ATIKA BIOPLUS 2500 - Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Seite 4
Laubsauger, -bläser, -häcksler
Bedienungsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Page 10
Garden vac, blower, shredder
Operating Manual – Safety instructions – Spare parts
Page 16
Aspirateur, souffleur, broyeur à feuilles
Instructions d’utilisation – Consignes de sécurité – Pièces de rechange
Blz. 22
Zuig-, blaas- en hakselmachine voor gebladerte
Bedieningshandleidning – Veiligheidsinstructies – Reserveonderdelen
Pagina 28
Aspiratrice, Soffiatrice, Trinciatrice di fogliame
Istruzioni per l’uso – Indicazioni per la sicurezza – Pezzi di ricambio
Sidan 37
Lövsug, -blåsare, -kvarn
Bruksanvisning – Säkerhetsanvisningar – Reservdelar
Side 40
Løvsugeren, -blæseren, -kværnen
Brugsanvisning – Sikkerhedsanvisninger – Reservedele
Str. 46
Vysavač, fukar a řezačka na listí
Návod k použití – Bezpečnostní pokyny – Náhradní díly
Stronie 52
Urządzenie do zasysania, nawiewu i rozdrabniania liści
Instrukcja obsługi – Wskazówki bezpieczeństwa – Części zamienne
58. oldal
Lombszívó, -fújó, -aprító
Kezelési útmutató – Biztonsági tudnivalók – Pótalkatrészek
Strana 64
Uređaj za usisavanje, puhanje i sjeckanje suhog lišća
Uputa za uporabu – sigurnosne upute – rezervni dijelovi
Strana 70
Vysávač, fukár, drvič na lístie
Návod na obsluhu – Bezpečnostné pokyny – Náhradné dielce
Stran 76
Sesalnik, pihalo, rezalnik za listje
Navodilo za uporabo – varnostni napotki – nadomestni deli
28
La macchina non deve essere messa in eserci-
zio se non prima sono state lette le istruzioni
per l’uso, tutte le indicazioni sono state osser-
vate e l’apparecchio è stato montato come
descritto.
Custodire queste istruzioni per l’uso per una even-
tuale consultazione successiva.
I
I
n
n
d
d
i
i
c
c
e
e
Montaggio 1
Simboli usati per l’apparecchio / Istruzioni per
l’uso
28
Volume di fornitura 28
Tempi di esercizio 28
Impiego conforme alle prescrizioni 28
Pericoli residui 29
Sicurezza durante il lavoro 29
Messa in funzione 30
Lavorare con l’aspiratrice di fogliame 30
Manutenzione e cura 32
Garanzia 32
Possibili disturbi 33
Dati tecnici 33
Dichiarazione di conformità 82
Pezzi di ricambio 84
S
S
i
i
m
m
b
b
o
o
l
l
i
i
n
n
e
e
l
l
l
l
a
a
p
p
p
p
a
a
r
r
e
e
c
c
c
c
h
h
i
i
o
o
Prima della
messa in fun-
zione leggere le
istruzioni per
l’uso e osserva-
re scrupolosa-
mente le.
Prima di esegui-
re i lavori di
manutenzione,
riparazione e
pulizia spegne-
re il motore ed
estrarre la spina
indicazioni per la sicurezza
in queste contenute.
dalla presa di corrente.
Pericolo a
causa delle
parti che pos-
sono essere
scaraventate
via quando il
motore è in
funzione –
Indossare gli
occhiali di pro-
tezione e la
protezione per
l’udito.
mantenere ad una distanza
di sicurezza le persone non
coinvolte nei lavori e gli
animali domestici e da lavoro
dalla zona di pericolo.
Proteggere
dall’umidità
S
S
i
i
m
m
b
b
o
o
l
l
i
i
n
n
e
e
l
l
l
l
e
e
i
i
s
s
t
t
r
r
u
u
z
z
i
i
o
o
n
n
i
i
p
p
e
e
r
r
l
l
u
u
s
s
o
o
Minaccia di pericolo oppure situazione pericolo-
sa. La mancata osservanza di queste indicazioni può
avere come conseguenza degli infortuni oppure dei
danni materiali.
L
Indicazioni importanti per un impiego corretto. La
mancata osservanza di queste indicazioni può cau-
sare dei disturbi.
Indicazioni per l'utente. Queste indicazioni sono un
valido aiuto per utilizzare in maniera ottimale tutte le
funzioni.
Montaggio, impiego e manutenzione. Qui viene
spiegato in maniera esatta quello che si deve fare.
V
V
o
o
l
l
u
u
m
m
e
e
d
d
i
i
f
f
o
o
r
r
n
n
i
i
t
t
u
u
r
r
a
a
Dopo il disimballaggio del cartone controllare
! che il suo contenuto sia completo
! l’eventuale presenza di danni causati dal trasporto
In caso di contestazioni informare subito il commerciante, il
fornitore oppure il produttore. Le reclamazioni inoltrate suc-
cessivamente non vengono accettate.
