Chicco LIVING - NACELLE Manuale del proprietario

Categoria
Passeggini
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

• ISTRUZIONI D’USO
• MODE D’EMPLOI
• GEBRAUCHSANLEITUNG
• INSTRUCTIONS FOR USE
• INSTRUCCIONES DE USO
• INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO
• GEBRUIKSAANWIJZINGEN
• ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER
VOD K POUŽITÍ
INSTRUKCJE SPOSOBU
UŻYCIA
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
• KULLANIM BİLGİLERİ
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
3
5A
5B
6
4B
5C
A
B
C
7
4
910
12
8B
11
8A
CLACK
CLACK
5
14
13A
13B
15A
15B
ISTRUZIONI D’USO
AVVISO IMPORTANTE
IMPORTANTE: PRIMA DELL’USO LEGGE-
RE ATTENTAMENTE QUESTO LIBRETTO
D’ISTRUZIONI PER EVITARE PERICOLI
NELL’UTILIZZO E CONSERVARLO PER
OGNI FUTURO RIFERIMENTO.
PER NON COMPROMETTERE LA SICUREZ-
ZA DEL VOSTRO BAMBINO SEGUITE AT-
TENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI.
ATTENZIONE: PRIMA DELL’USO RIMUOVE-
RE ED ELIMINARE EVENTUALI SACCHETTI
DI PLASTICA E TUTTI GLI ELEMENTI FACEN-
TI PARTE DELLA CONFEZIONE DEL PRO-
DOTTO O COMUNQUE TENERLI LONTANI
DALLA PORTATA DI NEONATI E BAMBINI.
AVVERTENZE
Per l’utilizzo del passeggino, far riferimen-
to alle istruzioni del passeggino.
ATTENZIONE: La sacca è utilizzabile per il
trasporto in auto solo se si utilizza il “KIT
TRIO CAR”. Fare riferimento al manuale
d’uso di “KIT TRIO CAR” per tutte le in-
formazioni relative al montaggio di “KIT
TRIO CAR” sulla sacca, all’installazione
della sacca in auto e all’utilizzo durante il
viaggio.
ATTENZIONE: Verifi care prima dell’as-
semblaggio che il prodotto e tutti i suoi
componenti non presentino eventuali
danneggiamenti dovuti al trasporto, in tal
caso il prodotto non deve essere utilizzato
e dovrà essere tenuto lontano dalla portata
dei bambini.
ATTENZIONE: Questo prodotto è adatto
a un bambino che non è in grado di seder-
si da solo, di girarsi e di tirarsi su appog-
giandosi alle mani e alle ginocchia.
Peso massimo del bambino: 9 Kg ed età
di utilizzo indicativa 0 – 5/6 mesi.
ATTENZIONE: Utilizzare solo su una su-
perfi cie stabile, orizzontale ed asciutta.
ATTENZIONE: Non lasciare che altri
bambini giochino senza sorveglianza vi-
cino alla sacca porta bambini.
ATTENZIONE: Verifi care periodicamente
l’integrità fi sica e strutturale del prodotto.
In particolare della maniglia di trasporto
e del fondo della sacca. Nel caso presen-
tasse segni di danneggiamento o di usura
evidenti, non utilizzarlo e tenerlo lontano
dalla portata dei bambini.
ATTENZIONE: Non utilizzare se una qual-
siasi parte è rotta, strappata o mancante.
ATTENZIONE: Utilizzare solo parti di
ricambio fornite o approvate dal fabbri-
cante.
ATTENZIONE: Non applicare al prodotto
accessori, parti di ricambio e componenti
non forniti dal costruttore. Eventuali mo-
difi che apportate ai prodotti sollevano il
costruttore da ogni responsabilità
ATTENZIONE: Tenere conto dei rischi
derivanti da fi amme e altre sorgenti di
calore, come stufe elettriche, stufe a gas,
ecc. Non lasciare la sacca vicina a queste
fonti di calore.
ATTENZIONE: Se si acquista separata-
mente un materassino, verifi cate che si
adatti bene al prodotto. Non aggiungere
un materasso più alto di 10 mm. ATTEN-
ZIONE: Non lasciare all’interno alla sacca
alcun oggetto che possa ridurne la pro-
fondità.
