ATIKA LSH 2600 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
LSH 2600
Seite 2
Laubsauger, -bläser, -häcksler
Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Page 9
Garden vac, blower, shredder
Original instructions – Safety instructions – Spare parts
Page 16
Aspirateur, souffleur, broyeur à feuilles
Notice originale – Consignes de sécurité – Pièces de rechange
Стр. 24
Уред за засмукване, издухване и нарязване на листа
Оригинално ръководство за експлоатацияУказания за безопасност
Резервни части
Str. 32
Vysavač, fukar a řezačka na listí
Originální návod k použití – Bezpečnostní pokyny – Náhradní díly
Side 39
Løvsugeren, -blæseren, -kværnen
Original brugsanvisning – Sikkerhedsanvisninger – Reservedele
Side 46
Lehti-imuri, -puhallin, -silppuri
Alkuperäiset ohjeet – Turvaohjeet – Varaosat
Σελίδα 53
Απορροφητήρας - φυσητήρας - θρυμματιστής
Εγχειρίδιο λειτουργίαςΟδηγίες ασφαλείαςΑνταλλακτικά
61. oldal
Lombszívó, -fújó, -aprító
Erediti használati utalítás – Biztonsági tudnivalók – Pótalkatrészek
Strana 68
Uređaj za usisavanje, puhanje i sjeckanje suhog lišća
Originalne upute za rad – sigurnosne upute – rezervni dijelovi
Pagina 75
Aspiratrice, Soffiatrice, Trinciatrice di fogliame
Istruzioni originali – Indicazioni per la sicurezza – Pezzi di ricambio
Side 83
Løvsuger, - blåser, - hakkels
Original brugsanvisning – Montering – Reservedeler
Blz. 90
Zuig-, blaas- en hakselmachine voor gebladerte
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing – Veiligheidsinstructies – Reserveonderdelen
Stronie 97
Urządzenie do zasysania, nawiewu i
rozdrabniania liści
Instrukcja oryginalna – Wskazówki bezpieczeństwa – Części zamienne
Pagina 105
Aspirator, suflător, vânturător de foioase
Instrucţiuni originale – Măsuri de siguranţă – Piese de schimb
cтp. 112
Пневматический сборник, раздуватель и измельчитель листьев
Оригинальное руководство по эксплуатацииУказания по теxнике
безопасност - и яЗапасные части
Sidan 120
Lövsug, -blåsare, -kvarn
Bruksanvisning i original – Säkerhetsanvisningar – Reservdelar
Strana 127
Vysávač, fukár, drvič na lístie
Originálný návod na použitie – Bezpečnostné pokyny – Náhradné dielce
Stran 134
Sesalnik, pihalo, rezalnik za listje
Navodilo za uporabo – Varnostni napotki – Nadomestni deli
Sayfa 141
Yaprak toplama, yaprak üfleme makinesi, çapa makinesi
Orijinal işletme talimatı – Güvenlik açıklamaları – Yedek parçalar
75
La macchina non deve essere messa in eserci-
zio se non prima sono state lette le istruzioni
per l’uso, tutte le indicazioni sono state osser-
vate e l’apparecchio è stato montato come
descritto.
Custodire queste istruzioni per l’uso per una even-
tuale consultazione successiva.
I
I
n
n
d
d
i
i
c
c
e
e
Dichiarazione di conformità CE 75
Volume di fornitura 75
Descrizione dell'apparecchio 75
Simboli nelle istruzioni per l’uso / nell’apparecch 75
Tempi di esercizio 76
Impiego conforme alle prescrizioni 76
Pericoli residui 76
Sicurezza durante il lavoro 77
Montaggio 78
Messa in funzione 78
Istruzioni di lavoro 79
Manutenzione e cura 80
Conservazione 81
Possibili disturbi 81
Dati tecnici 82
Garanzia 82
Pezzi di ricambio 148
Dichiarazione di conformità CE
corrispondentemente alle direttive: 2006/42/CE
Con la presente dichiariamo
ATIKA GmbH & Co. KG
Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen – Germany
sotto la nostra responsabilità che il prodotto
Aspiratrice, Soffiatrice, Trinciatrice di fogliame LSH 2600
è conforme alle disposizioni delle summenzionate Direttive CE,
nonché alle disposizioni delle seguenti ulteriori Direttive:
2004/108/CE, 2006/95/CE, 2000/14/CE.
Sono state applicate le seguenti norme armonizzate:
IEC 60335-2-100:2002; prEN 15503:2006;
EN 62233:2008; EN 60335-1:2002+A11,A1:04+A12,A2:06+A13:08;
EN 55014-1:2006; EN 55014-2:1997+A1:2001;
EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005
Sono state applicate le seguenti ulteriori prescrizioni/specifiche
tecniche:
EK 9 2007-07:2006-11-16
Procedura di accertamento di conformità:
2000/14/CE - Appendice V.
Livello di potenza acustica misurato L
WA
98,3 dB (A)
livello di potenza acustico garantito L
W A
102 dB (A)
Conservazione dei documenti tecnici: ATIKA GmbH & Co. KG –
ufficio tecnico – Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany
Ahlen, 01.03.2010 A. Pollmeier, amministratore
V
V
o
o
l
l
u
u
m
m
e
e
d
d
i
i
f
f
o
o
r
r
n
n
i
i
t
t
u
u
r
r
a
a
Dopo il disimballaggio del cartone controllare
> che il suo contenuto sia completo
> l’eventuale presenza di danni causati dal trasporto
In caso di contestazioni informare subito il commerciante, il
fornitore oppure il produttore. Le reclamazioni inoltrate suc-
cessivamente non vengono accettate.