1 Unità apparecchio premontata
1 Tubo di aspirazione – segmento posteriore
1 Tubo di aspirazione – segmento anteriore (parzialmente
con rotelle)
Sacchetto di raccolta
T
T
e
e
m
m
p
p
i
i
d
d
i
i
e
e
s
s
e
e
r
r
c
c
i
i
z
z
i
i
o
o
Osservare le normative regionali.
I
I
m
m
p
p
i
i
e
e
g
g
o
o
c
c
o
o
n
n
f
f
o
o
r
r
m
m
e
e
a
a
l
l
l
l
e
e
p
p
r
r
e
e
s
s
c
c
r
r
i
i
z
z
i
i
o
o
n
n
i
i
L’aspiratrice, soffiatrice, trinciatrice è idoneo solo per i
materiali leggeri ed asciutti, ad es. fogliame e rifiuti di
giardinaggio asciutti come l'erba, piccoli rami e pezzettini
di carta.
L’aspirazione, il soffiaggio e la trinciatura di materiali
pesanti, come ad esempio il metallo, le pietre, i rami, le
pigne oppure il vetro rotto sono esplicitamente escluse.
A causa dei rischi per il pericolo della salute,
l’apparecchio non deve essere mai usato in luoghi o zo-
ne con polveri e liquidi nocivi per la salute oppure come
aspiratrice a umido.
Altri impieghi diversi dall’aspirazione oppure il soffiaggio
non sono ammessi.
L’aspiratrice, soffiatrice, trinciatrice di fogliame è concepi-
to solo per l’uso privato, corrispondentemente al suo
scopo di applicazione.
Vengono considerati apparecchi per l'uso domestico e
per il giardinaggio, quegli apparecchi che non vengono
29
usati negli impianti pubblici, parchi, impianti sportivi così
come nel settore agricolo e forestale.
Qualsiasi altro tipo di impiego differente da quello previ-
sto viene considerato come non conforme alle prescri-
zioni. Per eventuali danni risultanti da un impiego diverso
da quello prescritto, il produttore non si assume nessuna
responsabilità - in questi casi il rischio è solo a carico
dell'utente.
P
P
e
e
r
r
i
i
c
c
o
o
l
l
i
i
r
r
e
e
s
s
i
i
d
d
u
u
i
i
Anche con un impiego conforme alle prescrizioni e
l'osservanza di tutte le normative di sicurezza valide, posso-
no tuttavia sussistere dei pericoli residui intrinseci dovuti al
tipo di costruzione (necessaria per lo scopo di applicazione)
della macchina.
Questi rischi di pericolo residuo possono tuttavia essere
minimizzati, se vengono osservate tutte le ”indicazioni di
sicurezza” le ”prescrizioni per l'impiego” e le “istruzioni per
l'uso”.
Un particolare riguardo e cautela riducono il rischio di lesioni
per le persone e danni materiali.
Le misure di sicurezza ignorate o non prese in conside-
razione per distrazione, possono causare, durante
l’impiego dell’apparecchio, delle lesioni oppure dei danni
materiali.
Se non vengono utilizzati i conduttori dell'allacciamento
elettrico prescritti sussiste il pericolo causato dalla cor-
rente.
Contatto con componenti sotto tensione quando le parti
elettriche sono aperte.
Tuttavia, nonostante l'attuazione di tutti i provvedimenti pos-
sono sussistere dei pericoli residui non evidenti.
S
S
i
i
c
c
u
u
r
r
e
e
z
z
z
z
a
a
d
d
u
u
r
r
a
a
n
n
t
t
e
e
i
i
l
l
l
l
a
a
v
v
o
o
r
r
o
o
Prima della messa in funzione di questo prodotto
leggere ed osservare le seguenti indicazioni e le norma-
tive di sicurezza valide nel rispettivo Paese, in maniera
tale da proteggere gli altri e se stessi da possibili infor-
tuni.
L
Dare le indicazioni per la sicurezza anche alle altre
persone che lavorano con la macchina.
L
Custodire queste indicazioni per la sicurezza accura-
tamente per una ulteriore consultazione.
Prima dell'impiego familiarizzare con l'apparecchio me-
diante l'aiuto delle istruzioni per l'uso.
Non utilizzare l'apparecchio per scopi diversi da quelli
previsti (vedere: “Impiego conforme alle prescrizioni e
“Lavorare con l’aspiratrice di fogliame”).
Provvedere ad una posizione sicura e mantenere sem-
pre l'equilibrio. Non inchinarsi.
Durante il lavoro con l'apparecchio prestare sempre mol-
ta attenzione. Fare attenzione a quello che momentane-
amente si sta facendo. Lavorare sempre con molta
cautela. Non usare l'apparecchio:
Quando si è stanchi.
Se si è sotto l’effetto di stupefacenti, alcol oppure far-
maci, i quali possono influenzare le capacità di
intendere e di volere.
Durante il lavoro, indossare:
gli occhiali o la visiera di protezione
i guanti da lavoro
la protezione per l’udito
scarpe antisdrucciolevoli
pantaloni lunghi
Indossare indumenti di lavoro adatti:
non indossare indumenti troppo larghi oppure gioielli o
bigiotteria
L’operatore è responsabile, nel campo di lavoro
dell’apparecchio, nei confronti di terzi.