ATTENZIONE: Questa sacca è utilizzabile
solo sui passeggini CHICCO dotati di sis-
tema di aggancio CLIK CLAK. Assicurarsi
che la sacca sia ssata correttamente sul
passeggino prima di mettervi il bambino.
ATTENZIONE: Tenere i sacchetti di plasti-
ca lontani dal bambino, per evitare rischi
di soffocamento.
ATTENZIONE: I prodotti lasciati al sole si
surriscaldano; lasciarli raffreddare prima
di mettervi il bambino.
6
I
77
ATTENZIONE: non lasciare mai il bam-
bino incustodito.
ATTENZIONE: non usare mai la sacca con
un cavalletto.
ATTENZIONE: non utilizzare la sacca per
far dormire il bambino per tempi prolun-
gati: questo prodotto non può sostituire un
lettino.
CONSIGLI PER LA PULIZIA E LA MANUTENZIO-
NE
Questo prodotto necessita di manutenzione perio-
dica.
Le operazioni di pulizia e manutenzione devono es-
sere effettuate da un adulto.
PULIZIA
Pulire le parti in tessuto mediante una spugna umida
e del sapone neutro facendo riferimento all’etichetta
di composizione del prodotto.
Pulire le parti in plastica periodicamente con un
panno umido.
Asciugare le parti in metallo, dopo un eventuale
contatto con acqua, al ne di evitare il formarsi di
ruggine.
MANUTENZIONE
Lubrifi care solo in caso di necessità con olio secco al
silicone. Asciugare le parti in metallo, al ne di evi-
tare il formarsi di ruggine. Non immergere in acqua.
Pulire le parti in plastica periodicamente, con un
panno umido. Tenere pulite da polvere e sabbia le
parti di aggancio della sacca e della carrozzina, onde
evitare attriti. Non lasciare i prodotti per lungo tem-
po al sole; i tessuti potrebbero scolorirsi.
CARATTERISTICHE DELLA SACCA
CAPOTE
La sacca è dotata di capotta parasole e paravento
regolabile in più posizioni.
MONTAGGIO E SMONTAGGIO
1 - Verifi care che le clip poste all’estremità dell’ar-
chetto metallico siano agganciate ai bottoni posti
sulla parte tessile. Se i bottoni sono agganciati
correttamente saranno ben visibili le due estremi-
tà dell’archetto metallico (fi g 1).
2 - Inserire le due estremità metalliche negli appositi
supporti B e C posti nella parte centrale della sac-
ca fi no a che non si sente il clic di aggancio (fi gura
2 A); fi ssare quindi i 4 dentini dell’archetto poste-
riore (fi gura 2 B).
NB: il sistema di aggancio è posto all’interno dei
supporti plastici B e C, il pulsante tondo posto sui
supporti serve solamente per lo sgancio della capot-
te (vedi punto 3).
3 - Per rimuovere la capote estrarre prima i 4 dentini
dell’archetto posteriore (fi gura 3A) e poi sganciare
l’archetto anteriore premendo i due tasti posti alla
base dell’aggancio (fi gura 3B).
ATTENZIONE: Lo sgancio scorretto della capotte
può provocare la rottura dei dentini.
UTILIZZO CAPOTE
4- All’interno della capotta, tra la visiera e il primo
spicchio, è presente un anello tessile che permet-
te di appendere dei giochi morbidi predisposti con
comodi ganci (fi gura 4 A).
Attenzione – utilizzare solo i giochi Chicco con i
seguenti codici: 71328, 71329, 71330.
Per garantire una perfetta aerazione la capote è
dotata di una apertura posteriore regolabile: per
aprirla far scorrere la cerniera a zip, e ripiegare la
patella di stoffa sulla parte alta della capote (fi -
gura 4B).
RIVESTIMENTO INTERNO E COPERTINA
5- Per ssare il rivestimento interno della sacca: in-
lare la banda di plastica posizionata nella zona
della testa del bambino tra il supporto in poli-
stirolo e la scocca della sacca; successivamente
agganciare le due “linguette” nella zona dei piedi
del bambino sotto il bordo della sacca, come
mostrato in gura 5A. Agganciare poi i due bot-
toni automatici laterali e ssare i due lembi del
tessile al centro della zona dei piedi del bambino
con il velcro (fi gura 5 B).