1 Unità 1 Aspiratrice
1 Cinta di trasporto 1 Parte anteriore dell'im-
pugnatura
1 Confezione di viti 1 Ruote con supporto
1 Parte anteriore tubo
di aspirazione
1 Dichiarazione di ga-
ranzia
1 Parte posteriore tubo di
aspirazione
1 Istruzioni per il
montaggio
1 Sacchetto di raccolta
Descrizione dell'apparecchio
Prestare attenzione alle istruzioni di montaggio allegate!
1 Regolazione del numero di giri
2 Impugnatura
3 Interruttore On/Off
4 Etichette di sicurezza
5 Unità
6 Parte anteriore dell'impugnatura
7 Cinta di trasporto
8 Dispositivo antitrazione
9 Commutatore
10 Parte posteriore tubo di aspirazione
11 Parte anteriore tubo di aspirazione
12 Sacco di raccolta
13 Ruote con supporto
14 Spina di alimentazione
S
S
i
i
m
m
b
b
o
o
l
l
i
i
n
n
e
e
l
l
l
l
e
e
i
i
s
s
t
t
r
r
u
u
z
z
i
i
o
o
n
n
i
i
p
p
e
e
r
r
l
l
u
u
s
s
o
o
Minaccia di pericolo oppure situazione pericolo-
sa. La mancata osservanza di queste indicazioni può
avere come conseguenza degli infortuni oppure dei
danni materiali.
L
Indicazioni importanti per un impiego corretto. La
mancata osservanza di queste indicazioni può cau-
sare dei disturbi.
Indicazioni per l'utente. Queste indicazioni sono un
valido aiuto per utilizzare in maniera ottimale tutte le
funzioni.
Montaggio, impiego e manutenzione. Qui viene
spiegato in maniera esatta quello che si deve fare.
76
S
S
i
i
m
m
b
b
o
o
l
l
i
i
n
n
e
e
l
l
l
l
a
a
p
p
p
p
a
a
r
r
e
e
c
c
c
c
h
h
i
i
o
o
Prima della
messa in fun-
zione leggere le
istruzioni per
l’uso e osserva-
re scrupolosa-
mente le.
Prima di esegui-
re i lavori di
manutenzione,
riparazione e
pulizia spegne-
re il motore ed
estrarre la spina
indicazioni per la sicurezza
in queste contenute.
dalla presa di corrente.
Pericolo a
causa delle
parti che pos-
sono essere
scaraventate
via quando il
motore è in
funzione –
Prestare parti-
colare attenzio-
ne all'utensile
rotante.
Non tenere le
mani e i piedi
nelle aperture
mantenere ad una distanza
di sicurezza le persone non
coinvolte nei lavori e gli
animali domestici e da lavoro
dalla zona di pericolo.
quando l'apparecchio è in
funzione.
Indossare gli
occhiali di pro-
tezione e la
protezione per
l’udito.
Proteggere
dall’umidità
T
T
e
e
m
m
p
p
i
i
d
d
i
i
e
e
s
s
e
e
r
r
c
c
i
i
z
z
i
i
o
o
Osservare le normative regionali.
I
I
m
m
p
p
i
i
e
e
g
g
o
o
c
c
o
o
n
n
f
f
o
o
r
r
m
m
e
e
a
a
l
l
l
l
e
e
p
p
r
r
e
e
s
s
c
c
r
r
i
i
z
z
i
i
o
o
n
n
i
i
L’aspiratrice, soffiatrice, trinciatrice è idoneo solo per i
materiali leggeri ed asciutti, ad es. fogliame e rifiuti di giar-
dinaggio asciutti come l'erba, piccoli rami e pezzettini di
carta.
Si esclude espressamente l'aspirazione, il soffiaggio e la
triturazione di
> materiali pesanti, come metallo, pietre, rami, pigne o
vetri rotti
> materiali ardenti, come ad esempio mozziconi di siga-
rette, carbonella
sostanze infiammabili, tossiche o esplosive
L’aspirazione, il soffiaggio e la trinciatura di materiali pe-
santi, come ad esempio il metallo, le pietre, i rami, le pigne
oppure il vetro rotto sono esplicitamente escluse.
A causa dei rischi per il pericolo della salute, l’apparecchio
non deve essere mai usato in luoghi o zone con polveri e
liquidi nocivi per la salute oppure come aspiratrice a umido.
Altri impieghi diversi dall’aspirazione oppure il soffiaggio
non sono ammessi.
L’aspiratrice, soffiatrice, trinciatrice di fogliame è concepito
solo per l’uso privato, corrispondentemente al suo scopo di
applicazione.
Vengono considerati apparecchi per l'uso domestico e per
il giardinaggio, quegli apparecchi che non vengono usati
negli impianti pubblici, parchi, impianti sportivi così come
nel settore agricolo e forestale.
Qualsiasi altro tipo di impiego differente da quello previsto
viene considerato come non conforme alle prescrizioni. Per
eventuali danni risultanti da un impiego diverso da quello
prescritto, il produttore non si assume nessuna responsabi-
lità - in questi casi il rischio è solo a carico dell'utente.
Per utilizzo conforme alla finalità d’uso si intende anche
l’osservanza delle condizioni di funzionamento, manuten-
zione e riparazione prescritte dal costruttore e il rispetto
delle norme di sicurezza contenute nelle istruzioni per
l’uso.
Durante l’utilizzo della sega, attenersi inoltre alle norme
antinfortunistiche in vigore, nonché a tutte le altre norme di
sicurezza tecnica e di medicina del lavoro comunemente
accettate.