I bambini e le persone di età inferiore ai 16 anni, i quali
non hanno letto le istruzioni per l’uso, non devono utilizza-
re l’apparecchio.
Mantenere i bambini lontano dall’apparecchio.
Non usare mai l'apparecchio quando nelle immediate
vicinanze ci sono delle persone estranee ai lavori.
L'utente è responsabile per eventuali incidenti con altre
persone oppure per i loro beni materiali.
Non lasciare mai l'apparecchio senza sorveglianza.
Mantenere la propria zona di lavoro sempre in ordine! Il
disordine può causare degli incidenti.
Non sovraccaricare l'apparecchio! Si lavora meglio e più
sicuri nel campo di potenza prestabilito.
Azionare l'apparecchio solo se i dispositivi di sicurezza
sono montati correttamente e completamente, non modi-
ficare nell'apparecchio niente di tutto quello che potrebbe
compromettere la sicurezza.
Non modificare l'apparecchio oppure parti dell'apparec-
chio stesso.
Non spruzzare l'apparecchio con acqua. (fonte di perico-
lo: corrente elettrica).
Non lasciare l'apparecchio esposto alla pioggia oppure
non lavorare con la pioggia.
Custodire l'apparecchio solo in un luogo asciutto fuori
dalla portata dei bambini.
Disinserire l’apparecchio ed estrarre la spina di corrente
dalla presa quando vengono eseguiti i seguenti lavori:
Lavori di riparazione
Lavori di manutenzione e pulizia
Rimozione di disturbi
Controllo dei conduttori di allacciamento,
per verificare se questi sono attorcigliati
oppure danneggiati.
Trasporto
Quando si abbandona l'apparecchio (anche per le
brevi interruzioni)
Rumori e vibrazioni inconsuete.
Controllare l’apparecchio per eventuali danneggiamenti:
Prima di rimettere l’apparecchio in funzione controllare
accuratamente i dispositivi di sicurezza per il loro per-
fetto funzionamento conformemente alle prescrizioni.
30
Controllare se qualche componente e danneggiato oppu-
re difettoso. Per garantire un esercizio sicuro e perfetto,
tutti i componenti devono essere montati correttamente e
tutte le condizioni devono essere soddisfatte.
I dispositivi di sicurezza e i componenti danneggiati
devono essere riparati oppure sostituiti a regola d'arte da
una officina specializzata e autorizzata, se nelle istruzioni
per l'uso non viene indicato diversamente.
Le etichette adesive con le indicazioni per la sicurezza
danneggiate o illeggibili devono essere sostituite.
Sicurezza elettrica
Esecuzione della linea di allacciamento secondo EC
60245 (H 07 RN-F) con una sezione del conduttore di al-
meno:
3 x 1,5 mm² con una lunghezza del cavo fino a 25 m
3 x 2,5 mm² con una lunghezza del cavo di oltre 25 m
I cavi di allacciamento lunghi e sottili producono una
caduta di tensione. Il motore non raggiunge più la sua
massima potenza e la funzione dell'apparecchio viene ri-
dotta.
Le spine e le prese di accoppiamento dei cavi di allac-
ciamento devono essere di gomma, PVC morbido oppure
altri materiali termoplastici che presentano la stessa resi-
stenza meccanica, oppure rivestiti con questo materiale.
La presa a innesto del cavo di allacciamento deve essere
protetta contro gli spruzzi d'acqua.
Per la posa dei cavi di allacciamento osservare, che que-
sti non vengano schiacciati, piegati e che la presa a inne-
sto non si bagni.
Non utilizzare il cavo per scopi per i quali esso non è
previsto. Proteggere il cavo dal caldo, dall'olio e dagli
spigoli vivi. Per estrarre la spina dalla presa non tirarla
dal cavo.
Controllare ad intervalli regolari i cavi di prolunga e
sostituirli se questi sono danneggiati.
Non utilizzare nessun cavo di allacciamento difettoso.
Per il lavoro all'aperto, utilizzare solo un cavo di prolunga
approvato per questo scopo e corrispondentemente con-
trassegnato.
Non usare allacciamenti elettrici provvisori.
Non cavallottare (escludere) mai i dispositivi di prote-
zione oppure non metterli mai fuori servizio.
L'allacciamento elettrico oppure le riparazioni dei
componenti dell'apparecchio devono essere eseguiti da
un elettrotecnico specializzato ed autorizzato oppure
da uno dei nostri servizi per l'assistenza clienti. Osser-
vare le normative locali ed in particolare quelle relative
alle misure di protezione.
Le riparazioni su altre parti dell'apparecchio devono
essere eseguite dal produttore oppure da uno dei suoi
servizi per l'assistenza clienti.
Usare solo pezzi di ricambio originali. L'impiego di altri
pezzi di ricambio possono causare degli incidenti per
l'utente. Il produttore esclude qualsiasi responsabilità
per i danni causati dall'impiego di altri pezzi di ricambio
non originali.