La copertina si aggancia semplicemente agen-
do sulla zip. Una volta montata, si può aprire da
ambo i lati, oppure frontalmente agendo sul vel-
cro (fi gura 5C).
SCHIENALE REGOLABILE -
COMFORT SYSTEM
6 – Lo schienale della sacca è regolabile in modo gra-
duale. Per alzare e ed abbassare lo schienale agire
sulla ruota posta sull’esterno della sacca nella
zona dei piedi del bambino (fi gura 6).
ATTENZIONE: Si raccomanda di far aerare la sacca
dopo un utilizzo prolungato.
8
MANIGLIA DI TRASPORTO
7 - La sacca è dotata di un comoda maniglia di tra-
sporto regolabile in tre posizioni (fi g. 7):
A) Trasporto
B) Intermedia
C) Riposo
8 – Per portare la maniglia in posizione verticale,
impugnarla centralmente e tirarla verso l’alto
no a sentire il clac di aggancio (fi gura 8A);
per riportare la maniglia in posizione di riposo
premere contemporaneamente i due tasti posti
sulla base della maniglia e quindi ruotare verso
il basso (fi gura 8B).
ATTENZIONE: la sacca non deve essere trasportata
con la maniglia in posizione intermedia o di ri-
poso, ma soltanto con la maniglia in posizione
di trasporto.
LAVAGGIO
La capote, il rivestimento interno della sacca il ma-
terassino sono sfoderabili e lavabili; si raccomanda di
seguire attentamente le istruzioni di lavaggio ripor-
tate sull’etichetta inserita sul capo.
9 - Rimuovere la capote dalla sacca seguendo le in-
dicazioni al punto 3; quindi sganciare i due bot-
toni automatici che ssano l’archetto metallico
al tessile, ed estrarre solo l’archetto metallico
tirandolo per una delle due estremità (fi gura 9);
non estrarre l’archetto posteriore con i 4 dentini
per effettuare le operazioni di lavaggio.
10- Sfi lare l’imbottitura del materassino attraverso
l’apertura posta sul retro della fodera (fi gura
10).
11- per rimuovere il rivestimento interno della sacca,
sfi lare la banda di plastica posizionata nella zona
della testa del bambino, sganciare i due bottoni
automatici laterali, il velcro e le due “linguette”
nella zona dei piedi (fi gura 11).
Di seguito sono riportati i simboli di lavaggio ed i
relativi signifi cati:
Lavare a mano in acqua fredda
Non candeggiare
Non asciugare meccanicamente
Non stirare
Non lavare a secco
UTILIZZO DELLA SACCA COME CARROZZINA
Questa sacca può essere utilizzata in versione carroz-
zina montata sui passeggini Chicco dotati di sistema
“Clik Clak”.
AGGANCIO DELLA SACCA AL PASSEGGINO
Predisporre il passeggino, dotato di sistema Clik Clak,
per ricevere la sacca come indicato nelle istruzioni
specifi che del passeggino.
NB: per passeggini dotati di schienale o seduta stac-
cabile, si consiglia di sganciare lo schienale o la
seduta come indicato nelle apposite istruzioni
del passeggino.
12 - Impugnare la maniglia in posizione di trasporto e
posizionare la sacca sui braccioli con la zona dei
piedi rivolta verso l’impugnatura del passeggino
(fi gura 12).
13 - Far combaciare i perni posti sui due lati della sac-
ca con le aperture poste sui braccioli del passeg-
gino (fi gura 13 A), quindi adagiare la sacca no a
sentire il clac di aggancio (fi gura 13 B).
ATTENZIONE: prima dell’utilizzo assicurarsi che la
sacca sia ben agganciata tirandola verso l’alto.
SGANCIO DELLA SACCA
14 – Portare la maniglia in posizione verticale (di
trasporto) fi no a sentite il clac di aggancio (fi -
gura 14).
15 – Premere il tasto posto nella parte anteriore del-
la carrozzina (fi gura 15 A), quindi, mantenendo
premuto il tasto, sollevare la sacca dalla strut-
tura (fi gura 15B).