Il costruttore declina qualsiasi responsabilità per i danni di
qualsiasi genere che dovessero risultare da modifiche al
aspiratrice apportate arbitrariamente dall’utente.
L'apparecchio deve essere preparato, utilizzato e sottopo-
sto a manutenzione solo da persone che ne abbiano ac-
quisito familiarità e che siano a conoscenza dei rischi con-
nessi. Gli interventi di riparazione devono essere eseguiti
solo dai nostri tecnici oppure dai centri di assistenza da noi
consigliati.
La macchina non deve essere utilizzata in ambienti a ri-
schio di esplosione o esposta alla pioggia.
P
P
e
e
r
r
i
i
c
c
o
o
l
l
i
i
r
r
e
e
s
s
i
i
d
d
u
u
i
i
Anche con un impiego conforme alle prescrizioni e l'os-
servanza di tutte le normative di sicurezza valide, possono
tuttavia sussistere dei pericoli residui intrinseci dovuti al tipo di
costruzione (necessaria per lo scopo di applicazione) della
macchina.
Questi rischi di pericolo residuo possono tuttavia essere mi-
nimizzati, se vengono osservate tutte le ”indicazioni di sicu-
rezza” le ”prescrizioni per l'impiego” e le “istruzioni per l'uso”.
Un particolare riguardo e cautela riducono il rischio di lesioni
per le persone e danni materiali.
Le misure di sicurezza ignorate o non prese in considera-
zione per distrazione, possono causare, durante l’impiego
dell’apparecchio, delle lesioni oppure dei danni materiali.
Proiezione di pietre ed erba.
Se non vengono utilizzati i conduttori dell'allacciamento
elettrico prescritti sussiste il pericolo causato dalla corren-
te.
Contatto con componenti sotto tensione quando le parti
elettriche sono aperte.
Danni all’udito in caso di lavori di lunga durata senza
apposite protezioni.
Tuttavia, nonostante l'attuazione di tutti i provvedimenti pos-
sono sussistere dei pericoli residui non evidenti.
77
S
S
i
i
c
c
u
u
r
r
e
e
z
z
z
z
a
a
d
d
u
u
r
r
a
a
n
n
t
t
e
e
i
i
l
l
l
l
a
a
v
v
o
o
r
r
o
o
L'utilizzo non conforme del aspiratrice può compor-
tare pericoli. Se vengono utilizzati utensili elettrici, è ne-
cessario seguire le norme di sicurezza fondamentali al
fine di escludere rischi di incendio, scosse elettriche e
lesioni personali.
Prima della messa in funzione di questi utensili, leggere e
osservare pertanto le seguenti norme e le norme antinfor-
tunistiche della società di assicurazione contro gli infor-
tuni ovvero le norme di sicurezza in vigore nei singoli
paesi. In questo modo è possibile proteggere se stessi e
gli altri contro il rischio di contusioni.
L
Dare le indicazioni per la sicurezza anche alle altre
persone che lavorano con la macchina.
L
Custodire queste indicazioni per la sicurezza accura-
tamente per una ulteriore consultazione.
Prima dell'impiego familiarizzare con l'apparecchio me-
diante l'aiuto delle istruzioni per l'uso.
Non utilizzare l'apparecchio per scopi diversi da quelli
previsti (vedere: “Impiego conforme alle prescrizioni e
“Lavorare con l’aspiratrice di fogliame”).
Provvedere ad una posizione sicura e mantenere sempre
l'equilibrio. Non inchinarsi.
Agire con la massima attenzione. Prestare attenzione a
quanto si sta per fare. Lavorare con coscienza. Non utiliz-
zare l’apparecchio se si è stanchi o sotto l’influsso di dro-
ghe, alcool o medicinali. Un momento di disattenzione du-
rante l’uso dell’apparecchio potrebbe infatti causare lesio-
ni serie.
Indossare indumenti di lavoro appropriati:
non indossare indumenti ampi o gioielli che potrebbero
incastrarsi nelle parti mobili
Guanti e scarpe antiscivolo
Pantaloni lunghi per proteggere le gambe
Indossare abbigliamento per la protezione personale:
protezione dell’udito (il livello di pressione acustica sul
posto di lavoro può superare gli 85 dB (A))
occhiali di protezione
Tenere la zona di lavoro in ordine! Il disordine potrebbe
causare incidenti.
Prestare attenzione mentre si cammina all'indietro. Perico-
lo di inciampo!
Se si incontrano corpi estranei, spegnere l'apparecchio e
rimuovere il corpo estraneo. Tuttavia, prima di riaccendere
l'apparecchio, verificare eventuali danni e fate eseguire le
dovute riparazioni.
Tenere in considerazione gli influssi ambientali:
Non usare la tagliapiastrelle radiale in ambienti umidi o
bagnati.
Non esporre l'apparecchio alla pioggia.
lavorare esclusivamente in condizioni di visibilità suffi-
ciente, garantire un’illuminazione adeguata.
Tenere lontane altre persone e animali dall'area di lavoro.
Non lasciare che altre persone, in particolare i bambini,
tocchino l’utensile o il cavo.
Interrompere l'utilizzo della macchina in prossimità di
persone, soprattutto bambini o animali domestici, e quan-
do si cambia area di lavoro.
L’operatore è responsabile, nel campo di lavoro
dell’apparecchio, nei confronti di terzi.
I bambini e le persone di età inferiore ai 16 anni, i quali
non hanno letto le istruzioni per l’uso, non devono utilizza-
re l’apparecchio.
Mantenere i bambini lontano dall’apparecchio.
Non usare mai l'apparecchio quando nelle immediate
vicinanze ci sono delle persone estranee ai lavori.
L'utente è responsabile per eventuali incidenti con altre
persone oppure per i loro beni materiali.
Non lasciare mai l'apparecchio senza sorveglianza.
Non sovraccaricare l'apparecchio! Si lavora meglio e p
sicuri nel campo di potenza prestabilito.
Azionare l'apparecchio solo se i dispositivi di sicurezza
sono montati correttamente e completamente, non modifi-
care nell'apparecchio niente di tutto quello che potrebbe
compromettere la sicurezza.
Non modificare l'apparecchio oppure parti dell'apparec-
chio stesso.
Non lasciare mai l'apparecchio acceso se è posizionato
sul fianco. L'apparecchio è stato progettato esclu-
sivamente per l' utilizzo in posizione verticale.
Non spruzzare l'apparecchio con acqua. (fonte di pericolo:
corrente elettrica).
Disinserire l’apparecchio ed estrarre la spina di corrente
dalla presa quando vengono eseguiti i seguenti lavori:
Lavori di riparazione
Lavori di manutenzione e pulizia
Rimozione di disturbi
Controllo dei conduttori di allacciamento,
per verificare se questi sono attorcigliati
oppure danneggiati.
Trasporto
Quando si abbandona l'apparecchio (anche per le bre-
vi interruzioni)
Rumori e vibrazioni inconsuete.
Utilizzare il aspiratrice con cura:
Assicurarsi che gli sfiati siano puliti.
Mantenere le maniglie asciutte e libere da olio e gras-
so.
Controllare l’apparecchio per eventuali danneggiamenti:
Prima di rimettere l’apparecchio in funzione controllare
accuratamente i dispositivi di sicurezza per il loro perfetto
funzionamento conformemente alle prescrizioni.
Controllare se qualche componente e danneggiato oppu-
re difettoso. Per garantire un esercizio sicuro e perfetto,
tutti i componenti devono essere montati correttamente e
tutte le condizioni devono essere soddisfatte.
I dispositivi di sicurezza e i componenti danneggiati de-
vono essere riparati oppure sostituiti a regola d'arte da
una officina specializzata e autorizzata, se nelle istruzioni
per l'uso non viene indicato diversamente.
Le etichette adesive con le indicazioni per la sicurezza
danneggiate o illeggibili devono essere sostituite.
Conservare i dispositivi inutilizzati in un luogo asciutto e
chiuso fuori dalla portata dei bambini.
78
Sicurezza elettrica
Esecuzione della linea di allacciamento secondo EC
60245 (H 07 RN-F) con una sezione del conduttore di al-
meno:
3 x 1,5 mm² con una lunghezza del cavo fino a 25 m
3 x 2,5 mm² con una lunghezza del cavo di oltre 25 m
I cavi di allacciamento lunghi e sottili producono una cadu-
ta di tensione. Il motore non raggiunge più la sua massima
potenza e la funzione dell'apparecchio viene ridotta.
Le spine e le prese di accoppiamento dei cavi di allaccia-
mento devono essere di gomma, PVC morbido oppure al-
tri materiali termoplastici che presentano la stessa resi-
stenza meccanica, oppure rivestiti con questo materiale.
La presa a innesto del cavo di allacciamento deve essere
protetta contro gli spruzzi d'acqua.
Per la posa dei cavi di allacciamento osservare, che que-
sti non vengano schiacciati, piegati e che la presa a inne-
sto non si bagni.
n caso d’uso di una bobina per cavi, svolgere completa-
mente il cavo.
Non utilizzare il cavo per scopi per i quali esso non è
previsto. Proteggere il cavo dal caldo, dall'olio e dagli spi-
goli vivi. Per estrarre la spina dalla presa non tirarla dal
cavo.
L’utente deve proteggere se stesso dalle scariche elettri-
che. Evitare il contatto del corpo con parti messe a terra
(ad es. tubi, radiatori, fornelli, frigoriferi, ecc.).
Controllare ad intervalli regolari i cavi di prolunga e sosti-
tuirli se questi sono danneggiati.
Non utilizzare nessun cavo di allacciamento difettoso.
Per il lavoro all'aperto, utilizzare solo un cavo di prolunga
approvato per questo scopo e corrispondentemente con-
trassegnato.
Non usare allacciamenti elettrici provvisori.
Non cavallottare (escludere) mai i dispositivi di protezione
oppure non metterli mai fuori servizio.
Collegare l’apparecchio con l’interruttore di sicurezza per
correnti di guasto (30 mA).
L'allacciamento elettrico oppure le riparazioni dei com-
ponenti dell'apparecchio devono essere eseguiti da un
elettrotecnico specializzato ed autorizzato oppure da
uno dei nostri servizi per l'assistenza clienti. Osservare
le normative locali ed in particolare quelle relative alle
misure di protezione.
Le riparazioni su altre parti dell'apparecchio devono
essere eseguite dal produttore oppure da uno dei suoi
servizi per l'assistenza clienti.
Usare solo pezzi di ricambio originali. L'impiego di altri
pezzi di ricambio possono causare degli incidenti per l'u-
tente. Il produttore esclude qualsiasi responsabilità per i
danni causati dall'impiego di altri pezzi di ricambio non
originali.
M
M
o
o
n
n
t
t
a
a
g
g
g
g
i
i
o
o
Prestare attenzione alle istruzioni di
montaggio allegate!
Collegare l'aspiratore di foglie alla rete di alimentazione
solo dopo l’assemblaggio completo.
Montaggio del tubo di aspirazione
2 Applicare le ruote con il supporto(13) fino all'arresto
sul tubo di aspirazione anteriore (11) e avvitarle.
3 Unire il tubo di aspirazione anteriore (11) con quello
posteriore (10) e avvitare.
4 Inserire il tubo di aspirazione completo (10 + 11)
nell'unità (5) e avvitarli insieme.
Fissaggio dell'impugnatura
5 Inserire l'impugnatura anteriore (6) nell'apposita
apertura dell'unità (5) e farla scattare in posizione.
Fissaggio del sacco di raccolta
6 Innanzitutto agganciare l'estremità anteriore del
sacco di raccolta (12) al tubo di aspirazione posteri-
ore (10).
7 Agganciare successivamente l'estremità posteriore
del sacco di raccolta (12) all'unità (5).
8 Applicare infine l'apertura del sacco di raccolta (12)
alla corrispondente apertura dell'unità (5).
Fissaggio della cinghia di trasporto
9 Infilare l'occhiello della cinghia di trasporto (7) nell'
apposita apertura dell'unità (5) e avvitarlo.
M
M
e
e
s
s
s
s
a
a
i
i
n
n
f
f
u
u
n
n
z
z
i
i
o
o
n
n
e
e
Assicurarsi, che l'apparecchio sia stato montato comple-
tamente e conformemente alle prescrizioni.
Tutte le volte che si usa l'apparecchio, controllare prima:
I cavi di allacciamento per eventuali punti difettosi
(fessurazioni, tagli oppure simili)
Non utilizzare nessun cavo di allacciamento difet-
toso
L’apparecchio per eventuali danneggiamenti
(vedere “Sicurezza durante il lavoro”)
Se tutti i collegamenti a vite sono stretti saldamente
L Allacciamento alla rete
Confrontare il valore della tensione riportato sulla targhet-
ta dell'apparecchio con il valore della tensione di rete e
collegare l'apparecchio nella corrispondente presa in mo-
do conforme alle disposizioni.
79
Collegare l'apparecchio mediante un interruttore di prote-
zione (interruttore automatico per correnti di guasto) 30
mA.
Non utilizzare nessun cavo di allacciamento difettoso.
Utilizzare il cavo di collegamento o di prolunga con una
sezione del filo di almeno 1,5 mm² fino a 25 m di lunghez-
za.
L Protezione: 10 A
Collegamento del cavo di prolunga
1. Inserire l'attacco del cavo di
prolunga sulla spina della
combinazione interruttore-
spina. (14)
2. Tirare il cavo di prolunga
sotto forma di cappio attra-
verso il dispositivo antitrazio-
ne del cavo e appenderlo. (8)
3. Verificare che il cavo di pro-
lunga abbia un gioco suffi-
ciente.
Accensione / Spegnimento
L'interruttore On/Off si trova sull'impugnatura
dell'apparecchio.
Tenere l'interruttore premuto per azionare l'aspiratore di
foglie. L'aspiratore di foglie si spegne automaticamente
non appena si rilascia l'interruttore.
Non utilizzare apparecchi il cui interruttore sia difficile da
attivare e disattivare. Gli interruttori danneggiati devono
essere immediatamente riparati o sostituiti dal servizio
clienti. Il tagliasiepi non possiede alcun dispositivo di
sicurezza di disinserzione a due mani che impedisca
un’accensione accidentale.
I
I
s
s
t
t
r
r
u
u
z
z
i
i
o
o
n
n
i
i
d
d
i
i
l
l
a
a
v
v
o
o
r
r
o
o
Prima di iniziare i lavori, prestare attenzione
> alle "Norme di sicurezza;"
> alle seguenti istruzioni di lavoro supplementari.
L'apparecchio può essere usato solo da persone con
un'età maggiore di 16 anni, le quali hanno letto e compre-
so le istruzioni per l'uso.
Indossare l'equipaggiamento di protezione (occhiali/visiera
di protezione, guanti da lavoro, protezione per l'udito,
scarpe antisdrucciolevoli, pantaloni lunghi), in maniera tale
da proteggersi da possibili lesioni.
Accertarsi che l'area di lavoro sia sicura e sgombra. Ri-
muovere gli oggetti che possono essere scagliati via
dall'area di lavoro.
Prima di iniziare il lavoro assicurarsi che:
- nell'area di lavoro non sostino altre persone o animali;
- non ci siano ostacoli dietro l'utilizzatore mentre indie-
treggia;
- garantire un supporto sicuro.
- le impugnature e i supporti siano asciutti e puliti.
Non orientare mai il tubo di aspirazione/soffiaggio verso le
persone oppure gli animali. Non soffiare oggetti in direzio-
ni dove si trovano persone oppure animali.
Le persone che osservano il lavoro devono stare ad una
distanza minima di 5 m.
Fare attenzione con gli oggetti sollevati (in vortice) e vo-
lanti tutt’intorno. Particolarmente pericoloso è l'effetto di
contraccolpo nelle mura oppure nelle pareti della casa (ad
es. le pietre).
Spegnere l'apparecchio se si attraversano strade di ghiaia
o di pietrisco.
Non usare l'apparecchio quando si hanno le mani bagnate
oppure con un tempo atmosferico umido.
Non infilare niente manualmente nel foro di aspirazione.
Posizionare il cavo di allacciamento sempre verso dietro
rispetto all’apparecchio. Altrimenti sussiste il pericolo di
inciampare, scivolare oppure cadere.
Non usare mai l’apparecchio:
senza sacchetto raccoglitore,
con la cerniera lampo del sacchetto raccoglitore aperta.
L'esposizione a vibrazioni troppo frequente di persone
affette da problemi di circolazione può causare danni al si-
stema nervoso o ai vasi sanguigni.
Le vibrazioni possono essere ridotte:
- utilizzando guanti da lavoro resistenti e caldi
- diminuendo il tempo di lavoro (effettuando varie pause di
lunga durata)
Rivolgersi al proprio medico in caso di gonfiore delle dita,
malessere o insensibilità della dita.
Prima della messa in funzione assicurarsi, che il sac-
chetto di raccolta sia montato, che non sia danneggiato oppu-
re consumato e che la cerniera lampo sia chiusa.
80
Indicazioni per l'impiego come apparecchio
di aspirazione/ trinciatura
1. Mettere il commutatore nella posizione di aspirazio-
ne/trinciatura.
2. Mantenere fermo
l'apparecchio dal manico e
mettere la cinghia sulla
spalla. Regolare la cinghia
in maniera tale da garantire
una posizione
dell'apparecchio gradevole
e sicura.
3. Inserire l'apparecchio.
4. Muovere l'apparecchio, sul materiale da aspirare, in modo
uniforme e lentamente. Non premere l'apparecchio nel fo-
gliame.
5. Se il sacchetto di raccolta è pieno, la potenza di aspira-
zione si riduce. Disinserire l’apparecchio ed estrarre la
spina di corrente dalla presa. Aprire la cerniera lampo e
svuotare il sacchetto di raccolta.
6. Quando il lavoro è stato concluso, mettere il commutato-
re su soffiaggio in maniera tale da rimuovere i resti dal
tubo di aspirazione/soffiaggio.
L Raccolta tempestiva del fogliame! – È consigliabile
raccogliere il fogliame possibilmente con delle condizioni
atmosferiche asciutte e più in fretta possibile, subito dopo la
caduta del fogliame stesso. Il fogliame umido rappresenta un
problema. Anche il fogliame che ha iniziato a decomporsi
oppure depositato a grandi ammassi rappresenta un proble-
ma.
Indicazioni per l'impiego come apparecchio
di soffiaggio
1. Mettere il commutatore
nella posizione di soffiag-
gio.
2. Mantenere fermo l'appa-
recchio dal manico e mette-
re la cinghia sulla spalla.
Regolare la cinghia in ma-
niera tale da garantire una
posizione dell'apparecchio
gradevole e sicura.
3. Inserire l'apparecchio.
4. Muovere il tubo di aspirazione/soffiaggio, lentamente ed
uniformemente ad una distanza di un paio di centimetri dal
suolo, e da un lato verso l'altro.
Aspiratrice di fogliame con regolazione del
numero di giri
Questa versione consente di regolare il numero di giri del
motore e quindi la potenza di aspirazione e di soffiaggio.
Il numero di giri può essere regolato in modo continuo da
6000 min
–1
a 14000 min
–1
.
Che cosa si può aspirare e soffiare ?
SI
Materiali leggeri ed asciutti, ad es. fogliame e rifiuti di giardi-
naggio asciutti come l'erba, ramoscelli e pezzettini di carta.
NO
Materiali pesanti, come ad esempio il metallo, le pietre, i rami,
le pigne oppure i frantumi di vetro.
Non aspirare oppure soffiare con l'apparecchio og-
getti ardenti, esplosivi oppure fumanti come ad es.
le sigarette, i fiammiferi oppure la cenere calda.
Non aspirare o soffiare nessun liquido, particolar-
mente quelli infiammabili come la benzina. Non usa-
re mai l'apparecchio in prossimità di simili sostanze.
M
M
a
a
n
n
u
u
t
t
e
e
n
n
z
z
i
i
o
o
n
n
e
e
e
e
c
c
u
u
r
r
a
a
Prima di ogni intervento di manutenzione e
pulizia
- Spegnere l’apparecchio
- Attendere l'arresto l’apparecchio
- Disinserire la spina di alimentazione
Utilizzare solo pezzi originali. Pezzi diversi potrebbero causa-
re danni e lesioni imprevedibili.
Ogni intervento di riparazione diverso deve essere eseguito
soltanto dal produttore o dal servizio di assistenza.
Conservare i dispositivi inutilizzati in un luogo asciutto e
chiuso lontano dalla portata dei bambini.
L Per mantenere efficiente la funzionalità dell'aspiratrice di
fogliame, osservare quanto segue.
Rimuovere la polvere e le impurità con uno straccio o un
pennello.
Non pulire la macchina con acqua corrente o idropulitrici.
Non utilizzare solventi (benzina, alcool, ecc.) per le parti in
plastica, in quanto possono danneggiarle.
81
C
C
o
o
n
n
s
s
e
e
r
r
v
v
a
a
z
z
i
i
o
o
n
n
e
e
Disinserire la spina di alimentazione.
+ Conservare i dispositivi inutilizzati in un luogo asciutto e
chiuso lontano dalla portata dei bambini.
+ Posizionare il coprilama sulla lama.
+ Prima di un periodo di conservazione di lunga durata
prestare attenzione a quanto segue per prolungare il ciclo
di vita della macchina e garantire un facile azionamento
della stessa:
Effettuare una pulizia di fondo.
Per garantire un utilizzo affidabile dell’apparecchio
dopo uno stoccaggio prolungato, controllare che la
macchina sia in condizioni perfette.
Pulitura del sacchetto di raccolta
Dopo ogni impiego svuotare il sacchetto di raccolta.
1. Scuotere bene il sacchetto di raccolta.
2. Girare la parte interna del sacchetto di raccolta verso
l'esterno e spazzolarlo.
3. Se il sacchetto di raccolta è particolarmente sporco, oppu-
re almeno una volta l'anno, lavare a mano il sacchetto con
dell'acqua saponata non aggressiva.
L Se la cerniera lampo scorre con difficoltà, passare sui
denti della cerniera del sapone asciutto.
Per motivi di sicurezza, controllare regolarmente il sac-
chetto di raccolta per eventuali danneggiamenti. Sostituire
subito un eventuale sacchetto di raccolta danneggiato.
P
P
o
o
s
s
s
s
i
i
b
b
i
i
l
l
i
i
d
d
i
i
s
s
t
t
u
u
r
r
b
b
i
i
Problema Possibili cause Rimedio
Il motore non entra in
funzione
Mancala tensione di rete (mancanza di cor-
rente).
Il cavo di allacciamento è difettoso.
Motore oppure interruttore difettoso.
Controllare la protezione (10 A).
Sostituire il cavo oppure lasciare controllare il
cavo (tecnico specializzato in elettrotecnica).
I cavi difettosi non devono più essere uti-
lizzati
Per la rimozione dei disturbi, rivolgersi al
produttore oppure ad un'azienda da lui auto-
rizzata (vedere la lista dei servizi di assisten-
za clienti).
Il materiale da aspirare
non viene aspirato corret-
tamente (potenza di aspi-
razione ridotta)
L'apparecchio è occluso oppure bloccato.
Il sacchetto di raccolta è troppo pieno.
Il numero di giri impostato è troppo basso
(solo nelle aspiratrici di fogliame con la rego-
lazione del numero di giri regolabile in modo
continuo).
Cavo di allacciamento troppo lungo oppure
con una sezione insufficiente.
Presa di corrente troppo lontana dall'allac-
ciamento principale e sezione del cavo di al-
lacciamento insufficiente.
Rimuovere l'intasamento e se necessario
contattare il servizio clienti
Svuotare il sacchetto di raccolta.
Impostare un numero di giri più alto.
Cavo di allacciamento con una sezione di
almeno 1,5 mm², è una lunghezza massima
di 25 m. Con i cavi lunghi la sezione deve es-
sere almeno di 2,5 mm²
.
82
D
D
a
a
t
t
i
i
t
t
e
e
c
c
n
n
i
i
c
c
i
i
Modello LSH 2600
Potenza del motore P
1
2600 W
Motore Motore a corrente alternata 230 V ~ 50 Hz
Numero di giri n
con regolazione del numero di giri
6000 – 14000 min
-1
Flusso dell'aria-soffiaggio
( max. velocità dell'aria)
270 km/h
Portata di aspirazione
( max. quantità d'aria )
720 m³/h
Vibrazione mano-braccio
(secondo EN 1033/DIN 45675)
a
vhw
= < 3,96m/s²
Sacchetto di raccolta (volume) 45 l
Classe di protezione
isolamento di protezione II
Peso 3,6 kg
Livello di potenza sonora L
WA
(secondo 2000/14/EG)
Livello di potenza sonora misurato 98,3 dB (A)
Livello di potenza sonora garantito 100 dB (A)
Livello di pressione sonora L
PA
(secondo 2000/14/EG)
87 dB (A)
G
G
a
a
r
r
a
a
n
n
z
z
i
i
a
a
Si prega di fare riferimento alla dichiarazione di garanzia allegata.
149
Rezervne dijelove vidite u popisu
rezervnih dijelova ili na prikazu.
Naručiti rezervni dio:
Mjesto nabavljanja je proizvođač ili
trgovac
potrebni podaci kod narudžbe:
Boja uređaja
Br. rezervnog dijela:
Oznaka rezervnog dijela
željeni broj komada
naziv uređaja za usisavanje suhog
lišća
Primjer: naranđasta, 381244, remen za
nošenje, 1, LSH 2600
Per i pezzi di ricambio si prega di consultare
il disegno.
Ordinazione dei pezzi di ricambio:
fonte d’acquisto è il produttore
indicazioni richieste per l’ordinazione:
Colore dell'apparecchio
Numero del pezzo di ricambio
Denominazione del pezzo di ricambio
Quantità di unità desiderate
Denominazione dell'aspiratrice di
fogliame
Esempio: arancione, 381244, cinghia , 1,
LSH 2600
Du finner reservedelene i reservedelslisten
eller tegningen.
Bestille reservedeler:
- Leveringskilde er produsenten eller
forhandleren
- Nødvendige informasjoner ved bestilling
Apparatets farge
Reservedelsnr
Reservedelens betegnelse
Ønsket antall
Løvsugerens betegnelse
Eksempel: orange, 381244, bærebelte , 1,
LSH 2600
De reserveonderdelen staan vermeld in
de reserveonderdelenlijst of de tekening.
Reserveonderdelen bestellen:
Bron van aankoop is de fabrikant of
handelaar
Noodzakelijke gegevens bij de bestelling:
Kleur van het toestel
Reserveonderdeel – nummer
Benaming van het reserveonderdeel
Gewenst aantal
Benaming van de zuigmachine
Voorbeeld: oranje, 381244, draagriem, 1,
LSH 2600
Części zamienne znajdują się w listach
części zamiennych lub na rysunkach.
Zamawianie części zamiennych:
części zamienne dostarcza producent lub
dystrybutor
do niezbędnych informacji należą przy
składaniu zamówienia:
kolor urządzenia
nr części zamiennej
nazwa części zamiennej
żądana ilość
oznaczenie urządzeniem do
zasysania liści oprodowego
przykład: pomarańczowy, 381244, pas
nośny, 1, LSH 2600
Găsiţi piesele de schimb în lista cu piese
de schimb sau în desen.
Comandarea pieselor de schimb:
sursa de aprovizionare o constituie
producătorul sau distribuitorul
informaţiile necesare la transmiterea
comenzii:
Culoarea aparatului
Nr. piesei de schimb
Denumirea piesei de schimb
Numărul dorit
Denumirea aspiratorului de frunze
Exemplu: portocaliu, 381244, curea
portantă , 1, LSH 2600
Данные по запчастям приводятся в
спецификации запчастей или на чертеж е.
Заказ запчастей:
Получить товар можно у
изготовителя или продавца.
Необходимые данные при
заказе:
Цвет устройства
запчасти
Наименование запчасти
Необходимое количество
Наименование пневматического
сборника листьев
Например: оранжевый, 381244, ремень
для ношения , 1, LSH 2600
Se reservdelarna på sprängskissen.
Reservdelsbeställning:
Referenskälla är tillverkaren
Erforderliga uppgifter vid beställning:
Färg på maskinen
Reservdelsnummer
Beteckning på reservdelen
Önskat antal
Beteckning på lövsugen
Exempel: orange, 381244, bärhängsle, 1,
LSH 2600
Náhradné dielce zisťujte podľa súpisu
náhradných dielcov alebo podľa nákresu.
Objednávanie náhradných dielcov:
dodávateľom je výrobca alebo predajca
potrebné údaje pri objednávke
farba prístroja
náhradný dielec – č.
označenie náhradného dielca
požadovaný počet kusov
označenie vysávača na lístie
Príklad: oranžová, 381244, popruh , 1,
LSH 2600
Nadomestne dele si oglejte v seznamu
nadomestnih delov ali na sliki.
Naročanje nadomestnih delov:
Referenčni vir je proizvajalec ali prodajalec
potrebni podatki pri naročanju:
barva stroja
št. nadomestnega dela
oznaka nadomestnega dela
želeno število kosov
oznaka sesalnika za listje
Primer: oranžna, 381244, oprtnica, 1,
LSH 2600
Yedek parça siparişi:
İlgili kaynak üretici firma veya satış
firması
Sipariş için gerekli bilgiler:
Makinenin rengi
Yedek parça No
Yedek parça tanımı
İstenilen parça sayısı
Çim toplama makinesinin tanımı
Örnek: turuncu, 381244, Taşıma kayışı, 1,
LSH 2600
150
Ersatzteil-Nr.
Spare part no.
Référence
номер на
Pезервната част
Bezeichnung Description Désignation Наименование
381242 Sicherheitsaufkleber Safety label Autocollant de sécurité
Лепенки с указания за
безопасност
381243 Auffangsack Collecting bag Sac de récupération
Чувалче за събиране на
материала
381244 Tragegurt Shoulder strap Bandoulière Ремък за носене
381245 Räder mit Halterung Wheels with holder Roues avec support Колела с държач
381246 Umschalter Changeover switch Commutateur Обръщателен лост
381247 Schraubenbeutel Fastener bag Sachet de vis Торбичка с болтове
381248 Haltegriff vorne Front handle Poignée avant Ръкохватка отпред
číslo náhr.dílu
Reservedelsnr.
Varaosat Aρ.
ανταλλακτικού
Popis Betegnelse Varaosat
Περιγραφή
381242 Bezpečnostní nálepka Sikkerhedsmærkat Turvallisuustarra Ένδειξη ασφαλείας
381243 Sběrný vak Opsamlingspose Keruusäkki Σάκος συλλογής
381244 Nosný popruh Bæresele Kantohihna Ιμάντας ώμου
381245 Kolečka s držáky Hjul med holder Pyörät ja pidikkeet Τροχοί με συγκράτηση
381246 Stavěpáka Omskifteren Vaihtokytkin Mοχλός
381247 šrouby Skruepose Ruuvipussi Φερμουάρ σάκου
381248 Přední rukojeť Holdegreb foran Kahva edessä Χειρολαβή εμπρος
Pótalkatrész-sz.
Br. Rez. Dijela
N. del pezzo di
Reservedeler
Megnevezés Oznaka Denominazione Reservedeler
381242 Biztonsági ragasztócímke Sigurnosna etiketa Etichette di sicurezza Sikkerhetsmerke
381243 Gyűjtőzsák Sabirna vreća Sacco di raccolta Oppsamlingssekk
381244 Tartóheveder Pojas za nošenje Cinta di trasporto Bærebelte
381245 Kerekek tartóval Kotači s držačem Ruote con supporto Hjul med holder
381246 Állítókar Podesiva poluga Commutatore Omkopleren
381247 Csavartasak Vrećica za vijke Confezione di viti Skruepose
381248 Első fogantyú Držak naprijed
Parte anteriore
dell'impugnatura
Holdegrep foran
Reserveonderdeel-
Nr
Nr części zamiennej
Nr. piesei de schimb
и яЗапасные части
Benaming Oznaczenie
Denumirea
и яЗапасные
381242 Veiligheidsstikker Naklejka bezpieczeństwa Eticheta de siguranţă
Наклейка с указанием по
технике безопасности
381243 Opvangzak Worek wychwytujący Sac de captare Приемный мешок
381244 Draaggordel Pas do noszenia Curea portantă Ремень для ношения
381245 Wielen met houder Koła z uchwytem Roţi cu suport Колеса с креплением
381246 Omschakelaar Dźwignia Pârghie de reglare Ппереключатель
381247 Schroevenzak Woreczek ze śrubami Ungă cu şuruburi Пакетик с винтами
381248 Houdergreep voren Przedni uchwyt Mâner faţă Передняя ручка
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154

ATIKA LSH 2600 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario