si un masque

n'est pas porté
Danni ai polmoni, se
non si indossano ma-
scherine antipolvere



 Porter un pantalon
long
Indossare pantaloni
lunghi


Thrown objects can
ricochet and result
in personal injury or
property damage
Les objets projetés
peuvent ricocher et
causer des blessures
ou des dommages
matériels.

possono rimbalzare e
causare lesioni perso-
nali o danni materiali





Important, danger,
warning, or caution
Important, danger,
avertissement ou
prudence
Importante, pericolo,
avviso o attenzione



Conforms to relevant
safety standards
Conforme aux
normes de sécurité
concernées
Conformi alle per-
tinenti norme sulla
sicurezza



www.ffgroup-tools.com
7GHB 328 PLUS | GHB 328 V PLUS
SRPSKI HRVATSKI  
OBJAŠNJENJE
SIMBOLA
OBJAŠNJENJE
SIMBOLA
EXPLICAREA SIM-
BOLURILOR
ОБЯСНЕНИЕ НА
СИМВОЛИТЕ

rizici od povreda,
neophodno je da

razume ovo uputstvo

proizvoda.

opasnost od ozljede,
korisnik mora s razu-


Pentru a reduce





utiliza acest produs.

-





  
pentru urechi.



se ne koristi efikasna
zaštita sluha.


zaštita za sluh.
Deteriorarea auzului







Nosite zaštitne
rukavice
Nosite zaštitne
rukavice




  





maska za zaštitu od
prašine

ne koristite zaštitnu
masku.




-





pantalone  
lungi
-


se mogu vratiti
nazad i dovesti do
telesne povrede ili
materijalne štete


rezultirati tjelesnim
ozljedama ili materi-
jalnom štetom
Obiectele aruncate

-
teriale
-
-





upozorenje ili oprez

upozorenje ili oprez
Important, pericol,
avertisment sau






standardima za
bezbednost
Sukladno relevan-
tnim standardima
sigurnosti
-

relevante
-


GHB 328 PLUS | GHB 328 V PLUS| English8


blower and take care of all safety instruc-
tions, in order to prevent any injury and
damage. Please forward these safety in-
structions to any other person who uses the
blower. Always use your common sense to
avoid all situations considered beyond your
capability. Do not use the blower while you
       
     -
dren and bystanders away while operating a blow-
er. Never allow children or people unfamiliar with
these instructions to use the machine. Local laws
can restrict the minimum age of the operator. Bear
in mind that the operator or user is responsible for
accidents or unexpected events occurring to other
people or their property. Do not hesitate to contact
with us if you have any questions about the use of
blower, we will provide you with advice as well as
help, on how to use the blower safely.


1. Always wear adequate clothing which does not
hamper movements when using the machine.
    
anti-vibration gloves, protective goggles, half-
mask respirator, acoustic protection equip-
ment, anti-shear safety boots with non–slip
soles.
Never wear scarves, shirts, necklaces or any
hanging or flapping accessory that could catch
in the machine.
Tie up your hair if it is long.
A breathing mask should be used when there is
a risk of dust.
2. 
       
   
for such use;
Add fuel, using a funnel, only outdoors; do not
smoke during this operation and each time fuel
is handled;
Slowly open the fuel tank to allow the pressure
inside to decrease gradually;
Add fuel before starting the engine; never re-
move the tank cap or add fuel while the engine
is running or when the engine is hot;
If you have spilt some fuel, do not attempt to
start the engine but move the machine away
from the area of spillage and avoid creating any
source of ignition until the fuel has evaporated
and fuel vapors have dissipated;
Always put the tank and fuel container caps
back on and tighten well;
Immediately clean up all traces of fuel spilt on
the machine or on the ground;
Never start the machine in the same place you

in an area at least 3 meters from where you re-

Make sure your clothing does not come into
contact with the fuel.
3. 
4. Never use a machine that is faulty. Before using
the machine, carry out an accurate inspection

The throttle trigger must move freely, it must
not need force and should return automatically
and rapidly back to the neutral position;
The engine stop switch knob must easily move
from one position to the other;
The electric cables and in particular the spark
plug cable must be in perfect condition to avoid
the generation of any sparks, and the cap must

The machine handgrips and protection devices
must be clean and dry and well fastened to the
machine;

never be damaged;
The rotor must never be damaged;
5. Thoroughly inspect the whole work area and
use a rake or yard brush to manually loosen
debris and remove anything that could be pro-
jected by the machine or be a hazardous source
(stones, branches, iron wire, bones etc.)
6. Always check for any objects that may block
the air intake screen before beginning work. A
clogged air intake reduces the machine’s blow-
ing capacity and increases the engine’s working
temperature, which can result in engine failure.
Stop the engine and remove the object.