ATTENZIONE: l’aggancio e lo sgancio si possono
effettuare anche con il bambino nella sacca; le
suddette operazioni, con il peso del bambino,
potrebbero risultare meno agevoli. Si racco-
manda attenzione nell’effettuare le operazioni
di cui sopra.
ATTENZIONE: una non corretta procedura di aggan-
cio della sacca al telaio (es. montaggio al rove-
scio) può comportare un malfunzionamento
del sistema di aggancio, rendendo impossibile
lo sgancio: in questo caso consultare le istruzio-
ni del passeggino o contattare il Servizio Clienti
Artsana.
Per ulteriori informazioni:
Artsana S. P. A.
Servizio Clienti
Via Saldarini Catelli, 1
22070 GRANDATE – Como – Italia
Telefono: 800-188 898
www.chicco.com
9
NOTICE
D’INSTRUCTIONS
AVIS IMPORTANT
IMPORTANT : LIRE ATTENTIVEMENT ET
INTÉGRALEMENT LA NOTICE D’INS-
TRUCTIONS AVANT D’UTILISER LE
PRODUIT. POUR ÉVITER TOUT RISQUE
D’ACCIDENT PENDANT L’UTILISATION,
CONSERVER LA NOTICE D’INSTRUC-
TIONS POUR POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER
ULTÉRIEUREMENT. SUIVRE ATTENTIVE-
MENT CES INSTRUCTIONS POUR NE
PAS COMPROMETTRE LA SÉCURITÉ DE
VOTRE ENFANT.
AVERTISSEMENT! AVANT L’UTILISATION,
ENLEVER ET JETER TOUS LES SACHETS
EN PLASTIQUE ET TOUS LES ÉLÉMENTS
COMPOSANT L’EMBALLAGE DU PRO-
DUIT. LES TENIR HORS DE PORTÉE DES
NOUVEAU-NÉS ET DES ENFANTS.
AVERTISSEMENTS :
Pour utiliser la poussette, consulter la
notice d’emploi de la poussette.
AVERTISSEMENT: L’utilisation de la
nacelle pour le transport en voiture
est possible avec le “KIT TRIO CAR”.
Consulter la notice d’emploi du “KIT
TRIO CAR” pour toutes les informa-
tions relatives au montage du “KIT
TRIO CAR” sur la nacelle, l’installation
de la nacelle dans la voiture et son uti-
lisation pendant le voyage.
• AVERTISSEMENT: Avant l’assemblage,
vérifi er que le produit et tous ses com-
posants n’ont pas été endommagés
pendant le transport, auquel cas le pro-
duit ne doit pas être utilisé et doit être
mis hors de portée des enfants.
AVERTISSEMENT: Produit adapté aux
enfants qui ne peuvent pas s’asseoir
seuls, se tourner et se mettre à quatre
pattes.
Poids maximum de l’enfant : 9 kg. Âge
d’utilisation recommandé : de la nais-
sance à 5/6 mois.
AVERTISSEMENT: Utiliser le produit
uniquement sur une surface stable,
plate et sèche.
AVERTISSEMENT: Ne pas laisser
d’autres enfants jouer sans surveillance
près de la nacelle.
• AVERTISSEMENT: Vérifi er régulière-
ment l’intégrité physique et structurale
du produit. Vérifi er en particulier, la
poignée de transport et le fond de la
nacelle. En cas de signes de dommage
ou d’usure évidents, ne pas l’utiliser et
la tenir hors de portée des enfants.
AVERTISSEMENT: Ne pas l’utiliser si
une partie quelconque est cassée, dé-
chiré ou manquante.
• AVERTISSEMENT: Utiliser uniquement
des pièces de rechange fournies ou ap-
prouvées par le fabriquant.
AVERTISSEMENT: Ne pas ajouter d’ac-
cessoires, pièces de rechange et élé-
ments non fournis par le fabriquant sur
le produit. Toute éventuelle modifi ca-
tion réalisée sur les produits libère le
constructeur de toute responsabilité.
AVERTISSEMENT: Prendre en compte
les risques liés aux ammes et autres
sources de chaleur, comme les radia-
teurs électriques, à gaz, etc. Ne pas
laisser la nacelle près de ces sources de
chaleur.