M
M
e
e
s
s
s
s
a
a
i
i
n
n
f
f
u
u
n
n
z
z
i
i
o
o
n
n
e
e
Assicurarsi, che l'apparecchio sia stato montato comple-
tamente e conformemente alle prescrizioni.
Tutte le volte che si usa l'apparecchio, controllare
prima:
I cavi di allacciamento per eventuali punti difettosi
(fessurazioni, tagli oppure simili)
Non utilizzare nessun cavo di allacciamento di-
fettoso
L’apparecchio per eventuali danneggiamenti
(vedere “Sicurezza durante il lavoro”)
Se tutti i collegamenti a vite sono stretti saldamente
L
Allacciamento alla rete
Confrontare il valore della tensione riportato sulla targhet-
ta dell'apparecchio con il valore della tensione di rete e
collegare l'apparecchio nella corrispondente presa in mo-
do conforme alle disposizioni.
Utilizzare cavi di prolunga con una sezione sufficiente
Non utilizzare nessun cavo di allacciamento difettoso.
Collegare l'apparecchio mediante un interruttore di pro-
tezione (interruttore automatico per correnti di guasto) 30
mA.
L
Protezione: 10 A
L
L
a
a
v
v
o
o
r
r
o
o
c
c
o
o
n
n
l
l
'
'
a
a
s
s
p
p
i
i
r
r
a
a
t
t
r
r
i
i
c
c
e
e
d
d
i
i
f
f
o
o
g
g
l
l
i
i
a
a
m
m
e
e
INDICAZIONI PER LA SICUREZZA sup-
plementari
L'apparecchio può essere usato solo da persone con
un'età maggiore di 16 anni, le quali hanno letto e compre-
so le istruzioni per l'uso.
Indossare l'equipaggiamento di protezione (occhia-
li/visiera di protezione, guanti da lavoro, protezione per
l'udito, scarpe antisdrucciolevoli, pantaloni lunghi), in ma-
niera tale da proteggersi da possibili lesioni.
Non orientare mai il tubo di aspirazione/soffiaggio verso le
persone oppure gli animali. Non soffiare oggetti in dire-
zioni dove si trovano persone oppure animali.
Le persone che osservano il lavoro devono stare ad una
distanza minima di 5 m.
Fare attenzione con gli oggetti sollevati (in vortice) e
volanti tutt’intorno. Particolarmente pericoloso è l'effetto
di contraccolpo nelle mura oppure nelle pareti della casa.
Prima di iniziare il lavoro, controllare la zona dove si
vuole lavorare e fare attenzione, durante il lavoro, ai
corpi estranei (ad es. le pietre).
Non usare l'apparecchio quando si hanno le mani bagna-
te oppure con un tempo atmosferico umido.
Non avvicinare la mani oppure i piedi in prossimità della
ruota a pale rotante.
31
Posizionare il cavo di allacciamento sempre verso dietro
rispetto all’apparecchio. Altrimenti sussiste il pericolo di
inciampare, scivolare oppure cadere.
Fissare il cavo di allacciamento sul lato posteriore del-
l'apparecchio.
Non usare mai l’apparecchio:
senza sacchetto raccoglitore,
con la cerniera lampo del sacchetto raccoglitore aperta.
L L'aspiratrice di fogliame funziona solo, se il portelli-
no per la pulizia è chiuso (disinserimento di sicurezza).
Che cosa si può aspirare e soffiare ?
SI
Materiali leggeri ed asciutti, ad es. fogliame e rifiuti di
giardinaggio asciutti come l'erba, ramoscelli e pezzettini
di carta.
NO
Materiali pesanti, come ad esempio il metallo, le pietre, i
rami, le pigne oppure i frantumi di vetro.
Non aspirare oppure soffiare con l'apparecchio
oggetti ardenti, esplosivi oppure fumanti come ad
es. le sigarette, i fiammiferi oppure la cenere calda.
Non aspirare o soffiare nessun liquido, particolar-
mente quelli infiammabili come la benzina. Non usa-
re mai l'apparecchio in prossimità di simili sostan-
ze.
Impiego
Inserimento / Disinserimento
Prima della messa in funzione assicurarsi, che il sac-
chetto di raccolta sia montato, che non sia danneggiato
oppure consumato e che la cerniera lampo sia chiusa.
Indicazioni per l'impiego come apparecchio
di aspirazione/ trinciatura
1. Mettere il commutatore
nella posizione di aspira-
zione/trinciatura.
2. Mantenere fermo l'appa-
recchio dal manico e met-
tere la cinghia sulla spalla.
Regolare la cinghia in ma-
niera tale da garantire una
posizione dell'apparecchio gradevole e sicura.
3. Inserire l'apparecchio.
4. Muovere l'apparecchio, sul materiale da aspirare, in
modo uniforme e lentamente. Non premere l'apparecchio
nel fogliame.
5. Se il sacchetto di raccolta è pieno, la potenza di aspira-
zione si riduce. Disinserire l’apparecchio ed estrarre la
spina di corrente dalla presa. Aprire la cerniera lampo e
svuotare il sacchetto di raccolta.