1. 
where dangerous carbon monoxide fumes can
develop.
2.        
light in good visibility conditions.
3. 
recommended to moisten the surface slightly.
4. -
chine at reasonable times of the day only (not
early morning or late evening when the noise
could cause disturbance).
5. Do not mount equipment or accessories on the
machine not foreseen or approved by the man-
   
or accessories can result in serious personal
injury or the death of the operator or others.
6. 

for each use;
      
nearby;

-
ble materials or electrical equipment.
7. 
      -
pery ground or in any case on uneven or steep
ground that does not guarantee stability for
the operator;

GHB 328 PLUS | GHB 328 V PLUS English | 9
www.ffgroup-tools.com
Never run, but walk carefully paying attention
to the lay of the land and any eventual obsta-
cles;
Assess the potential risks of the ground to be
worked and take all necessary precautions to
ensure your own safety, especially on slopes or
on bumpy, slippery or unstable ground.
8. Make sure the machine is securely locked when

Check that there is no bystanders or pets with-
in at least 15 meters of the machine’s range of
action;
Do not direct the silencer and therefore the

9. Do not change the engine settings or over-
speed the engine.
10. Do not strain the machine too much and do not
use a small machine for heavy-duty works. If
you use the right machine, you will reduce the
risk of hazards and improve the quality of your
work.
11. Ensure the machine does not come into contact
   
and dust being thrown up by the air; do not
direct the air jet in the direction of people or
animals. The powerful currents of air can move
objects at such a speed that they can bounce
back and cause serious eye injuries.
12. Always pay the utmost attention to prevent
removed material or dust from injuring people
or animals or damaging property. Always as-
sess wind direction and never work against the
wind. Always extend the blower tube correctly

13. During use do not obstruct the air vents.
14. The blower must not be used while on a ladder

15. 
     
blowing;

Before refuelling;

16. Stop the engine and disconnect the spark plug

the machine;
After the intake of a foreign body. Inspect the
machine for any damage and make repairs be-
fore restarting it again;

and remove the cause of the vibration immedi-
ately);

17.     -
chine with the engine hot on leaves, dry grass

18.  If something breaks or an acci-

immediately and move the machine away to
prevent further damage; if an accident occurs
with injuries or third parties are injured, carry

situation immediately and contact the medical
authorities for any necessary health care. Care-
fully remove any debris that might cause dam-
age or harm persons or animals should they not
be seen.
19. The noise and vibration levels shown in these
instructions are the maximum levels for use of
     
-
sions. Consequently, it is necessary to take pre-
ventive steps to eliminate possible damage due
to high levels of noise and stress from vibra-
tion. Maintain the machine well, wear ear pro-
tection devices and take breaks while working.
20.       
contacting the rotating parts when they are
still in rotation.
21. Don't operate the machine near open windows.
22. Operating the machine with a stable speed and
      
can decrease the vibration level. Low engine
speed means low-noise level, so operate the
machine at the lowest engine speed necessary
to accomplish the task. During a working day,
you shall take frequent and adequate breaks to
prevent damage from vibration and damage to
the ears.
23. Prolonged exposure to vibrations can cause in-
juries and neurovascular disorders (also called
-
-
orders. The symptoms can regard the hands,

of sensitivity, torpor, itching, pain and discolor-
ing of or structural changes to the skin. These
-
     
excessively tightly. If the symptoms occur, the
length of time the machine is used must be re-
duced and a doctor consulted.



Blow-sweeping leaves, grass, paper and similar ma-
terials, e.g. in lawns, pathways, car parks and roads.
      -
tioned ones could be hazardous, harm people


The machine must not be used for blow-sweeping
-
mable or explosive products, hot embers or com-
      
pieces of glass, sharp objects, metal objects,
stones and any other object that could be danger-
ous to the operator and others.
Examples of improper use may include, but are

      
animals;
     
     

intended in these instructions;

GHB 328 PLUS | GHB 328 V PLUS| English10

Article Number 46 060 46 061
 PLUS V PLUS

Cylinder dis-
placement cm327,6
Cylinder bore mm 35
Stroke mm 28,7
Idle speed rpm 3.100±200
Maximum
engine power

hp
rpm
0,8
1,1
7.500
Maximum
engine speed  8.300

Spark plug 
Electrode gap mm 0,6~0,7


capacity litre 0,4

Net weight with-
out fuel  4,7 5,8

Sound power
level, mesured dB 106,6
Sound power
level, guaran-
teed
Lwa
dB 109

Equivalent sound
pressure level at
the operator's
ear
dB(A)
LpA=94

Noise Directive


 22,06 2,0
Lower handle 21,33 1,5

Maximum Air
 m3 680
Maximum air
speed  72


1. Engine
2. Throttle setting device
3. Engine switch
4. Throttle trigger
5. Spark plug
6. Starter handle
7. Primer blub
8. Choke knob
9. Intake grille
10. 
11. 
12. 
13. Lower handle
14a. 
14b. 
15. 
16. Second blow tube (round end)

1. Engine
2. Throttle setting device
3. Engine switch
4. Throttle trigger
5. Spark plug
6. Starter handle
7. Primer blub
8. Choke knob
9. Intake grille
10. 
11. 
12. 
13. Lower handle
14. Bag
15. 
16. Second blow tube (round end)
17a. 
17b. 
18. 
19. Second vacuum tube
20. 


         

       
-
ly arrange the appropriate accessories included
with the equipment. 

and stable surface, with enough space for moving
the machine and its packaging, always making use
of suitable equipment
1. 


(1) with the air outlet nozzle compartments
  
in place.
Align the compartment of the second blower

push the tube in and rotate it 90 degrees clock-
wise to one of the two foreseen positions, until
GHB 328 PLUS | GHB 328 V PLUS English | 11
www.ffgroup-tools.com


end depending on the type of work to be ac-
complished.
    -
driver included in the kit in the hole (5) and
        
from the air outlet nozzle.
2. 

Align the protrusions of the bag coupling tube
(1) with the air outlet nozzle compartments
  
in place.
Insert the end nozzle of the coupling tube (1)
in the bag inlet (3) and close the inlet with the


(6), aligning the two reference arrows (7) and
pushing it as far as possible until the protrusion


Insert the screwdriver included in the kit in the
hole (8) and press to release the catch and open
the intake grille (9). – Align the reference plugs
(10) with their respective compartments (11) on
-

Position the bag over the shoulder and use
the adjustable shoulder strap to regulate the
height.
 The machine is correctly assembled
when the rounded part of the chute is pointed
towards the ground.

1. 

Check that all the screws on the machine are
tightly fastened;


Prepare accessories and make sure they are cor-
rectly mounted;

2. 
The blower is equipped with 2-stroke engine;
       
2-stroke oil, must always being used. It is very
important to pay attention with the fuel mix-
ture that you use, since accurate mixture of oil
and fuel must be obtained. Small quantities of
oil and fuel mixture with small inaccuracies, can

engine overheat and serious damages in the
engine. Mixture with fuel of higher Octane is
only recommended to be used, when working
continuously at high revs.

Especially formulated 2-stroke oil for air cooled
2-stroke engines must be used. Do not use
2-stroke oil intended for water cooled engines
use. Never use poor quality of oil and 4-stroke
engine oil.

-
-
mulated for air cooled 2-stroke engines.
 
4 0,10lt (100ml)
8 0,20lt (200ml)
Always use clean container for fuel before mixing
the fuel. Mix and shake the fuel mixture thor-
      
Do not use fuel mixture stored for more than
a month. The fuel tank of the machine must be
emptied before storage.
3. 
    

  


Place the machine on a fat stable surface, with
the fuel tank cap facing upwards.
Clean the fuel tank cap and the surrounding
area to avoid any dirt from entering the tank
during refueling.
Carefully open the fuel tank cap to allow the
pressure inside to decrease gradually.

Shake the tank with the fuel mixture well.

suited to the work to be performed in the sup-
plied graduated bottle.

between the top of the fuel-oil mixture and the
inside edge of the tank to allow for expansion

      


1. 
Before starting the engine, place the machine
on stable ground and make sure blowing are
not crushed.


it after at least 5 minutes from when it was

i. Operate the starter, moving lever (2) to

ii. Press the primer device button (3) 7 to
10 times to prime the carburetor.
iii. 
on the hand grip (6), in order not to lose
control of the ma chine during starting.
iv. Pull the starter rope slowly for 10 - 15
cm until you feel some resistance, then
tug it hard a few times until you hear
the engine turn over.
 To avoid breaking the starter
GHB 328 PLUS | GHB 328 V PLUS| English12
rope, do not pull the whole length of it or let
it slide along the edge of the cable guide hole.


v. -
tion.
vi. Pull the starter grip again, and press
the throttle trigger all the way (4) until
the engine starts as normal.
vii. 
release the throttle trigger (4) to allow
the engine to run idle.
viii. -
tle trigger to warm it up before using
the machine.
 If the starter rope is pulled re-
        

If you happen to food the engine, repeat the
hot start procedure a few times to eliminate
any excess fuel.
1.b. 
To hot start the engine immediately after it
has stopped, follow steps ii - iii - iv - vi of the
above procedure, making sure the primer
(3) is activated 2-3 times only.
2. 

of work and regulated by the throttle trigger
(4) located on the upper handgrip. The throttle
trigger can be held in any required position en-
gaging the throttle setting device (5).
3. 

Turn the throttle setting device downwards (5).




position ready for the next start procedure.

1. 
-
ly gripped with your right hand on the upper

Engine speed should be adjusted to the type of

       
material and small bushes on the lawn;

and lightweight leaves on pavement or solid
ground;
-
rials like fresh snow or voluminous dirt.
 Always pay the utmost attention
to prevent removed material or dust from in-
juring people or animals or damaging property.
Always assess wind direction and never work
against the wind.
2. 
     
      






collection, keep the rounded end of the tube a

a vacuum collector, it is best to use the engine

the rounded end of the tube a few centimeters

-

It is always free to expand and the support
strap not tangled;

Collected objects that could jeopardize integri-
ty are promptly removed.


Open the zipper (1) and empty the bag without


not collect damp grass or leaves to avoid clog-
ging the rotor and coil.
-
uum collector, there is a risk of inadvertently
suctioning objects which can obstruct the ma-
chine and block the rotor.


Disassemble the vacuum tube;
-
uum inlet.
Check that nothing is blocking the rotor or vo-
lute before using the machine again.
 A too full bag reduces machine
-
heat.
3. 


Disconnect the spark plug cap.
Empty the bag if used as a vacuum collector.

1. Before cleaning or doing mainte-
nance work, disconnect the spark plug cap and
     
clothing and protective gloves whenever your
hands are at risk.
2. Never use the machine with worn
      
must always be replaced and not repaired. Only

     
the machine and impair safety, may cause ac-
cidents or personal injuries for which the Man-
ufacturer is under no circumstance liable or
responsible.
3. Any adjustments or maintenance operations
GHB 328 PLUS | GHB 328 V PLUS English | 13
www.ffgroup-tools.com
not described in this manual must be carried
out by your Dealer or a specialized Service Cen-
tre with the necessary knowledge and equip-
ment to ensure that the work is done correctly
maintaining the machine’s original safety level.
Any operations performed in unauthorized
      

responsibilities of the Manufacturer.
4.         
machine is always in safe working condition.

for maintaining a high-performance level.
5. Do not perform any work on the machine that is
not described in this manual unless adequately
skilled with appropriate tools.
6. Do not store the machine with fuel in the tank
in an area where the fuel vapors could reach an

7. Allow the engine to cool down before storing
the machine in any enclosure.
8.        -
haust silencer and fuel storage area free from
sawdust, branches, leaves, or excessive grease;
never leave containers with the debris inside
the storage area.
9. If the fuel tank has to be emptied, this should
be done outdoors once the engine has cooled
down.
10. -
nance.
11. Before putting the machine away, check if you
have removed wrenches or tools used for main-
tenance.
12. Store the machine out of the reach of children!
13. Often inspect the bag to avoid wear and a de-
crease in quality.


-
-

engine.
It must be cleaned after every 8-10 working hours.

Loosen the knob (1), remove the cover (2) and the

 
Do not use petrol or other solvents.


tighten the knob (1).


10) using a metal brush to get rid of any deposits.
Check and reset the correct distance between the
electrodes.

the supplied wrench. The spark plug must be re-
placed with one with the same characteristics
whenever the electrodes have burnt or the insu-
lation has worn, and in any case every 50 working
hours.

 If the machine will not be used for a
period of more than 2-3 months it is recommend-

you wish to use the machine and to prevent per-
manent damage to the engine.


Empty the fuel tank.
Start the engine and run it idle until it comes to a
halt, so that it uses up all the fuel that is left in the
carburettor.
Allow the engine to cool down and remove the
spark plug cap.

The following intervals
apply to normal
operating conditions
only. If your daily
working time is longer
or operating conditions

work area, etc.), shorten

accordingly.
Before starting working

After each refueling stop

Monthly
Every 12 months
If problem
If damaged
If required
Complete
machine

inspection
(condition,
wear, leaks)
*
*
Clean
*
Control
handle
Check opera-
tion
*
*
Clean
*
*
*

*
*

Check
*
*


*
*
Carburet-
tor
Check idle
setting
*

*
Spark plug
Clean and
readjust
electrode
gap every
10 working
hours
*

after 100
hours of
operation
Cooling
inlets Clean
*
*
All
accessible
screws
Check
*
*

*
*
| Français14 GHB 328 PLUS | GHB 328 V PLUS


Lisez attentivement ce manuel avant d'uti-
liser le ventilateur et prenez soin de toutes
     
     
transmettre ces consignes de sécurité à
toute autre personne utilisant le ventilateur.

toutes les situations considérées au-delà
     

de drogues, d'alcool ou de tout autre médicament.
Tenez les enfants et les spectateurs éloignés lors
de l'utilisation d'un ventilateur. Ne laissez jamais
des enfants ou des personnes ne connaissant pas
ces instructions utiliser la machine. Les lois locales


responsable des accidents ou des événements im-
prévus survenant à d'autres personnes ou à leurs
biens. N'hésitez pas à nous contacter si vous avez
des questions sur l'utilisation du ventilateur, nous
vous fournirons des conseils ainsi que de l'aide, sur
la fon d'utiliser le ventilateur en toute sécurité.
    


1. Portez toujours des vêtements adéquats qui ne
gênent pas les mouvements lors de l'utilisation
de la machine.
Toujours porter des vêtements de protection
ajustés, des gants anti-vibrations, des lunettes
de protection, un demi-masque respiratoire,
un équipement de protection acoustique, des
bottes de sécurité anti-cisaillement à semelles
antidérapantes.
Ne portez jamais de foulards, chemises, colliers
ou tout autre accessoire suspendu ou battant
qui pourrait se coincer dans la machine.
Attachez vos cheveux s'ils sont longs.

de risque de poussre.
2.     -
mable.
Conserver le carburant dans des conteneurs
spécialement fabriqués et homologués pour
un tel usage;
Ajoutez du carburant, à l'aide d'un entonnoir,
uniquement à l'extérieur; ne pas fumer pen-
dant cette opération et à chaque fois que du
carburant est manipulé;
Ouvrez lentement le réservoir de carburant
pour permettre à la pression à l'intérieur de di-
minuer progressivement;
Ajouter du carburant avant de démarrer le mo-
teur; ne retirez jamais le bouchon du réservoir
et n'ajoutez jamais de carburant lorsque le mo-
teur tourne ou lorsque le moteur est chaud;
Si vous avez renversé du carburant, n'essayez
pas de démarrer le moteur mais éloignez la ma-
The following intervals
apply to normal
operating conditions
only. If your daily
working time is longer
or operating conditions

work area, etc.), shorten

accordingly.
Before starting working

After each refueling stop

Monthly
Every 12 months
If problem
If damaged
If required
Anti-vi-
bration
elements
Check
*
*
*

*
Safety
labels 
*
 Clean
*

      
waste. Machine, accessories and packaging
should be sorted for environment - friendly recy-
cling. The plastic components are labeled for cat-
egorized recycling.

This product is warranted in accordance with the

        
attributable to normal wear and tear, overload or
improper handling will be excluded from the war-
ranty. In case of a claim, please send the machine,
-
cial service center. The warranty period applied

years for non-professional use and one (1) year for
professional use.
Français | 15
www.ffgroup-tools.com
GHB 328 PLUS | GHB 328 V PLUS
chine de la zone de déversement et évitez de

le carburant se soit évaporé et que les vapeurs
de carburant se soient dissies;
     
et du réservoir de carburant en place et serrez
bien;
Nettoyer imdiatement toute trace de carbu-
rant renversé sur la machine ou au sol;
Ne démarrez jamais la machine au même en-
droit où vous l'avez remplie de carburant; le
moteur doit être démarré dans une zone située
à au moins 3 mètres de l'endroit où vous avez
rempli le réservoir de carburant;
Assurez-vous que vos vêtements n'entrent pas
en contact avec le carburant.
3.      -
dommagés.
4. N'utilisez jamais une machine défectueuse.
     


     -
ment, elle ne doit pas être forcée et doit revenir
automatiquement et rapidement à la position
neutre;
Le bouton de l'interrupteur d'arrêt du moteur
doit se déplacer facilement d'une position à
l'autre;

de la bougie doivent être en parfait état pour
éviter la génération dtincelles et le capuchon
doit être correctement monté sur la bougie;
Les poiges de la machine et les dispositifs de
protection doivent être propres et secs et bien

Les protections doivent être installées avant
le démarrage et ne jamais être endommagées;
Le rotor ne doit jamais être endommagé;
5. Inspectez soigneusement toute la zone de tra-

pour décoller manuellement les débris et enle-
ver tout ce qui pourrait être projeté par la ma-
chine ou être une source dangereuse (pierres,

6. 
de bloquer l'écran d'admission d'air avant de
      -
-
chine et augmente la température de fonction-
  
panne du moteur. Artez le moteur et retirez
l'objet.

1. Ne pas faire fonctionner le moteur dans un es-

carbone dangereuses peuvent se développer.
2. Travaillez uniquement à la lumière du jour ou
      
bonnes conditions de visibilité.
3. Lorsque vous travaillez dans des sols secs et
    
légèrement la surface.
4. -
lisez cette machine uniquement à des heures
raisonnables de la journée (pas tôt le matin ou
tard le soir lorsque le bruit pourrait causer des
perturbations).
5. Ne montez pas d'équipement ou d'accessoires
sur la machine non prévus ou approus par le


graves ou la mort de l'opérateur ou d'autres
personnes.
6. 
Sans monter tous les accessoires prévus pour
chaque utilisation;
Lorsque des personnes, en particulier des en-
fants ou des animaux domestiques, se trouvent
à proximité;
      
fues, dans un environnement explosif ou à
-
pements électriques.
7. 
Dans la mesure du possible, éviter de travailler
sur un sol mouillé, glissant ou en tout cas sur un
sol accidenté ou escarpé qui ne garantit pas la
stabilité de l'opérateur;
Ne courez jamais, mais marchez prudemment
 -
rain et aux éventuels obstacles;
Évaluer les risques potentiels du terrain à tra-
vailler et prendre toutes les précautions néces-
saires pour assurer votre propre sécurité, no-
tamment sur les pentes ou sur un sol cahoteux,
glissant ou instable.
8. Assurez-vous que la machine est correctement

-
maux domestiques à moins de 15 mètres du
rayon d'action de la machine;
Ne pas diriger le silencieux et donc les fumées
    -
bless.
9.  
faites pas trop tourner le moteur.
10. Ne forcez pas trop la machine et n'utilisez pas
de petite machine pour les travaux lourds. Si
vous utilisez la bonne machine, vous réduirez
les risques de dangers et améliorerez la quali
de votre travail.
11. Assurez-vous que la machine n'entre pas en
contact avec des corps étrangers et d'éven-
tuels débris volants et de la poussière projes
par l'air; ne dirigez pas le jet d'air en direction
de personnes ou d'animaux. Les puissants cou-
rants d'air peuvent déplacer des objets à une
vitesse telle qu'ils peuvent rebondir et provo-
quer de graves blessures aux yeux.
12. Portez toujours la plus grande attention pour
éviter que les matériaux retirés ou la poussre
ne blessent des personnes ou des animaux ou
n'endommagent les biens. Évaluez toujours la
direction du vent et ne travaillez jamais contre
le vent. Déployez toujours correctement le
        -
tionne ps de la terre.
| Français16 GHB 328 PLUS | GHB 328 V PLUS
13. Pendant l'utilisation, n'obstruez pas les
bouches d'aération.
14. Le ventilateur ne doit pas être utilisé sur une
échelle ou un échafaudage.
15. 
Lors du montage ou du retrait d'accessoires

Chaque fois que vous laissez la machine sans
surveillance;
Avant de faire le plein;
Lors du déplacement entre les zones de travail.
16. 

sur la machine;
Aps la prise d'un corps étranger. Inspectez la
    
réparations avant de la redémarrer à nouveau;
Si la machine commence à vibrer anormale-
ment (trouver et éliminer immédiatement la
cause de la vibration);
Lorsque la machine n'est pas utilisée.
17. Pour éviter tout risque d'incendie, ne laissez
pas la machine avec le moteur chaud sur des
feuilles, de l'herbe sèche ou tout autre maté-

18.  Si quelque chose se brise
ou si un accident se produit pendant le travail,
coupez imdiatement le moteur et éloignez
la machine pour éviter d'autres dommages; si
un accident se produit avec des blessures ou
     -
ment les mesures de premiers soins les plus
adapes à la situation et contactez les auto-
ris médicales pour les soins de santé néces-
     
susceptibles de causer des dommages ou de
blesser des personnes ou des animaux s'ils ne
sont pas vus.
19. Les niveaux de bruit et de vibration indiqs
dans ces instructions sont les niveaux maxi-
      -

vibrations et les émissions sonores. Par consé-
quent, il est nécessaire de prendre des me-
sures préventives pour éliminer les dommages
éventuels dus aux niveaux élevés de bruit et
de stress dû aux vibrations. Entretenez bien la
machine, portez des protections auditives et
faites des pauses pendant le travail.
20. Les pièces en rotation peuvent causer des
blessures graves, évitez tout contact avec les
pièces en rotation lorsqu'elles sont encore en
rotation.
21. N'utilisez pas la machine à proximité de fe-
nêtres ouvertes.
22.       
stable et saisir fermement la poignée avec
une force appropre peut réduire le niveau de

faible niveau de bruit, alors faites fonctionner
la machine au régime moteur le plus bas néces-
-
e de travail, vous devez prendre des pauses
fréquentes et aquates pour éviter les dom-
mages dus aux vibrations et aux oreilles.
23. 
provoquer des blessures et des troubles neu-
rovasculaires (également appelés «syndrome


circulation. Les symptômes peuvent concerner
les mains, les poignets et les doigts et se ma-
nifestent par une perte de sensibilité, une tor-
peur, des démangeaisons, des douleurs et une
décoloration ou des changements structurels
       

en serrant excessivement les poiges. Si les
symptômes apparaissent, la durée d'utilisation
de la machine doit être réduite et un médecin
consulté.



-
riaux similaires, par ex. dans les pelouses, les sen-
tiers, les parkings et les routes.
-
tiones ci-dessus pourrait être dangereuse, bles-

et la machine.

La machine ne doit pas être utilisée pour le ba-
     

explosifs, de braises chaudes ou de mariaux de

de morceaux de verre, d'objets tranchants, d'ob-
jets métalliques, de pierres et de tout autre objet
pouvant être dangereux pour l'opérateur et les
autres.
Des exemples d'utilisation inappropriée peuvent


des animaux;
      
     
     -
soires d'une manière non prévue dans ces ins-
tructions;
       -
sonne.

 46060 46061

328 PLUS V PLUS

Cylindrée cm3 27,6
Alésage du
cylindre mm 35
Français | 17
www.ffgroup-tools.com
GHB 328 PLUS | GHB 328 V PLUS
Accident vascu-
laire cérébral mm 28,7
 rpm 3.100±200
Puissance maxi-
male du moteur

hp
rpm
0,8
1,1
7.500
-
male du moteur  8.300

Bougie d'allu-
mage 
Écart d'électrode mm 0,6~0,7

-
sence capacité litre 0,4

Poids net sans
carburant  4,7 5,8

Niveau de puis-
sance sonore,
mesuré
dB 106,6
Niveau de puis-
sance sonore,
garanti
Lwa
dB 109

Niveau de pres-
sion acoustique
équivalent au
niveau de
l'oreille de l'opé-
rateur
dB(A)
LpA=94

Directive sur le bruit


Poignée supé-
rieure 22,06 2,0
Poignée infé-
rieure 21,33 1,5


maximum m3 680
-
male de l'air  72


1. Moteur
2. Dispositif de réglage des gaz
3. Commutateur de moteur
4. 
5. Bougie d'allumage
6. Poignée de démarreur
7. Ampoule d'amorce
8. Bouton de starter
9. 
10. Poignée supérieure
11. 
12. Bouchon du réservoir de carburant
13. Poignée inférieure
14a. Tube de premier coup (droit)
14b. 
15.     
plate)
16.     
ronde)

1. Moteur
2. Dispositif de réglage des gaz
3. Commutateur de moteur
4. 
5. Bougie d'allumage
6. Poignée de démarreur
7. Blub d'apprêt
8. Bouton de starter
9. 
10. Poignée supérieure
11. 
12. Bouchon du réservoir de carburant
13. Poignée inférieure
14. Sac
15.     
plate)
16.     
ronde)
17a. Tube de premier coup (droit)
17b. 
18. Sac de raccords pour tubes
19. Deuxième tube à vide
20. Premier tube à vide


La machine peut être utilie à la fois comme ven-


-
tions, il est nécessaire de disposer correctement
les accessoires appropriés inclus avec l'équipe-
ment. -
      
      
d'espace pour déplacer la machine et son embal-
lage, en utilisant toujours un équipement appro-
prié.
| Français18 GHB 328 PLUS | GHB 328 V PLUS
1.     
    

Alignez les saillies du premier tube de souf-

sortie d'air (2), puis poussez le tube jusqu'à ce
qu'il soit fermement en place.
Alignez le compartiment du deuxième tube
        
tube, poussez le tube et faites-le pivoter de 90
degrés dans le sens des aiguilles d'une montre
dans l'une des deux positions prévues, jusqu
ce qu'il soit fermement en place.
 Monter le deuxième tube avec
une extmité plate ou ronde selon le type de

Pour retirer le premier tube (1), inrez le
tournevis inclus dans le kit dans le trou (5) et ap-
puyez fermement jusqu'à ce que vous puissiez
faire glisser le tube hors de la buse de sortie
d'air.
2.     

Alignez les saillies du tube de couplage du sac
(1) avec les compartiments des buses de sortie
d'air (2), puis poussez le tube jusqu'à ce qu'il soit
fermement en place.
Inrez l'embout d'extrémité du tube de
couplage (1) dans l'entrée du sac (3) et fermez

Connectez le premier tube à vide (5) au second

et en le poussant aussi loin que possible jusqu'à
ce que la saillie (6a) du second tube soit ferme-
ment ine dans le trou (5a) de le premier
tube à vide.
Inrez le tournevis inclus dans le kit dans le
trou (8) et appuyez pour libérer le loquet et
ouvrir la grille d'admission (9). - Alignez les bou-
chons de référence (10) avec leurs comparti-
ments respectifs (11) sur le premier tube à vide
et tournez-le dans le sens antihoraire, jusqu'à ce
qu'il soit fermement mis en place.
Positionnez le sac sur l'épaule et utilisez la ban-
doulière réglable pour régler la hauteur.
 La machine est correctement as-
semblée lorsque la partie arrondie de la gou-
lotte est dirigée vers le sol.

1. 

        
bien serrées;

     
fonctionnent correctement.
Préparez les accessoires et assurez-vous qu'ils
sont correctement montés;
      
ci-dessous.
2. 
Le ventilateur est équipé d'un moteur à 2
temps; par conséquent, un mélange d'huile
-
jours être utili. Il est ts important de faire
attention au mélange de carburant que vous
utilisez, car un mélange pcis d'huile et de
carburant doit être obtenu. De petites quan-
tis de mélange d'huile et de carburant avec
     


au moteur. Il est recommandé d'utiliser un mé-
lange avec du carburant à indice d'octane su-
rieur uniquement lorsque vous travaillez en
continu à haut régime.

      
les moteurs 2 temps refroidis par air doit être
utilisée. N'utilisez pas d'huile 2 temps destinée
aux moteurs refroidis par eau. N'utilisez jamais
d'huile de mauvaise qualité et d'huile moteur 4
temps.

Pour de meilleurs résultats et performances, le
rapport de mélange est de 2,5% avec la classe
        
moteurs 2 temps refroidis par air.
 
4 0,10lt (100ml)
8 0,20lt (200ml)
-
burant avant de mélanger le carburant. Mélangez
et secouez soigneusement le mélange de carbu-
rant avant de remplir le réservoir de carburant de
la machine. N'utilisez pas de mélange de carbu-
rant stocké pendant plus d'un mois. Le réservoir
de carburant de la machine doit être vidé avant
le stockage.
3. 
    
      
    
      


Placez la machine sur une surface stable à la
graisse, avec le bouchon du réservoir de carbu-
rant vers le haut.
Nettoyez le bouchon du réservoir de carburant
et la zone environnante pour éviter que de la
saleté ne pénètre dans le réservoir pendant le
ravitaillement.
Ouvrez soigneusement le bouchon du réservoir
de carburant pour permettre à la pression à l'in-
térieur de diminuer progressivement.

Agitez bien le réservoir avec le mélange de car-
burant.

lange de carburant adaptée au travail à ef-

Ne pas trop remplir. Laisser un espace mini-
Français | 19
www.ffgroup-tools.com
GHB 328 PLUS | GHB 328 V PLUS
mum de 5 mm entre le haut du mélange carbu-
rant-huile et le bord intérieur du réservoir pour

   


1. 
Avant de démarrer le moteur, placez la machine
sur un sol stable et assurez-vous que le souf-



le démarrer au moins 5 minutes après son
art ou aps avoir fait le plein.
i. Actionnez le démarreur en déplant le

ii. Appuyez sur le bouton du dispositif
d'amoage (3) 7 à 10 fois pour amorcer
le carburateur.
iii. Tenez fermement la machine d'une

perdre le contle de la machine lors du
démarrage.
iv. Tirez lentement sur la corde de dé-
marrage pendant 10 à 15 cm jusqu'à
ce que vous ressentiez une certaine
sistance, puis tirez fort plusieurs fois
jusqu'à ce que vous entendiez le mo-
teur tourner.
      
du démarreur, ne le tirez pas sur toute sa lon-
gueur et ne le laissez pas glisser le long du bord

progressivement, pour éviter de le laisser reve-
nir de manière incontrôlable.
v. 
vi. Tirez à nouveau sur la poignée du dé-
       -
chette d'accélérateur (4) jusqu'à ce que
le moteur démarre normalement.
vii. Lorsque le moteur a démarré, appuyez
    
(4) pour permettre au moteur de tour-
ner au ralenti.
viii. -



à plusieurs reprises avec le starter activé, cela
peut inonder le moteur et rendre le démarrage

Si vous alimentez le moteur, répétez la pro-
dure de démarrage à chaud plusieurs fois pour
éliminer tout excès de carburant.
1.b. 
Pour démarrer le moteur à chaud immédia-
tement aps son art, suivez les étapes
ii - iii - iv - vi de la produre ci-dessus, en
vous assurant que l'amorce (3) est actie
2-3 fois seulement.
2. 
Le régime du rotor doit être proportionnel au
-
lérateur (4) site sur la poignée surieure. La
    
dans n'importe quelle position requise enga-
geant le dispositif de réglage d'accélérateur
(5).
3. 

Tourner le dispositif de réglage des gaz vers le
bas (5).

Appuyer et maintenir l'interrupteur (1) en posi-

    -

de démarrage suivante.

1. 
 La machine doit toujours
être fermement saisie avec votre main droite
sur la poignée supérieure pendant le travail

La vitesse du moteur doit être adaptée au type

-
riaux légers et les petits buissons sur la pelouse;
-
placer l'herbe et les feuilles légères sur la chaus-
e ou sur un sol solide;
-

saleté volumineuse.
 Portez toujours la plus
grande attention pour éviter que les matériaux
retirés ou la poussière ne blessent des per-
sonnes ou des animaux ou n'endommagent les
biens. Évaluez toujours la direction du vent et
ne travaillez jamais contre le vent.
2.     


      




Lorsqu'il est utilisé comme collecteur de vide, il
est prérable d'utiliser le moteur à un régime

l'extmité arrondie du tube à quelques cen-
titres du sol. Lorsqu'il est utilisé comme
collecteur de vide, il est préférable d'utiliser

la collecte, maintenez l'extrémité arrondie
du tube à quelques centimètres du sol. Le sac
     -
laire à un aspirateur domestique commun. Pour

Il est toujours libre de se dilater et la sangle de
support n'est pas emmêlée;
Il n'est pas entièrement rempli;
Les objets collectés qui pourraient compro-
mettre l'intégrité sont rapidement supprimés.
| Français20 GHB 328 PLUS | GHB 328 V PLUS

Artez le moteur;
Ouvrez la fermeture éclair (1) et videz le sac
sans le déconnecter du tube de raccord.
 Lorsqu'il est utilisé comme col-
lecteur à vide, ne ramassez pas l'herbe ou les
feuilles humides pour éviter de colmater le ro-
tor et la bobine.
 Lors de l'utilisation de la ma-
chine comme collecteur de vide, il y a un risque
d'aspiration par inadvertance d'objets qui
peuvent obstruer la machine et bloquer le ro-
tor.

Arrêtez immédiatement le moteur;
montez le tube à vide;
-
trée de vide.

avant d'utiliser à nouveau la machine.
-
cité de la machine et peut provoquer une sur-

3. 

Arrêtez le moteur comme indiqué ci-dessus.
Débranchez le capuchon de la bougie.
       
sous vide.

1. Avant de nettoyer ou d'ef-
fectuer des travaux d'entretien, débranchez le
capuchon de la bougie et lisez les instructions
correspondantes. Portez des vêtements et des
gants de protection appropriés chaque fois
que vos mains sont en danger.
2. N'utilisez jamais la machine
avec des pièces usées ou endommagées. Les
pièces défectueuses ou usées doivent toujours
être remplaes et non réparées. N'utiliser que
     
        
mettra en danger la machine et compromettra
la sécurité, peut provoquer des accidents ou
des blessures dont le fabricant n'est en aucun
cas responsable ou responsable.
3. Tous les réglages ou opérations de mainte-
nance non décrits dans ce manuel doivent être

service spécialisé disposant des connaissances
et de l'équipement nécessaires pour garantir
      
maintenant le niveau de sécurité d'origine de la
     
centres non autorisés ou par des personnes
-
tie et toutes les obligations et responsabilités
du fabricant.
4.   
vous assurer que la machine est toujours en
bon état de fonctionnement. La maintenance
de routine est essentielle pour la sécurité et
pour maintenir un niveau de performance éle-
vé.
5.       
n'est pas décrit dans ce manuel à moins d'être
     -
priés.
6. Ne stockez pas la machine avec du carburant
dans le réservoir dans un endroit où les vapeurs
de carburant pourraient atteindre une renom-
e ouverte, une étincelle ou une forte source
de chaleur.
7. Laisser refroidir le moteur avant de ranger la
machine dans une enceinte.
8. Pour réduire les risques d'incendie, gardez le
moteur, le silencieux d'échappement et la zone
de stockage de carburant exempts de sciure,
de branches, de feuilles ou de graisse exces-
sive; ne laissez jamais de conteneurs contenant
des débris à l'intérieur de la zone de stockage.
9. Si le réservoir de carburant doit être vidé, cela
doit être fait à l'extérieur une fois le moteur
refroidi.
10. Portez des gants de travail lors de tous les tra-
vaux d'entretien.
11.       
avez retiré les clés ou les outils utilisés pour la
maintenance.
12. Conservez la machine hors de pore des en-
fants!
13. Inspectez souvent le sac pour éviter l'usure et
une diminution de la qualité.

-

-
-

Il doit être nettoyé toutes les 8 à 10 heures de
travail.

Desserrer le bouton (1), retirer le couvercle (2)


N'utilisez pas d'essence ou d'autres solvants.

       
couvercle (2) et serrez le bouton (1).

     
       -
       -
tialisez la distance correcte entre les électrodes.
-
ment à l'aide de la clé fournie. La bougie d'allu-
mage doit être remplae par une avec les mêmes
caractéristiques chaque fois que les électrodes
ont brûlé ou que l'isolation est usée, et dans tous
les cas toutes les 50 heures de travail.

 Si la machine n'est pas utilie pen-
dant une période de plus de 2-3 mois, il est recom-
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

F F GROUP GHB 328 PLUS Manuale utente

Tipo
Manuale utente