AVERTISSEMENT: Si vous achetez un
matelas séparément, assurez vous
qu’il s’adapte bien au produit. Ne pas
y placer de matelas de plus de 10 mm
d’épaisseur. AVERTISSEMENT: Ne lais-
ser pas dans la nacelle d’objets suscep-
tibles d’en réduire la profondeur.
AVERTISSEMENT: Cette nacelle est uti-
lisable uniquement sur les poussettes
CHICCO munies du système d’accro-
chage CLIK CLAK. S’assurer que la na-
celle est correctement xée à la pous-
sette avant d’y installer l’enfant.
AVERTISSEMENT: Tenir les sacs en plas-
tique hors de portée de l’enfant pour
éviter tout risque d’étouffement.
AVERTISSEMENT: En cas d’exposition
prolongée au soleil, attendre que la na-
celle refroidisse avant d’y mettre l’en-
fant.
AVERTISSEMENT: Ne jamais laisser
F
33
INSTRUKCJA
WAŻNA INFORMACJA
WAŻNE: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYT-
KOWANIA PRODUKTU, PROSZĘ UWAŻNIE
PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ W CELU
ZAPEWNIENIA JEGO BEZPIECZNEGO UŻYCIA.
ZACHOWAĆ INSTRUKCJĘ NA PRZYSZŁOŚĆ.
ABY ZAPEWNIĆ DZIECKU BEZPIECZEŃSTWO
NALEŻY DOKŁADNIE STOSOWAĆ SIĘ DO
ZALECEŃ NINIEJSZEJ INSTRUKCJI.
UWAGA: PRZED UŻYCIEM PRODUKTU NALEŻY
USUNĄĆ I WYELIMINOWAĆ EWENTUALNE
PLASTIKOWE TOREBKI ORAZ WSZELKIE ELE-
MENTY WCHODZĄCE W SKŁAD OPAKOWANIA
I PRZECHOWYWAĆ JE W MIEJSCU NIEDO-
STĘPNYM DLA NIEMOWLĄT I DZIECI.
PRZESTROGI
Wózek spacerowy powinien być używany
zgodnie z instrukcjami jego obsługi.
UWAGA: Gondola może być stosowana do
przewozu dziecka w samochodzie tylko
wówczas, kiedy używany jest „zestaw TRIO
CAR”. Jeśli chodzi o wszelkie informacje
związane z montażem ZESTAWU TRIO
CAR” na gondoli, z instalowaniem gondoli
w samochodzie oraz jej użyciem podczas
podróży, należy odnieść się do instrukcji
sposobu użycia ZESTAWU TRIO CAR”.
UWAGA: Przed przystąpieniem do mon-
tażu należy sprawdzić, czy produkt oraz
wszystkie jego elementy składowe nie
uległy uszkodzeniu podczas transportu. W
razie uszkodzenia, produkt nie powinien
być używany i należy przechowywać go
w miejscu niedostępnym dla dziecka.
UWAGA: Produkt ten nadaje się dla dzieci,
które nie potra ą samodzielnie siedzieć,
przekręcać się i unosić się, opierając się
na rękach lub kolanach.
Maksymalny ciężar dziecka: 9 Kg, a przybli-
żony wiek użytkowy 0 – 5/6 miesięcy.
UWAGA: Używać tylko na stabilnej, po-
ziomej i suchej powierzchni.
UWAGA: Nie należy pozwalać, aby inne
dzieci bawiły się bez opieki w pobliżu
gondoli.
UWAGA: Okresowo należy sprawdzać
stan produktu i jego struktury, a w
szczególności stan uchwytu służącego
do przenoszenia oraz dna gondoli. Jeśli
okaże się, że gondola jest uszkodzona lub
mocno zużyta, nie powinna być używana
i należy ją przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
UWAGA: Nie używać produktu jeśli jaki-
kolwiek jego element został uszkodzony,
rozerwany lub zgubiony.
UWAGA: Używać tylko części zamiennych,
które zostały dostarczone lub zatwier-
dzone przez Producenta.
UWAGA: Nie używać akcesoriów, części
zamiennych lub elementów, które nie
zostały dostarczone przez Producenta.
Ewentualne zmiany wprowadzone do
produktu zwalniają Producenta od ja-
kiejkolwiek odpowiedzialności.
UWAGA: Brać pod uwagę zagrożenia
związane z ogniem lub innymi źródłami
ciepła, takimi jak ogrzewacze elektryczne,
piecyki gazowe, itp.. Nie pozostawiać
gondoli w pobliżu tych źródeł ciepła.
UWAGA: Jeśli nabywa się z osobna mate-
racyk, należy sprawdzić czy jest on dobrze
dopasowany do produktu. Nie należy
wkładać dodatkowego materacyka jeśli
jego wysokość przewyższa 10mm. UWA-
GA: Nie pozostawiać w gondoli żadnego
przedmiotu, który mogłby zredukować
jej głębokość.
UWAGA: Gondola ta może być stosowana
tylko na wózkach spacerowych CHICCO
wyposażonych w system zaczepowy CLIK
CLAK. Przed umieszczeniem dziecka w
gondoli należy upewnić się, czy została
ona prawidłowo umocowana na wóz-
ku.
UWAGA: W celu uniknięcia ryzyka zadu-
szenia, przechowywać plastikowe torby
w miejscu niedostępnym dla dziecka.
UWAGA: Produkty pozostawione na słońcu
nagrzewają się; przed umieszczeniem w
nich dziecka, należy je ochłodzić.
UWAGA: nie pozostawiać nigdy dziecka
bez opeki.
UWAGA: nie używać nigdy gondoli na
stojaku.
UWAGA: dziecko nie powinno spać w
gondoli przez długi okres czasu: produkt
ten nie powinien zastępować łóżeczka.
PL
40
yodik olarak nemli bir bezle temizleyiniz. Gıcırdama-
sını önlemek için portbebe ile pusetin kancalarını toz
ve kumdan uzak tutunuz. Ürünleri uzun süre güneş
altında bırakmayınız; kumaş kısımların rengi solabilir
PORTBEBENİN ÖZELLİKLERİ
TENTE
Portbebe, farklı pozisyonlarda ayarlanabilir rüzgarlık
ve güneşlik parçası ile donatılmıştır.
TAKMA VE ÇIKARTMA
1 Yay biçimindeki metal barın ucundaki çıtçıtların ku-
maş bölümde yer alan düğmelere takılıp takılmadı-
ğını kontrol ediniz. Düğmeler doğru biçimde yerine
takılmış ise yay biçimindeki metal barın iki ucu da
görünür vaziyette olmalıdır (Res. 1).
2 – Her iki metal çubuğun uçlarını, portbebenin orta
bölümünde yer alan ve B ve C har eriyle göste-
rilen yuvalarına yerleştirerek takıldığını gösteren
klik sesini duyana kadar itiniz (Resim 2A) ve arka
yay üzerindeki 4 tırnağı geçiriniz (Resim 2 B).
Önemli not: Kilitleme sistemi B ve C harfiyle göste-
rilen plastik yuvaların iç haznesinde bulunmakta
olup yuvalar üzerindeki yuvarlak düğmeler yalnızca
tenteyi yerinden çıkartmak üzere tasarlanmıştır (bkz.
madde 3).
3 Tenteyi çıkartmak için ise öncelikle arka yay üze-
rinde yer alan 4 tırnağı da yerinden kurtarınız (Re-
sim 3A) ve daha sonra kilit tabanına yerleştirilmiş
bulunan iki düğmeye basarak ön yayı sökünüz
(Resim 3B).
DİKKAT: Tentenin yerinden yanlış biçimde çıkartılma-
sı tırnakların kırılmasına neden olabilir.
TENTENİN KULLANIMI
4 Tentenin iç kısmında, tam olarak siperlik ile ilk
kesit arasında, asma kancası olan yumuşak oyun-
cakları asmak üzere tasarlanmış, kumaştan bir
halka bulunmaktadır (Resim 4A).
DİKKAT: Yalnızca önerilen Chicco oyuncakları kullanı-
nız: 71328, 71329, 71330.
En iyi şekilde havalandırma sağlamak üzere tentenin
arka kısmında ayarlanabilir bir pencere de bulun-
maktadır. Bu pencereyi açmak için fermuarı çekiniz
ve kumaş parçasını tentenin üst kısmına doğru kat-
layınız (Resim 4B).
İÇ DÖŞEME VE AYAK ÖRTÜSÜ
5 Portbebenin iç döşemesini takmak için şu pro-
sedürü takip ediniz: Çocuğun başının geldiği
yere yerleştirilmiş bulunan plastik şeridi polisterol
destek ve portbebenin gövdesi arasına gelecek
şekilde geçiriniz. Daha sonra, çocuğun ayakla-
rının geldiği yerde bulunan iki tırnağı da Resim
5Ada gösterildiği gibi portebebenin alt kenarına
takınız. Yanlarda bulunan iki otomatik düğmeyi
de taktıktan sonra kumaşın dışarıda kalan uzun
parçasını çocuğun ayaklarının geldiği yerin tam
orta kısmına getirerek cırtcırt bant ile takınız (Re-
sim 5B).
Ayak örtüsünü takmak için tahsis edilen fermuarı
çekmeniz yeterli olacaktır. Parça, cırtcırt bandı saye-
sinde takıldıktan sonra her iki yandan veya önden
açılabilir (Resim 5C).
AYARLANABİLİR SIRT DAYANAĞI -
COMFORT SYSTEM
6 Portbebenin sırt dayanağı kademeli olarak ayar-
lanabilmektedir. Sırt dayanağını kaldırmak veya
indirmek için potbebenin dış kısmında ve çocu-
ğun ayaklarının geldiği yerde yerleştirilmiş bulu-
nan çark şeklindeki dili çeviriniz (Resim 6).
DİKKAT: Uzun süreli kullanımların ardından portbe-
beyi havalandırmanız önerilir.
TAŞIMA KOLU
7 – Portbebe üzerinde konforlu ve aşağıda sıralanan
üç kademede ayarlanabilir taşıma kolu da mev-
cuttur (Resim 7).
A) Taşıma pozisyonu
B) Orta pozisyon
C) Yatar pozisyon
Kolu dikey pozisyona getirmek için ortasından tutu-
nuz ve kilitlendiğini gösteren klik sesini duyana kadar
yukarıya doğru çekiniz (Resim 8 A), kolu yatar pozis-
yona getirmek için ise kolun gövdesinde yer alan
iki düğmeye eş zamanlı olarak basarak kolu aşağıya
doğru çeviriniz (Resim 8 B).
DİKKAT: Portbebe beşik orta ve yatar pozisyonday-
ken değil, yalnızca taşıma pozisyonundayken taşın-
malıdır.
YIKAMA
Tente, portbebenin iç döşemesi ve yatak sökülüp
çıkartılabilir ve yıkanabilir özelliktedir. Etiket üzerin-
deki yıkama talimatlarının dikkatli bir biçimde takip
edilmesi önerilir.
9 Portbebenin tentesini 3. maddede belirtilen hu-
suslara dikkat ederek çıkartınız; metal yayın ku-
maşa tutturulmasını sağlayan iki otomatik düğ-
meyi açınız ve metal yayı, iki ucundan herhangi
biri ile tutarak çıkartınız (Resim 9). Yıkama işlemini
gerçekleştirmek için 4 tırnaklı arka yayı yerinden
çıkartmayınız.
42
ИНСТРУКЦИЯ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
ВНИМАНИЕ
ОЧЕНЬ ВАЖНО: ЧТОБЫ ОБЕСПЕЧИТЬ БЕЗО-
ПАСНОСТЬ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ ИЗДЕЛИЯ,
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ВНИМАТЕЛЬНО
ПРОЧТИТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ И СОХРАНИТЕ
ЕЁ ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩИХ КОНСУЛЬТАЦИЙ.
НЕСОБЛЮДЕНИЕ УКАЗАНИЙ, ИЗЛОЖЕННЫХ В
НАСТОЯЩЕЙ ИНСТРУКЦИИ, МОЖЕТ ПОДВЕР-
ГНУТЬ ОПАСНОСТИ ВАШЕГО РЕБЁНКА.
ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
СНИМИТЕ С ИЗДЕЛИЯ ВСЕ ВОЗМОЖНЫЕ ПЛА-
СТИКОВЫЕ ПАКЕТЫ И ЭЛЕМЕНТЫ УПАКОВКИ
И ДЕРЖИТЕ ИХ ВДАЛИ ОТ НОВОРОЖДЁННЫХ
И БОЛЕЕ ВЗРОСЛЫХ ДЕТЕЙ.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
При пользовании прогулочной коляской
придерживайтесь прилагаемой к ней
инструкции.
ВНИМАНИЕ: люльку можно использовать
для перевозки ребёнка в автомобиле
только, если она укреплена с помощью
крепёжных принадлежностеё “KIT TRIO
CAR”. Ознакомьтесь с инструкцией по экс-
плуатации “KIT TRIO CAR, чтобы получить
информацию касательно крепления “KIT
TRIO CAR” на люльке, установки люльки
в автомобиле и её использования в по-
ездках.
• ВНИМАНИЕ: перед сборкой убедитесь,
что изделие и все его компоненты не по-
вреждены вследствие транспортировки.
В противном случае не пользуйтесь из-
делием и держите его вдали от детей.
ВНИМАНИЕ: это изделие предназна-
чено для детей, которые ещё не умеют
сидеть самостоятельно, поворачиваться
и подниматься, опираясь на руки или
колени.
• Вес ребёнка не должен превышать 9 кг,
это изделие можно использовать для
детей в возрасте от 0 и примерно до
5-6 месяцев.
ВНИМАНИЕ: используйте изделие только
на устойчивой, горизонтальной и сухой
поверхности.
ВНИМАНИЕ: не позволяйте другим детям
играть без присмотра рядом с люль-
кой.
ВНИМАНИЕ: периодически проверяйте
состояние изделия и целостность его
структуры, в особенности ручку для
переноски и дно люльки. Если изделие
повреждено или имеет явные признаки
износа, не пользуйтесь им и держите его
вдали от детей.
ВНИМАНИЕ: не пользуйтесь изделием,
если отдельные его части поломаны,
разорваны или отсутствуют.
ВНИМАНИЕ: используйте только запасны
е
части, поставленные или одобренные
производителем.
ВНИМАНИЕ: не устанавливайте аксессуа-
ры, запасные части и компоненты других
производителей или неодобренные про-
изводителем. Если изделие подвергается
модификации, производитель снимает
с себя любую ответственность.
ВНИМАНИЕ: не забывайте о том, что
огонь и другие источники тепла, такие
как электрические и газовые плиты и т. п.,
потенциально опасны, поэтому никогда
не оставляйте люльку рядом с ними.
ВНИМАНИЕ: если вы покупаете отдельно
матрасик, проверьте, чтобы он хорошо
подходил для люльки. Не кладите в люльку
матрасик, высота которого более 10 мм.
ВНИМАНИЕ: не оставляйте в люльке какие
бы то ни было предметы, которые могут
уменьшить глубину люльки.
• ВНИМАНИЕ: эта люлька может быть ис-
пользована совместно только с про-
гулочными колясками CHICCO, которые
оснащены системой крепления CLIK
CLAK. Прежде чем разместить ребёнка
в люльке убедитесь, что она правильно
укреплена на прогулолчной коляске.
ВНИМАНИЕ: держите вдали от детей
пластиковые пакеты во избежание уду-
шения.
ВНИМАНИЕ: все предметы, находящиеся
под солнцем, сильно нагреваются; пре-
жде чем положить ребёнка в люльку,
подождите пока они не охладятся.
ВНИМАНИЕ: никогда не оставляйте ре-
бёнка одного без присмотра.
ВНИМАНИЕ: никогда не используйте
люльку с опорой.
ВНИМАНИЕ: никогда не кладите ребёнка
спать в люльку на длительное время: это
изделие не может заменить кроватку.
СОВЕТЫ ПО
УХОДУ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ
Это изделие нуждается в периодическом техоб-
служивании.
Операции по уходу и техобслуживанию должны
RUS
46
46 061805 000 000 85044.L.1
ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy
Tel. (+39) 031 382 111 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com
0-6
EN 1888:2005
BS 7409:1996
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Chicco LIVING - NACELLE Manuale del proprietario

Categoria
Passeggini
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per