6. Quando il lavoro è stato concluso, mettere il commutato-
re su soffiaggio in maniera tale da rimuovere i resti dal
tubo di aspirazione/soffiaggio.
L Raccolta tempestiva del fogliame! – È consigliabile
raccogliere il fogliame possibilmente con delle condizioni
atmosferiche asciutte e più in fretta possibile, subito dopo la
caduta del fogliame stesso. Il fogliame umido rappresenta un
problema. Anche il fogliame che ha iniziato a decomporsi
oppure depositato a grandi ammassi rappresenta un proble-
ma.
Indicazioni per l'impiego come apparecchio
di soffiaggio
1. Mettere il commutatore
nella posizione di soffiag-
gio.
2.
Mantenere fermo l'appa-
recchio dal manico e met-
tere la cinghia sulla spalla.
Regolare la cinghia in ma-
niera tale da garantire una
posizione dell'apparecchio gradevole e sicura.
3. Inserire l'apparecchio.
4. Muovere il tubo di aspirazione/soffiaggio, lentamente ed
uniformemente ad una distanza di un paio di centimetri
dal suolo, e da un lato verso l'altro.
Aspiratrice di fogliame con regolazione del
numero di giri
Questa versione consente di
regolare il numero di giri del
motore e quindi la potenza di
aspirazione e di soffiaggio.
Il numero di giri può essere
regolato in modo continuo da
3400 min
–1
a 14000 min
–1
.
32
M
M
a
a
n
n
u
u
t
t
e
e
n
n
z
z
i
i
o
o
n
n
e
e
e
e
c
c
u
u
r
r
a
a
Prima di eseguire i lavori di manutenzione e pulizia
estrarre la spina di corrente.
Custodire l'apparecchio solo in un luogo asciutto fuori dalla
portata dei bambini.
In caso di disturbi dell'apparecchio, rivolgersi al
produttore oppure ad un'azienda da lui autorizzata ( ve-
dere la lista dei servizi di assistenza clienti).
L Per mantenere efficiente la funzionalità dell'aspiratrice di
fogliame, osservare quanto segue.
Pulitura dell'apparecchio
Quando il lavoro è stato concluso, pulire a fondo
l'apparecchio.
1. Mantenere le fessure di ventilazione libere dalla polvere.
Pulire le fessure con una piccola spazzola.
2. Pulire il tubo di aspirazione/soffiaggio con un comune
scovolino.
3. Per pulire la turbina della trinciatrice B, aprire il portellino
per la pulizia A
L Non azionare mai il commutatore "Aspirazione /
Soffiaggio" quando il portellino per la pulizia è aper-
to.
4. Pulire l'apparecchio con un panno morbido e pulito.
Utilizzare per questo scopo dell'acqua saponata non
aggressiva.
Non pulire l'apparecchio
Sotto l’acqua corrente.
Con un apparecchio di depurazione ad alta pressione.
Con prodotti per la pulizia aggressivi, i quali conten-
gono acidi, cloro, benzina oppure petrolio.
Pulitura del sacchetto di raccolta
Dopo ogni impiego svuotare il sacchetto di raccolta.
1. Scuotere bene il sacchetto di raccolta.
2. Girare la parte interna del sacchetto di raccolta verso
l'esterno e spazzolarlo.
3. Se il sacchetto di raccolta è particolarmente sporco, op-
pure almeno una volta l'anno, lavare a mano il sacchetto
con dell'acqua saponata non aggressiva.
L Se la cerniera lampo scorre con difficoltà, passare sui
denti della cerniera del sapone asciutto.
Per motivi di sicurezza, controllare regolarmente il sac-
chetto di raccolta per eventuali danneggiamenti. Sostituire
subito un eventuale sacchetto di raccolta danneggiato.
G
G
a
a
r
r
a
a
n
n
z
z
i
i
a
a
L'apparecchio è da noi garantito per 2 anni, a partire dalla
fornitura dell'apparecchio dal magazzino del commercian-
te, la garanzia copre eventuali difetti che sono insorti a
causa di errori del materiale oppure di fabbricazione.
Per i danni insorti a causa di un trattamento inadeguato
oppure a causa di un imballaggio insufficiente, se l'appa-
recchio è stato rispedito indietro, oppure per i danni insorti
per la mancata osservanza delle istruzioni per l'uso, il di-
ritto alle prestazioni di garanzia è escluso.
I componenti difettosi devono essere spediti al nostro
stabilimento franco di porto. La decisione per la fornitura
di pezzi di ricambio gratuiti spetta a noi.
La garanzia non si estende alla normale usura della turbi-
na della trinciatrice e del sacchetto di raccolta.
I lavori necessari, per le prestazioni di garanzia, vengono
eseguiti dalla nostra azienda. Per lasciare rimuovere i
danni da un'altra azienda è necessario il nostro permesso
esplicito.
La garanzia è valida solo se vengono usati i pezzi di
ricambio originali.
Con riserva di modifiche relative al progresso tecnico.
Per la corretta classificazione dei pezzi da riciclare, tutti i
componenti di plastica sono contrassegnati. Per lasciare
riciclare gli apparecchi fuoriuso, mettersi in contatto con il
produttore Il produttore vi indicherà i costi attuali per il ri-
ciclaggio.
A
B
33
P
P
o
o
s
s
s
s
i
i
b
b
i
i
l
l
i
i
d
d
i
i
s
s
t
t
u
u
r
r
b
b
i
i
Problema Possibili cause Rimedio
Il motore non entra in funzione
Mancala tensione di rete (mancanza di
corrente).
Il cavo di allacciamento è difettoso.
Il portellino per la pulizia non è chiuso
(intervento del disinserimento di sicurezza)
Motore oppure interruttore difettoso.
Controllare la protezione (10 A).
Sostituire il cavo oppure lasciare
controllare il cavo (tecnico specializ-
zato in elettrotecnica).
I cavi difettosi non devono più
essere utilizzati
Chiudere il portellino per la pulizia.
Per la rimozione dei disturbi, rivolgersi
al produttore oppure ad un'azienda da
lui autorizzata (vedere la lista dei ser-
vizi di assistenza clienti).
Il materiale da aspirare non viene
aspirato correttamente (potenza di
aspirazione ridotta)
L'apparecchio è occluso oppure bloccato.
Il sacchetto di raccolta è troppo pieno.
Il numero di giri impostato è troppo basso
(solo nelle aspiratrici di fogliame con la
regolazione del numero di giri regolabile
in modo continuo).
Cavo di allacciamento troppo lungo oppu-
re con una sezione insufficiente.
Presa di corrente troppo lontana dall'al-
lacciamento principale e sezione del cavo
di allacciamento insufficiente.
Pulire l'apparecchio dall'interno.
Svuotare il sacchetto di raccolta.
Impostare un numero di giri più alto.
Cavo di allacciamento con una sezio-
ne di almeno 1,5 mm², è una lun-
ghezza massima di 25 m. Con i cavi
lunghi la sezione deve essere almeno
di 2,5 mm²
.
D
D
a
a
t
t
i
i
t
t
e
e
c
c
n
n
i
i
c
c
i
i
Modello 2100 2200 2300 2400 2500
Potenza del motore P
1
2100 W 2200 W 2300 W 2400 W 2500 W
Motore Motore a corrente alternata 230 V ~ 50 Hz
Numero di giri n
senza regolazione del numero di giri
14000 min
-1
Numero di giri n
con regolazione del numero di giri
3400 – 14000 min
-1
Flusso dell'aria-soffiaggio
( max. velocità dell'aria)
270 km/h
Portata di aspirazione
( max. quantità d'aria )
780 m³/h
Vibrazione mano-braccio
(secondo EN 1033/DIN 45675)
a
vhw
= < 2,5 m/s²
Sacchetto di raccolta (volume) 45 litri
Peso 5,4 kg
Livello di pressione sonora L
PA
(secondo 2000/14/EG)
90 dB (A)
Livello di potenza sonora L
WA
(secondo 2000/14/EG)
Livello di potenza sonora misurato 102 dB (A)
Livello di potenza sonora garantito 103 dB (A)
84
E
E
r
r
s
s
a
a
t
t
z
z
t
t
e
e
i
i
l
l
e
e
S
S
p
p
a
a
r
r
e
e
p
p
a
a
r
r
t
t
s
s
P
P
i
i
è
è
c
c
e
e
s
s
d
d
e
e
r
r
e
e
c
c
h
h
a
a
n
n
g
g
e
e
R
R
e
e
s
s
e
e
r
r
v
v
e
e
o
o
n
n
d
d
e
e
r
r
d
d
e
e
l
l
e
e
n
n
P
P
e
e
z
z
z
z
i
i
d
d
i
i
r
r
i
i
c
c
a
a
m
m
b
b
i
i
o
o
R
R
e
e
s
s
e
e
r
r
v
v
d
d
e
e
l
l
a
a
r
r
R
R
e
e
s
s
e
e
r
r
v
v
e
e
d
d
e
e
l
l
e
e
r
r
N
N
á
á
h
h
r
r
a
a
d
d
n
n
í
í
d
d
í
í
l
l
y
y
C
C
z
z
ę
ę
ś
ś
c
c
i
i
z
z
a
a
m
m
i
i
e
e
n
n
n
n
e
e
P
P
ó
ó
t
t
a
a
l
l
k
k
a
a
t
t
r
r
é
é
s
s
z
z
e
e
k
k
R
R
e
e
z
z
e
e
r
r
v
v
n
n
i
i
d
d
i
i
j
j
e
e
l
l
o
o
v
v
i
i
N
N
á
á
h
h
r
r
a
a
d
d
n
n
é
é
d
d
i
i
e
e
l
l
c
c
e
e
N
N
a
a
d
d
o
o
m
m
e
e
s
s
t
t
n
n
i
i
d
d
e
e
l
l
i
i
Entnehmen Sie die Ersatzteile der
Ersatzteillist oder Zeichnung.
Ersatzteile bestellen:
Bezugsquelle ist der Hersteller oder
Händler
erforderliche Angaben bei der
Bestellung:
Farbe des Gerätes
Ersatzteil - Nr.
Bezeichung des Ersatzteils
gewünschte Stückzahl
Bezeichnung des Laubsaugers
Beispiel: orange, 381162, Tragegurt , 1,
SBH 2100
The spare parts are shown in the spare
parts list or relevant drawing.
Ordering spare parts:
Spare parts must be obtained from the
manufacturer or dealer
Information required when ordering:
Colour of the machine
Spare part no.
Description/designation of the part
Quantity required
Model no. of the vacuum cleaner
Example: orange, 381162, belt, 1, SBH
2100
Les références des pièces de rechange
sont indiquées dans la nomenclature des
pièces de rechange ou sur les
illustrations.
Commande de pièces de rechange :
Le fournisseur est le constructeur ou un
revendeur
Références indispensables lors de la
commande :
Coloris de l’appareil
N° de la pièce de rechange
Désignation la de pièce de rechange
Quantité requise
Désignation du
aspirateur à feuilles
Exemple: orange, 381162, bandoulière, 1,
SBH 2100
De reserveonderdelen staan vermeld in
de reserveonderdelenlijst of de tekening.
Reserveonderdelen bestellen:
Bron van aankoop is de fabrikant of
handelaar
Noodzakelijke gegevens bij de
bestelling:
Kleur van het toestel
Reserveonderdeel - nummer
Benaming van het reserveonderdeel
Gewenst aantal
Benaming van de zuigmachine
Voorbeeld: oranje, 381162, draagriem, 1,
SBH 2100
I pezzi di ricambio sono riportati nella lista
dei pezzi di ricambio oppure nel disegno
Ordinazione dei pezzi di ricambio:
I pezzi di ricambio possono essere
ordinati presso il produttore oppure il
commerciante
Dati necessari per l'ordinazione:
Colore dell'apparecchio
Numero del pezzo di ricambio
Denominazione del pezzo di ricambio
Quantità di unità desiderate
Denominazione dell'aspiratrice di
fogliame
Esempio: arancione, 381162, cinghia , 1,
SBH 2100
Se reservdelslistan eller ritning.
Att beställa reservdelar:
Inköpskälla: tillverkaren eller
återförsäljaren
Data som behövs vid beställning:
Färg på maskinen
Reservdelsnummer
Beteckning på reservdelen
Önskat antal
Beteckning på
lövsugen
Exempel: orange, 381162, bärhängsle, 1,
SBH 2100
Reservedelene fremgår af reservedels-
listen eller tegningen.
Bestilling af reservedele:
Leverandør er producenten eller
forhandleren
Nødvendige oplysninger ved bestillingen:
Maskinfarve
Reservedelsnr.
Reservedelens betegnelse
Ønsket styktal
Løvsugeren betegnelse
Eksempel: orange, 381162, bærerem, 1,
SBH 2100
Náhradní díly vyberte podle seznamu a
označení.
Objednávka náhradních dílů
díly získáte buď u výrobce nebo u
Vašeho dodavatele.
Objednávka:
barva stroje
číslo náhr.dílu
název náhr.dílu
potřebný počet
značka vysavačem listí
Příklad: oranžová, 381162, závěsný
popruh, 1, SBH 2100
Części zamienne znajdują się w listach
części zamiennych lub na rysunkach.
Zamawianie części zamiennych:
części zamienne dostarcza producent
lub dystrybutor
do niezbędnych informacji należą przy
składaniu zamówienia:
kolor urządzenia
nr części zamiennej
nazwa części zamiennej
żądana ilość
oznaczenie
urządzeniem do
zasysania liści
oprodowego
przykład: pomarańczowy, 381162, pas
nośny, 1, SBH 2100
87
Pos.-
Nr.
N. del pezzo di
ricambio
Reservdelsnr.
Reservedelsnr.
číslo náhr.dílu
Denominazione Beteckning Betegnelse Popis
1 381150 Cavo dell'apparecchio Apparatkabel Apparatkabel kabel přístroje H05 VV-F 2 x
1 mm²
2 381151 Protezione antipiega Knäckskydd Knækbeskyttelse ochrana proti zlomení kabelu
3 381152 Collegamento interno del
cavo
Inre kabelskarv Indvendig
kabelforbindelse
vnitřní kabelové spojení
4 381153 Interruttore Till/frånkoppling Tænd/sluk-kontakt spínač pro zapnutí a vypnutí
přístroje
5 381154 Condensatore Kondensator Kondensator kondenzátor 0,33 µF
6 381155 Interruttore principale Huvudströmbrytare Hovedafbryder hlavní vypínač
7 381156 Semiguscio sinistro (1) per
aspiratrice di fogliame senza
regolazione del numero di giri
Apparatens vänstra
hushalva (1) för lövsugen
utan hastighetsreglage
Venstre kabinetdel (1)
for løvsugeren uden
hastighedsregulering
polovina krytu levá (1)
pro vysavačem listí bez
regulace počtu otáček
7 381157 Semiguscio sinistro (2) per
aspiratrice di fogliame con
regolazione del numero di giri
Apparatens vänstra
hushalva (2) för lövsugen
med hastighetsreglage
Venstre kabinetdel (2)
for løvsugeren med
hastighedsregulering
polovina krytu levá (2)
pro vysavačem listí s regulací
počtu otáček
8 381158 Interruttore di sicurezza (1) Säkerhetsbrytare (1) Sikkerhedsafbryder (1) bezpečnostní spínač (1)
9 381159 Piastrina di sgancio Utlösningsplatta Udløserplade vysouvací deska
10 381160 Commutatore
soffiaggio/aspirazione
Omkopplare suga/blåsa Omskifter
sugning/blæsning
přepínač funkce
vysávání/foukání
11 381161 Disp. di bloccaggio del tubo di
aspirazione
Sugrörsklämma Sugerørsklemme svorka nasávací trubice
12 381162 Cinghia Bärhängsle Bærerem závěsný popruh
13 381163 Asta di sgancio Utlösningsarm Udløserstang vysouvací tyč 439 mm
14 381164 Supporto cavo Kabelhållare Kabelfiksering kabelový držák
15 381165 Vite a testa lenticolare Skruv med linsformat huvud Linsehovedet skrue šroub s čočkovitou hlavou ST 4,2 x 15 B
16 381166 Piastrina di gomma Gummiplatta Gummiplade gumová destička
17 381167 Copertura maniglia Handtagsskydd Afdækning for håndtag kryt s držadlem
18 381168 Semiguscio destro Apparatens högra hushalva Højre kabinetdel polovina krytu pravá
19 381169 Sacchetto di raccolta Uppsamlingssäck Opsamlerpose sběrný vak
20 381170 Vite a testa lenticolare Skruv med linsformat huvud Linsehovedet skrue šroub s čočkovitou hlavou ST 4,2 x 18 B
21 381171 Vite a testa lenticolare Skruv med linsformat huvud Linsehovedet skrue šroub s čočkovitou hlavou ST 4,2 x 25 B
22 381172 Vite a testa lenticolare Skruv med linsformat huvud Linsehovedet skrue šroub s čočkovitou hlavou ST 3 x 16 A
23 381173 Piastra di guida Styrplatta Styreplade vodicí deska
24 381174 Piastrina di commutazione Omkopplingsskiva Omskifteplade přepínací panel
25 381175 Rondella Skiva Skive kotouč
12 x 8 x 3,5 mm
26 381176 Turbina trinciatrice Kvarnturbin Turbine řezací turbína
27 381177 Controdado di sicurezza Mutter Møtrik matice M8
28 381178 Cappuccio di copertura Skyddskåpa Kappe krycí lišta
29 381179 Motore a corrente alternata Motor Motor motor P
1
= 2100 W
29 381196 Motore a corrente alternata Motor Motor motor P
1
= 2200 W
29 381197 Motore a corrente alternata Motor Motor motor P
1
= 2300 W
29 381198 Motore a corrente alternata Motor Motor motor P
1
= 2400 W
29 381180 Motore a corrente alternata Motor Motor motor P
1
= 2500 W
30 381181 Rondella piatta Skiva Skive kotouč
5 mm
31 381182 Rosetta elastica spaccata Fjäderring Fjederring pružný kroužek
32 381183 Tubo di aspirazione interno Insugningsrör bak Sugerør bagved nasávací trubice zadní
33 381184 Interruttore di sicurezza (2) Säkerhetsbrytare (2) Sikkerhedsafbryder (2) bezpečnostní spínač (2)
34 381185 Dado esagonale Sexkantmutter Sekskantmøtrik šestihranná matice
35 381186 Vite a testa lenticolare Skruv med linsformat huvud Linsehovedet skrue šroub s čočkovitou hlavou ST 4,2 x 18
36 381187 Supporto per portellino di
pulizia
Hållare för rensspjäll Holder for renseklap držák čisticí klapky
37 381188 Portellino di pulizia Rensspjäll Renseklap klapka pro vyčištění turbíny
38 381189 Manopola di bloccaggio Låsknapp Låseknap zajišťovací tlačítko
39 381190 Tubo di aspirazione segmento
anteriore
Insugningsrör fram Sugerør foran nasávací trubice přední
40 381191 Anello di sicurezza Säkringsring Låsering pojistný kroužek
5 mm
41 381192 Ruota Hjul Hjul kolo
42 381193 Asse della ruota Hjulaxel Hjulaksel osa kola
6 x 192 mm
43 381194 Disp. di regolazione del n. di
giri
Varvtalsregulator Hastighedsregulator regulátor počtu otáček
44 381195 Etichetta adesiva con le
indicazioni per la sicurezza
etikett med
säkerhetsanvisnigar
Sikkerhedsmæker Sicherheitsaufkleber
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102

ATIKA BIOPLUS 2500 - Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario