Pulsar Forward F455 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Digital NV Attachment
FORWARD F455
3-11
ENGLISH
L’attache de vision nocturne numerique
FORWARD F455
12-20
FRANÇAIS
Digitaler Nachtsichtvorsatz
FORWARD F455
21-30
DEUTSCH
Dispositivos NV acoplables
FORWARD F455
31-39
ESPAÑOL
Dispositivo notturno digitale
FORWARD F455
40-48
ITALIANO
Цифровая насадка НВ
FORWARD F455
50-59
РУССКИЙ
v.0720
40
ITALIANO
Caratteristiche tecniche
MODELLO FORWARD F455
N° SKU 78186
CARATTERISTICHE OTTICHE
Fuoco della lente, mm 50
Apertura relativa, D / f ' 1:1
Campo visivo (orizzontale), ° 6,3
Campo visivo (orizzontale) a 100 m, m 11
La distanza di rilevamento di un animale di altezza 1,7 m, m 500
Distanza di messa a fuoco minima, m 5
Intervallo di rapporto consigliato del cannocchiale diurno, volte 2-8
COMPONENTI ELETTRONICI
Tipo e risoluzione di sensore CMOS HD1280X720
Tipo e risoluzione di display AMOLED 1746x1000
Sensibilità del dispositivo, mW (lunghezza d'onda 780 nm, risoluzione
25 pezzi/mm)
1,5 ×10
-
Sensibilità del dispositivo, mW (lunghezza d'onda 915 nm, risoluzione
25 pezzi / mm)
5,5 ×10
-
ILLUMINATORE IR RIMOVIBILE
Tipo / lunghezza d'onda, nm LED 940
CARATTERISTICHE OPERATIVE
Tensione di alimentazione, V 3,0 - 4,2
Tipo di batteria / Capacità / Tensione d’uscita nominale
Batteria agli ioni di litio IPS5 /
5000 mAh / 3,7 V C.C.
Alimentazione esterna Micro USB Type-B (5V)
La durata della batteria a t = 22 ° C, ora (Wi-Fi disattivato, IR disattivato) 9
Resistenza all'impatto massimale su fucile, joule 6000
Resistenza all'impatto massimale su arma ad anima liscia, calibro 12
Grado di protezione, Codice IP (IEC60529) IPX7
Temperatura di esercizio, °С -25 ÷ +50
Dimensioni, mm 155x136x77
Peso, kg 0,83
VIDEOREGISTRATORE
Formato registrazione video/foto .mp4 / .jpg
Memoria interna 16 GB

Frequenza 2,4 GHz
Standard 802.11 b/g
Per migliorare le proprietà di consumo del prodotto nella sua costruzione possono essere apportati dei
perfezionamenti.
La versione attuale dell’istruzione per l’esercizio è disponibile sul sito www.pulsar-vision.com
Composizione della fornitura
Visore notturno digitale clip-on
Fodera
Batteria ricaricabile
Caricabatteria
Scheda di rete
Cavo MicroUSB
Istruzione per l’esercizio dispensa
Panno per pulitura ottica
Tagliando di garanzia
Descrizione
Il visore notturno digitale clip-on Forward F455 è un dispositivo versatile che consente di trasformare in
modo rapido e facile un cannocchiale diurno in quello notturno. Il visore clip-on viene montato sulla lente del
cannocchiale con adattatori progettati per i diametri dell'obiettivo diversi. Il visore clip-on non richiede un tiro
d'aggiustamento aggiuntivo. Il visore clip-on è progettato per varie applicazioni, tra cui la caccia, il tiro a segno,
la fotograa e le riprese video notturne, l'osservazione.
Proprietà
Sensore HD 1280x720
Maggiorata sensibilità notturna
Trasformazione semplice del cannocchiale diurno in quello notturno
Conservazione dei vantaggi dell'ottica diurna durante la notte
Stabilità del punto di mira
Uso conveniente in una vasta gamma d’ingrandimento delle ottiche diurne
Illuminatore IR di lunga portata invisibile
Funzione di aumento supplementare della sensibilità SumLight
Distanza di localizzazione no a 500 m
Avviamento istantaneo
Registrazione video incorporata
Alimentazione a batterie di accumulatori ad alta capacità del sistema B-Pack rapidamente ricaricabili
Sistema di montaggio a quattro punti con morsetto automatico
Compatibilità con adattatori di altri produttori
Resistenza all'impatto su grandi calibri: 12 calibro, 9.3x64, .375H&HH
Wi-Fi. Integrazione con dispositivi IOS e Android
Stream Vision. Controllo remoto, sorveglianza e streaming YouTube live tramite smartphone
Aggiornamento rmware remoto
Impermeabilità completa (IPX7)
Ampia gamma di temperature d’esercizio (-25 ÷ + 50 ° C)
MicroUSB. Sostegno alimentazione Power Bank
41
Unità e comandi
1. Copriobiettivo
2. Coperchio dell’oculare
3. Coperchio del modulo batteria
4. Leva di ssaggio della batteria
5. Batteria ricaricabile
6. Pulsante DESTRO
7. Pulsante M (MENU)
8. Pulsante SINISTRO
9. Pulsante ON
10. Manopola messa a fuoco della lenta
11. Coperchio illuminatore IR
12. Tappo del connettore dell’illuminatore IR
13. Connettore per l’installazione dell’illuminatore IR
14. Porta microUSB
15. Montaggio su guida Weaver
16. Coperchio adattatore*
17. Lente del cannocchiale
18. Inserto*
19. Adattatore*
20. Vite di bloccaggio
21. Vite
22. Leva dell’adattatore
23. Punto di attacco
24. Pulsante IR
25. Leva illuminatore IR
5
24
1
17
18
20
21
22
2
14
16 19
9 10
6
23 13
8
7
15
12
11
25
4
3
Open
Lente del
cannoc-
chiale
Inserto*
Vite di
bloccaggio
Vite
Leva
dell’ada-
ttatore
Coper-
chio
dell'ocu-
lare
Pulsante
M (MENU)
Pulsante
SINISTRO
Adattatore*
Coperchio
adattatore*
Pulsante
ON
Manopola messa a fuoco della lenta
Montaggio su
guida Weaver
Tappo del
connettore
dell'illuminatore IR
Copriobiettivo
Pulsante
DESTRO
Punto
di attacco
Connettore
per
l'installazione
dell’illumina-
tore IR
Leva
illuminatore IR
Porta
micro USB
Coperchio
illuminatore IR
Pulsante IR
Leva di ssaggio della batteria
Coperchio del modulo batteria
Batteria ricaricabile
*Elementi dell’adattatore FN (viene venduto separatamente)
Funzionamento dei pulsanti
Pulsante 
Prima breve
pressione
Successive
brevi pressioni
Lunga pressione
ON (9)
Dispositivo è spento
Accensione del
dispositivo
Accensione del dispositivo
Display è spento
Accensione del
display
Spegnimento del dispositivo
Il dispositivo è acceso,
menu di accesso rapido,
menu principale
Spegnimento del display /
Spegnimento del dispositivo
SINI-
STRO (8)
Dispositivo è acceso
Accensione
SumLight™
Spegnimento
SumLight™
Attivazione WiFi / Disattivazione
WiFi
Navigazione nel menu Giù / antiorario
Menu di accesso rapido Riduzione del parametro
MENU (7)
Dispositivo è acceso
Accesso al menu di accesso
rapido
Accesso al menu principale
Navigazione sul menu Conferma della scelta
Uscita dal sottomenu senza la
conferma della scelta / uscita
dal menu (passaggio al modo di
osservazione)
Menu di accesso rapido Navigazione in alto Uscita dal menu di accesso rapido
DESTRO
(6)
Dispositivo è acceso
(modo “Video”)
Avvia/pausa/continuare registra-
zione video
Spegnimento registrazione video /
Passaggio al modo “Foto”)
Dispositivo è acceso
(modo “Foto”)
Scattare una foto Passaggio al modo “Video”
Navigazione sul menu Su / senso orario
Menu di accesso rapido Aumento del parametro
IR (24)
Il dispositivo è acceso,
menu di accesso rapido,
menu principale
Accensione IR
Cambio di
potenza IR
Spegnimento IR
Particolarità di funzionamento
Il visore clip-on Forward F455 è progettato per l’uso prolungato. Per assicurare la durata di servizio e
funzionalità completa del prodotto, seguite queste istruzioni:
Prima di utilizzare il visore clip-on, assicuratevi di installarlo seguendo le istruzioni nella sezione
.
Spegnere il visore clip-on dopo l'uso.
È vietato riparare e smontare di propria iniziativa il dispositivo di garanzia!
Il visore clip-on può essere utilizzato in un'ampia gamma di temperature. Se il visore clip-on è stato utilizzato
a freddo ed è stato portato in un ambiente caldo, non tirarlo fuori dal coperchio per 2-3 ore. Questo impedirà
la formazione del condensato sugli elementi ottici esterni.
Per assicurare il funzionamento sicuro, prevenire ed eliminare le cause dell’usura precoce o guasti della
componentistica, eseguire tempestivamente l'ispezione tecnica e manutenzione del visore clip-on.
La batteria non deve essere esposta al surriscaldamento eccessivo dai raggi solari, fuoco o altre sorgenti di
calore.
42
Uso della batteria
Il visore clip-on Forward F455 viene fornita con la batteria agli ioni di litio ricaricabile IPS5, che consente di
utilizzare il visore clip-on per 9 ore. Caricare completamente la batteria prima del primo utilizzo.
Carica della batteria:
Collegare la spina microUSB del cavo USB al connettore (C) della caricabatteria.
Collegare la spina del cavo USB alla scheda di rete.
Collegare la scheda di rete ad una presa a 110-220 V.
Sollevare la leva della caricabatteria (A).
Rimuovere la copertura protettiva dalla batteria
ricaricabile.
Installare la batteria ricaricabile nel
caricabatteria come mostrato nella
gura, ssare la leva (A).
Quando il visore clip-on è installato
sulla caricabatteria, l'indicatore verde
(B) si illumina e lampeggia brevemente
ad un certo intervallo:
- una volta, se la carica della batteria è compresa tra 0 e 50%;
- due volte, se la carica della batteria è compresa tra il 51 e 75%;
- tre volte, se la carica della batteria è compresa tra 76 e 100%.
Se l’indicatore è costantemente verde, la batteria è completamente caricata. Scollegare la caricabatteria dalla
rete, scollegare la batteria dalla caricabatteria.
Se l'indicatore della caricabatteria è costantemente rosso quando la batteria viene inserita, è probabile
che lo stato di carica sia al di sotto del valore ammesso. Lasciare la batteria nella caricabatteria per il lungo
periodo di tempo (no a qualche ora), poi rimuoverla e reinserirla.
Se l'indicatore lampeggia in verde, la batteria è pronta all’uso;
Se l’indicatore continua a mandare la luce rossa, la batteria è difettosa e non può essere utilizzata. Sostituire
la batteria.
Per la ricarica, utilizzare sempre la caricabatteria fornita con il visore clip-on o la caricabatteria
Pulsar IPS (viene venduta separatamente). L'uso delle altre caricabatterie può causare dei danni irreparabili
alla batteria.

Abbassare la leva(4).
Rimuovere il coperchio protettivo del modulo batteria (3).
Rimuovere la copertura protettiva dalla batteria (5).
Installare la batteria (5) nello slot previsto sul corpo del visore
clip-on in modo che l'elemento F (sporgenza sul corpo della
batteria) si trovi sul fondo.
Fissare la batteria sollevando la leva (4).
Il dispositivo può essere alimentato da una
sorgente di alimentazione esterna come Power Bank (5V).
Per collegare una sorgente di alimentazione esterna al
dispositivo, collegare il cavo USB alla porta microUSB (14)
del dispositivo. Per approfondire, vedere la sezione 8,
Alimentazione esterna

Non utilizzare la caricabatteria se la sua costruzione è
stata modicata o la batteria stessa è stata danneggiata.
Durante la ricarica, non lasciare la batteria incustodita.
Non lasciare la caricabatteria con la batteria collegata alla rete oltre 24 ore dopo averla completamente
caricata.
La batteria deve essere caricata ad una temperatura dell'aria di 0 °C ÷ +45 °C. In caso contrario, è possibile
ridurre la durata di funzionamento della batteria.
Non caricare la batteria immediatamente dopo averla spostata dall’ambiente freddo a quello caldo.
Attendere 30 - 40 minuti no la batteria si riscalderà bene.
Non esporre la batteria alle temperature elevate o amma libera.
La batteria non è intesa per essere immersa in acqua.
Si sconsiglia di collegare dispositivi di terze parti aventi il consumo di corrente superiore a quello ammesso.
La batteria è dotata del sistema di protezione dal cortocircuito, tuttavia è necessario evitare delle situazioni
che possano causare il cortocircuito.
Non smontare e non deformare la batteria.
Non sottoporre la batteria ad impatti e cadute.
Durante la conservazione a lungo termine, la batteria deve essere caricata parzialmente – non deve essere
caricata o scaricata completamente.
Tenere la batteria fuori dalla portata dei bambini.
Alimentazione esterna
L'alimentazione esterna viene fornita da una sorgente di alimentazione esterna del tipo Power Bank (5V).
Collegare la sorgente di alimentazione esterna al connettore USB (14) del visore clip-on.
Il visore clip-on passerà al funzionamento da alimentazione esterna, mentre la batteria IPS5 verrà caricata
gradualmente.
Sul display appare il pittogramma della batteria con il percentuale dello stato di carica.
Se il dispositivo è collegato da un computer, scheda di rete o power bank che non è conforme allo standard
Battery Charger (BC 1.0), la carica della batteria IPS5 non inizierà e verrà visualizzata solo il pittogramma di
alimentazione esterna .
Se il visore clip-on è alimentato da una sorgente di alimentazione esterna, ma la batteria IPS5 non è
collegata, viene visualizzata il pittogramma .
Quando si scollega una sorgente di alimentazione esterna, il visore clip-on inizierà a funzionare a batteria.
La carica della batteria Power Bank IPS5 a temperature dell’aria inferiori a 0 ° C può ridurre la
durata della batteria. Quando si utilizza l’alimentazione esterna, collegare Power Bank al dispositivo acceso,
che ha funzionato per diversi minuti.
Funzionamento

Selezionare l'adattatore* con un inserto del diametro richiesto in base al diametro esterno del Vostro
cannocchiale (vedere la tabella).
La designazione 42 mm / 50 mm / 56 mm nel nome dell'adattatore indica l’apertura luminosa della lente del
cannocchiale.
Rimuovere il coperchio (16) dall'adattatore (19) ruotandolo in senso orario.
Prima di installare il visore clip-on si consiglia di sgrassare il corpo della lente del cannocchiale.
Installare l'inserto (18) nell'adattatore (19) nché non si arresta.
Installare l'adattatore con l'inserto sulla lente per il cannocchiale diurno nché non si arresta (17).
Spostare la leva (22) dalla posizione iniziale “aperto” (OPEN) alla posizione “chiuso” (CLOSE).
Controlla se l'adattatore combacia all'obiettivo.
43
Se c'è qualche gioco, procedere quanto segue:
- Allentare la vite di bloccaggio (20) con una chiave a brugola (S = 2 mm).
- Stringere la vite (21) con una chiave a brugola (S = 4 mm) con la forza necessaria per assicurare un
accoppiamento di spinta dell'adattatore sulla lente. Lo sforzo di serraggio deve essere 1 N·m.
- Stringere la vite di bloccaggio (20).
Lo sforzo può essere vericato con un cacciavite dinamometrico.
Inserire strettamente il visore clip-on nell'adattatore in modo che i perni situati nel corpo dell'adattatore
entrino nelle scanalature (23) del visore clip-on. Girare il visore clip-on in senso orario nché non si arresta.
La marcatura nella forma di un triangolo sul visore clip-on e marcatura nella forma di un quadrato sul corpo
dell'adattatore devono coincidere.
Per allineare il visore clip-on, spostare la leva (22) nella posizione APERTO (OPEN) e allinearlo in senso orizzontale.
* Viene venduto separatamente.

Modello
dell’adattore ad
anello
Conformità del diametro interno dell’inserto e diametro esterno del corpo della lente
del dispositivo ottico diurno (visore, cannocchiale)
Il diametro interno dell’inserto, mm Diametro esterno della lente del cannocchiale, mm
Adattatore ad
anello FN 42 mm
45,5 45,5
46 46
46,5 46,5
47 46,7-47,6
48 47,7-48,6
49 48,7-49,6
50 49,7-50,6
Modello
dell’adattore ad
anello
Conformità del diametro interno dell’inserto e diametro esterno del corpo della lente
del dispositivo ottico diurno (visore, cannocchiale)
Il diametro interno dell’inserto, mm Diametro esterno della lente del cannocchiale, mm
Adattatore ad
anello FN 50 mm
51,6 51,6
53,4 53,4
55 54,7-55,6
56 55,7-56,6
57 56,7-57,6
58 57,7-58,6
59 58,7-59,6
Adattatore ad
anello FN 56 mm
60 59,7-60,6
61 60,7-61,6
62 61,7-62,6
63 62,7-63,6
64 63,7-64,6
65 64,7-65,6

Rimuovere il coperchio della lente (1), ruotandolo in senso antiorario.
Premere brevemente il pulsante ON (9) per accendere il visore clip-on: un’immagine apparirà sul display.
Regolare l'immagine nitida dei simboli sul display ruotando l'anello di regolazione diottrica dell'oculare del
Vostro cannocchiale. In seguito, indipendentemente dalla distanza e dalle altre condizioni, non è necessario
ruotare l'anello di regolazione diottrica dell'oculare.
Per mettere a fuoco l'oggetto di osservazione, ruotare la manopola di messa a fuoco della lente (10).
Le impostazioni di base (regolazione della luminosità e del contrasto) vengono modicate tramite il menu di
accesso rapido.
Dopo l'uso, spegnere il visore clip-on premendo a lungo il pulsante ON (9).
Funzioni del menu di accesso rapido
Accedere al menu di accesso rapido premendo brevemente il pulsante M (7).
Per navigare tra le funzioni sottodescritte, premere brevemente il pulsante M (7).
- Luminosità
- premere i pulsanti DESTRO (6) e SINISTRO (8) per modicare il valore di
luminosità del display da 0 a 20.
- Contrasto
- premere i pulsanti DESTRO (6) e SINISTRO (8) per modicare il valore del
contrasto dell'immagine da 0 a 20.
44
Funzioni del menu principale
Accedere al menu principale premendo a lungo il pulsante M (7).
Per navigare tra le voci del menu principale, premere i pulsanti
DESTRO (6) e SINISTRO (8).
Per accedere alla sottovoce del menu principale, premere
brevemente il pulsante M (7).
Per uscire dalla sottovoce del menu principale, premere e tenere
premuto il pulsante M (7).
L'uscita automatica dal menu principale avviene dopo 10 secondi di
inattività.

Icon brightness (Luminosità dei pittogrammi)
Microphone (Microfono)
Wi-Fi Settings (Impostazioni Wi-Fi)
General Settings (Impostazioni generali)
Auto shutdown (Spegnimento automatico)
Device information (Informazioni sul visore clip-on)
Icon bright-
ness (Lumi-
nosità dei
pittogrammi)
Questa voce di menu consente di regolare la luminosità dei pittogrammi sul display del visore
clip-on.
Premere e tenere premuto il pulsante M (7) per accedere al menu principale.
Utilizzare i pulsanti DESTRO (6) e SINISTRO (8) per selezionare la voce di menu “Icon
brightness”.
Premere brevemente il pulsante M (7) per accedere al sottomenu.
Utilizzare i pulsanti DESTRO (6) e SINISTRO (8) per selezionare il livello di luminosità dei
pittogrammi.
Confermare la selezione con una breve pressione del pulsante M (7).
Microphone
(Microfono)
Questa voce consente di abilitare (o disabilitare) il microfono per la registrazione dell’audio
durante la registrazione video.
Premere e tenere premuto il tasto M (7) per accedere al menu
Utilizzare i pulsanti DESTRO (6) e SINISTRO (8) per selezionare l’opzione “Microphone.
Una breve pressione del tasto M (7) accende/spegne la microfono.
Wi-Fi Set-
tings
-
ni Wi-Fi)
Questo voce consente di regolare il visore clip-on per il funzionamento nella rete Wi-Fi.
Nota: il Wi-Fi viene attivato / disattivato premendo a lungo il pulsante SINISTRO (8).
Password
setup
(Imposta-

password)
Questo sottomenu consente di impostare la password di accesso al visore clip-on
da un dispositivo esterno. La password viene utilizzata quando un dispositivo
esterno (ad esempio uno smartphone) viene collegato al visore clip-on.
Premere e tenere premuto il pulsante M (7) per accedere al menu principale.
Usare i pulsanti DESTRO (6) e SINISTRO (8) per selezionare la voce di menu
“Wi-Fi Settings”.
Premere brevemente il pulsante M (7) per accedere al sottomenu.
Usare i pulsanti DESTRO (6) e SINISTRO (8) per selezionare la voce del
sottomenu “Password setup”.
Premere brevemente il pulsante M (7) per accedere al sottomenu.
La password apparirà sul display – il valore predenito è 12345678.
Utilizzare i pulsanti DESTRO (6) e SINISTRO (8) per impostare la password
desiderata (il pulsante DESTRO - per aumentare il valore, il pulsante SINISTRO -
per diminuire il valore). Per spostarsi tra i posti, premere il pulsante M (7).
Per salvare la password e uscire dal sottomenu, tenere premuto il pulsante M (7).

Icon brightness
Wi-Fi
Settings
-
ni Wi-Fi)
Access level
setup (Im-

del livello di
accesso)
Questa sottovoce consente di impostare il livello di accesso necessario al Vostro
dispositivo, che riceve l’applicazione Stream Vision.
Livello Padrone. L’utente di Stream Vision ha il pieno accesso a tutte le funzioni
del dispositivo.
Livello Ospite. L’utente di Stream Vision ha la possibilità di visionare solo i video
dal dispositivo in tempo reale.
Premere e tenere premuto il pulsante M (7) per accedere al menu principale.
Usare i pulsanti DESTRO (6) e SINISTRO (8) per selezionare la voce di menu
“Wi-Fi Settings”.
Premere brevemente il pulsante M (7) per accedere al sottomenu.
Usare i pulsanti DESTRO (6) e SINISTRO per selezionare il sottomenu Access
level setup”.
Usare i pulsanti DESTRO (6) e SINISTRO per selezionare il livello di accesso -
“Owner” (Padrone) o “Guest” (Ospite).
Per confermare la scelta e uscire dal sottomenu, premere e tenere premuto il
pulsante M (7).
General
Settings
-
ni generali)
La voce di menu consente di effettuare le seguenti impostazioni:
Lingua
Tempo
Formattazione
Data
Impostazioni predenite
Language
(Lingua)

Premere e tenere premuto il pulsante M (7) per accedere al menu principale.
Usare i pulsanti DESTRO (6) e SINISTRO (8) per selezionare il sottomenu
“General Settings”.
Premere brevemente il pulsante M (7) per accedere al sottomenu.
Usare i pulsanti DESTRO (6) e SINISTRO (8) per selezionare la voce del
sottomenu “Language.
Premere brevemente il pulsante M (7) per accedere al sottomenu.
Usare i pulsanti DESTRO (6) e SINISTRO (8) per selezionare una delle lingue
dell’interfaccia disponibili: inglese, tedesco, spagnolo, francese, russo, italiano.
Per salvare la selezione e uscire dal sottomenu, premere e tenere premuto il
pulsante M (7).
Date (Data)

Premere e tenere premuto il pulsante M (7) per accedere al menu principale.
Usare i pulsanti DESTRO (6) e SINISTRO (8) per selezionare il sottomenu
“General Settings”.
Premere brevemente il pulsante M (7) per accedere al sottomenu.
Usare i pulsanti DESTRO (6) e SINISTRO (8) per selezionare la voce del
sottomenu “Date”.
Premere brevemente il pulsante M (7) per accedere al sottomenu.
La data viene visualizzata in formato gg / mm / aaaa (12/04/2017)
Usare i pulsanti DESTRO (6) e SINISTRO (8) per selezionare il giorno, mese ed
anno desiderati. (Tasto DESTRO (6) - per aumentare il valore, pulsante SINISTRO
(8) - per diminuire il valore). Per spostarsi tra i posti, premere brevemente il
pulsante M (7).
Per salvare la data selezionata e uscire dal sottomenu, tenere premuto il
pulsante M (7).
45
General
Settings
-
ni generali)
Time
(Tempo)

Premere e tenere premuto il pulsante M (7) per accedere al menu principale.
Usare i pulsanti DESTRO (6) e SINISTRO (8) per selezionare il sottomenu
“General Settings ”.
Premere brevemente il pulsante M (7) per accedere al sottomenu.
Usare i pulsanti DESTRO (6) e SINISTRO (8) per selezionare la voce del
sottomenu “Time”.
Premere brevemente il pulsante M (7) per accedere al sottomenu.
Premere i pulsanti DESTRO (6) e SINISTRO (8) per selezionare il formato del
tempo – 24/12 (o PM/AM).
Per passare all’impostazione dell’ora, premere il pulsante M (7).
Premere i pulsanti DESTRO (6) e SINISTRO (8) per selezionare il valore dell’ora
(pulsante DESTRO (6) - per aumentare il valore, pulsante SINISTRO (8) - per
diminuire il valore)
Per passare all’impostazione dei minuti, premere il pulsante M (7).
Premere i tasti DESTRO (6) e SINISTRO (8) per selezionare il valore dei minuti.
Per salvare il tempo selezionato e uscire dal sottomenu, tenere premuto il
pulsante M (7).
Default
settings
-
-
nite)
Premere e tenere premuto il pulsante M (7) per accedere al menu principale.
Usare i pulsanti DESTRO (6) e SINISTRO (8) per selezionare il sottomenu
“General Settings ”.
Premere brevemente il pulsante M (7) per accedere al sottomenu.
Utilizzare i pulsanti DESTRO (6) e SINISTRO (8) per selezionare la voce di
sottomenu “Default settings”.
Premere brevemente il pulsante M (7) per accedere al sottomenu.
Usare i pulsanti DESTRO (6) e SINISTRO (8) per selezionare “Yes” (Sì) per tornare
alle impostazioni di fabbrica o “No” per annullare l’azione.
Confermare la scelta premendo brevemente il pulsante M (7).
Le impostazioni seguenti verranno riportate al loro stato originale prima di essere
modicate dall’utente:
Livello di luminosità – 10
Livello di contrasto – 8
Lingua – inglese
Wi-Fi – Disattivato (password
predenita)
Spegnimento
automatico
disattivato
Format
(Formatta-

La formattazione della scheda di memoria interna elimina irrimediabilmente tutti
i le registrati.
Assicuratevi di non aver più bisogno dei le da eliminare o fate una
copia di backup su altro supporto.
Premere e tenere premuto il pulsante M (7) per accedere al menu principale.
Usare i pulsanti DESTRO (6) e SINISTRO (8) per selezionare il sottomenu
“General Settings ”.
Premere brevemente il pulsante M (7) per accedere al sottomenu.
Usare i pulsanti DESTRO (6) e SINISTRO (8) per selezionare la voce del
sottomenu “Format”.
Premere brevemente il pulsante M (7) per accedere al sottomenu.
Usare i pulsanti DESTRO (6) e SINISTRO (8) per selezionare “Yes” (Sì) per
effettuare la formattazione o “No” per annullare l’azione.
Confermare la scelta premendo brevemente il pulsante M (7).
Auto shut-
down
(Spegnimen-
to automa-
tico)
Questa voce consente di attivare lo spegnimento automatico del visore clip-on dopo un certo
periodo di tempo durante il quale il visore stava inclinato su o giù oltre di 70 °; a destra o
sinistra oltre di 30 °. Allo stesso tempo gli elementi di comando del visore clip-on non devono
essere coinvolti.
Premere e tenere premuto il pulsante M (7) per accedere al menu principale.
Usare i pulsanti DESTRO (6) e SINISTRO (8) per selezionare la voce di menu “Auto shutdown.
Premere brevemente il pulsante M (7) per accedere al sottomenu.
Usare i pulsanti DESTRO (6) e SINISTRO (8) per selezionare il periodo di tempo durante il
quale il visore si spegnerà automaticamente (1 min, 3 min, 5 min) o selezionare “Off” se
desiderate disattivare la funzione del spegnimento automatico.
Confermare la scelta premendo brevemente il pulsante M (7).
Nota: il pittogramma dello stato della funzione Auto shutdown” viene visualizzata nella barra
di stato 1 min.
Device
information
-
ni sul visore
clip-on)
Premere e tenere premuto il pulsante M (7) per accedere al menu principale.
Usare i pulsanti DESTRO (6) e SINISTRO (8) per selezionare la voce di menu “Device information”.
Premere brevemente il pulsante M (7) per accedere al sottomenu.
Le seguenti informazioni sul visore sono disponibili per l’utente:
nome visore clip-on
completo
numero visore clip-on SKU
numero di serie del visore clip-on

versione dell’assemblaggio
del visore clip-on

Barra di stato
1 min 10:22 PM
La barra di stato si trova nella parte inferiore del display e visualizza le informazioni sullo stato corrente del
visore clip-on, tra cui:
Funzione SumLight™
Il funzionamento dell'illuminatore IR (ad esempio, 3 ° grado)
Microfono
Connessione Wi-Fi
Spegnimento automatico 1 min (se la funzione è attivata)
Orologio
Livello di carica della batteria (se il visore clip-on viene alimentato da una batteria) o
- indicatore di alimentazione
da una sorgente di alimentazione esterna (se il visore clip-on è
alimentato da una sorgente di alimentazione esterna) o
- indicatore di carica della batteria con la percentuale di carica corrente (se la batteria è installata e viene
caricata da una sorgente di alimentazione esterna)
Nota: quando si aumentano gli ingrandimenti dell’ottica diurna su cui e’ montato il visore “la barra di stato
puo” può andare parzialmente o completamente oltre i limiti dell’immagine visibile.
46
Illuminatore IR
Il visore clip-on è dotato dell’illuminatore IR rimovibile che funziona alla lunghezza d'onda di 940 nm, che
consente di aumentare la distanza di osservazione in condizioni di scarsa illuminazione o in buio assoluto.
Invece dell'illuminatore IR incluso, è possibile installare altri illuminatori IR Pulsar (vengono venduti
separatamente).
Rimuovere il tappo(12) dal connettore per
l'installazione dell'illuminatore IR (13).
Rimuovere il coperchio (11) dall'illuminatore IR.
Installare l'illuminatore IR sul dispositivo. La
leva (25) deve essere nella posizione superiore.
Bloccare l'illuminatore IR abbassando la leva
(25) verso il basso.
Per attivare l'illuminatore IR: accendere il
dispositivo con il pulsante ON (9).
Se l'illuminatore IR non è collegato, il pittogramma
dell'illuminatore disattivato verrà visualizzato nella barra
di stato. Se l'illuminatore IR è collegato, il pittogramma non
viene visualizzato.
Premere brevemente il pulsante IR (24) all’estremità dell'illuminatore.
Livello di potenza all'accensione è minimo .
Il pittogramma dell’illuminatore IR con il livello di potenza appropriato viene visualizzato nella barra di stato.
Premendo brevemente il pulsante IR (24), commutate a sequenza il livello di potenza dell'illuminatore ( >
> > ).
Spegnere l'illuminatore IR premendo a lungo il pulsante IR (24).
Il pittogramma IR scompare dal display.
Nota: Quando l'illuminatore IR viene spento, il livello di potenza non viene ricordato nella memoria del visore
clip-on. Quando il visore clip-on viene acceso, l'illuminatore si accende al livello minimo di potenza - IR1.
Funzione Wi-Fi
Il visore clip-on ha la funzione di comunicazione wireless con dispositivi mobili (tablet, smartphone) tramite
il Wi-Fi.
Accendere il modulo wireless premendo a lungo il pulsante SINISTRO (8). Il funzionamento del Wi-Fi viene
visualizzato nella barra di stato come segue:
Wi-Fi é disattivato Nessun pittogramma
Wi-Fi è attivato dall'utente, il processo di accensione del Wi-Fi nel visore clip-on è in corso
Wi-Fi è attivato, la connessione al visore clip-on è assente
Wi-Fi è attivo, la connessione con il visore clip-on è stabilita
Il visore clip-on è riconosciuto dal dispositivo mobile come “Forward F_XXXX”, dove XXXX sono le ultime quattro
cifre del numero di serie.
Dopo aver inserito la password sul dispositivo mobile (per ulteriori informazioni sull'impostazione della
password, vedere la sottovoce «Wi-Fi Settings» (Impostazioni Wi-Fi) nella voce 
dell'istruzione) e stabilire la connessione, il pittogramma
nella barra di stato cambia in , il segnale video
sullo schermo del dispositivo mobile si avvia dopo che il pulsante “Mirino” é stato attivato sullo schermo del
dispositivo mobile. Il pittogramma nella barra di stato cambia in .
Nota: è possibile impostare il livello di accesso richiesto al proprio dispositivo che viene ricevuto
dall'applicazione Stream Vision nella voce del menu «Access level setup» (Impostazione del livello di accesso).
Funzione “SumLight™”
La funzione SumLight™ consente di aumentare in modo signicativo il livello di sensibilità di un sensore
a CMOS in caso di diminuzione del livello di illuminamento, che rende facile l’osservazione in condizioni di
scarso illuminamento senza usare l’illuminatore IR.
Per attivare la funzione SumLight™, premere brevemente il pulsante SINISTRO (8).
Per disattivare la funzione, premere brevemente ancora una volta il pulsante SINISTRO (8).
Il pittogramma SumLight™ (attivata o disattivata ) viene visualizzata nella barra di stato.
 Quando la funzione SumLight è attivata, la rumorosità nell'immagine aumenta, la frequenza di
cambio dei quadri diminuisce, l'immagine rallenta – con un spostamento brusco del visore clip-on l'immagine
potrebbe “sfocare”, tali effetti non sono difetti. Sul display del visore clip-on, potrebbero essere visibili punti
bianchi luminosi (pixel), il numero dei punti potrebbe aumentare quando la funzione SumLight è attivata, ciò
è dovuto alle particolarità di questa funzione e anche un difetto non lo è.
Registrazione video e fotograa
Il visore clip-on ha la funzione di registrazione video (fotograa) di un immagine osservata sulla scheda di
memoria incorporata.
Prima di usare le funzioni di registrazione video e fotograa, leggete le sottovoci “Date” (Data), “Time” (Tempo)
nella voce  di questa istruzione.
Il dispositivo di registrazione incorporato funziona in due modi:
FOTO (fotograa: il pittogramma viene visualizzato nell'angolo in alto a destra del display). Se il numero
presunto degli immagini che è ancora possibile salvare nella memoria ash supera 100, viene visualizzata la
scritta “> 100”.
VIDEO (registrazione video, il pittogramma viene visualizzato nell'angolo in alto a destra del display - il
tempo di registrazione rimanente totale prendendo in considerazione la risoluzione corrente nel formato
MM:SS - minuti:secondi).
Quando è acceso, il visore clip-on è in modo Video. Per commutare tra i modi del visore clip-on, premere e
tenere premuto il pulsante DESTRO (6). Il passaggio tra i modi avviene in modo ciclico (Video-> Foto-> Video ...).

Passare al modo Foto premendo a lungo il pulsante DESTRO (6).
Premere brevemente il pulsante DESTRO (6) per scattare una foto. L'immagine resta immobile per 0,5 secondi.
Il le dell’immagine viene salvato nella memory card integrata.

Premere a lungo il pulsante DESTRO (6) per passare al modo Video.
Premere brevemente il pulsante DESTRO (6) per avviare la registrazione video.
Iniziata la registrazione video, il pittogramma scompare, al suo posto appare il pittogramma REC e anche
il temporizzatore di registrazione di un video nel formato MM:SS (minuti:secondi) *;
Per interrompere la registrazione del video, premere e tenere premuto il pulsante DESTRO (6).
I le video vengono salvati sulla scheda di memoria incorporata dopo che la registrazione video è stata
disattivata.
* Il pittogramma viene visualizzata per 2 secondi e poi scompare. Se in seguito il pulsante DESTRO (6) viene
premuta brevemente, il pittogramma viene visualizzato, il temporizzatore della registrazione mostra il tempo
corrente della registrazione video.
Note:
Dopo aver disattivato la registrazione video / dopo aver scattato una foto; quando il visore clip-on si
spegne, se la registrazione è stata attivata; se la scheda di memoria è riempita oltre misura, se durante la
registrazione video la scheda di memoria è piena (sul display viene visualizzato il messaggio “Memoria è
riempita oltre misura”).
47
Durante la registrazione video, è possibile accedere al menu e lavorare nel menu del visore clip-on;
I video e foto registrati vengono salvati nella scheda di memoria incorporata del visore clip-on come img_xxx.
jpg (per le foto); video_xxx.mp4 (per video). xxx - comune registratore le a tre cifre (per le foto e video);
il registratore usato nella denominazione dei le multimediali non viene azzerato;
Quando un le dal mezzo della lista viene eliminato, il suo numero non viene occupato da un altro le.
Quando il registratore è riempito oltre misura, viene creata una nuova cartella – img_xxxx. Dove xxxx è un
registratore di cartelle.
La lunghezza massima di un le video registrato è 5 minuti. Scaduto questo tempo, il video viene registrato in
un nuovo le. Il numero dei le è limitato dalla capacità di memoria interna del visore clip-on;
Monitorate regolarmente la capacità di memoria libera della scheda di memoria incorporata, trasferite il
lmato su altri supporti, liberando lo spazio sulla scheda di memoria;
Nei le video e foto registrati, vengono visualizzate le informazioni grache (barra di stato, pittogrammi, ecc.).
Funzione “Display o”
Quando si utilizza questa funzione, il visore clip-on entra in modo standby, che consente di accenderlo
rapidamente se è necessario.

Il visore clip-on è spento. È necessario accendere il visore clip-on e attivare la funzione “Display off.
Accendere il visore clip-on premendo brevemente il pulsante ON (9).
Attivare la funzione display off: premere e tenere premuto il pulsante ON (9). Il
messaggio “Display off” apparirà sullo schermo con il conteggio di tempo.
Rilasciare il pulsante ON (9).
Per disattivare la funzione “Display off, premere brevemente ON (9).
 La funzione “Display off è attiva, è necessario scollegare il visore clip-on.
Premere e tenere premuto il pulsante ON (9). Il display mostra il messaggio “Display off” con il conteggio del
tempo di 3,2,1,0.
Tenere premuto il pulsante ON (9) no allo spegnimento del visore clip-on (la disconnessione del visore clip-
on si vericherà dopo il conteggio 0) *.
*Lo spegnimento del dispositivo più tardo è possibile in relazione al completamento dell'elaborazione delle
informazioni da parte del processore per il salvataggio dei dati. In questo caso, il display mostra 0 nel tempo
del conteggio.
Connessione USB
Accendere il visore clip-on premendo il pulsante ON (9) (il dispositivo spento non viene rilevato dal
computer).
Collegare un'estremità del cavo USB al connettore microUSB (14) del visore clip-on, l'altra alla porta del
Vostro computer.
Il dispositivo verrà rilevato dal computer automaticamente, l'installazione dei driver non è richiesta.
Il display mostrerà due opzioni di connessione: Memory card (unità esterna) e .
Utilizzare i pulsanti DESTRO (6) e SINISTRO (8) per selezionare un'opzione
di connessione.
Premere brevemente il pulsante M (7) per confermare la selezione.

Memory card (unità esterna).
Quando si sceglie questa opzione, il dispositivo viene riconosciuto dal
computer come chiavetta USB. Questa opzione è progettata per lavorare
USB connection
Use as power
Use as memory card
con i le che sono salvati nella memoria del dispositivo, mentre le funzioni del dispositivo non sono
disponibili, il dispositivo non si spegne. Disconnesso dal computer, il dispositivo continua a funzionare.
Se il video è stato registrato al momento della connessione, la registrazione si interrompe e viene salvata.
Power (alimentazione).
Quando si sceglie questa opzione, il computer viene utilizzato dal dispositivo come alimentatore esterno. Il
pittogramma appare nella barra di stato. Il dispositivo continua a funzionare, tutte le funzioni sono
disponibili.
La carica della batteria installata nel dispositivo non viene eseguita.

Quando l'USB viene disconnesso dal dispositivo collegato in modo Memory Card, il dispositivo rimane acceso.
Quando l'USB viene disconnesso dal dispositivo collegato in modo Power, il dispositivo continua a funzionare
dalla batteria se è sufcientemente caricata.
Utilizzo del montaggio su guida weaver
Il visore clip-on è dotato del montaggio su guida Weaver aggiuntivo (15) con il quale è possibile installare altri
accessori. Previamente è necessario smontare l'illuminatore IR rimovibile (vedere la Sezione “Illuminatore IR”).
Calibrazione del display
Il visore clip-on è impostato in modo che dopo la sua installazione sul cannocchiale, che è stato aggiustato
correttamente il tiro, la correzione del punto di mira non è necessaria. Se il visore clip-on ha subito un colpo
forte o caduta, potete vericare il punto d'impatto e se è necessario, correggerlo da soli senza contattare il
centro di assistenza.
Per accedere al modo di calibrazione del display, premere e
tenere premuto il pulsante M (7) per 10 secondi.
Si visualizzano le coordinate del display X = 0; Y = 0.
Utilizzare i pulsanti SINISTRO (8) e DESTRA (6) per spostare il
display orizzontalmente (asse X) e verticalmente (asse Y) in
modo che il punto di impatto si sposti al centro del segno di mira
del Vostro cannocchiale.
Per commutare tra le coordinate X e Y, premere brevemente il
pulsante M (7).
Il passo dello spostamento dell'immagine è 1 pixel del sensore.
La gamma dello spostamento dell'immagine è di +/- 20 pixel in
orizzontale (asse X), +/- 20 pixel in verticale (asse Y).
Per uscire dal menu e salvare le impostazioni, premere e tenere
premuto il pulsante M (7) per due secondi.
Segno di mira del cannocchiale
Spostamento del display
Punto di impatto
Coordinate del display
48
Stream Vision
I visori clip-on supportano la tecnologia che consente di trasmettere tramite il Wi-Fi un’immagine dal
dispositivo al Vostro smartphone o tablet in tempo reale.
Le istruzioni dettagliate sul funzionamento di Stream Vision possono essere trovate nell’opuscolo separato o
sul sito www.pulsar-vision.com
Nota: L’applicazione Stream Vision permette all’utente di aggiornare le caratteristiche del rmware del
dispositivo Pulsar.

1. Scarica gratuitamente Stream Vision App su Google Play o App Store. Effettuare la scansione dei codici QR
per scaricare gratuitamente Stream Vision:
https://play.google.com/store/apps/
details?id=com.yukon.app
https://apps.apple.com/us/app/
stream-vision/id1069593770
2. Connetti il tuo dispositivo Pulsar al tuo dispositivo mobile (smartphone o tablet).
3. Avviare Stream Vision e andare alla sezione “My Devices.
4. Seleziona il tuo dispositivo Pulsar e premi “Check Updates.
Importante:
- se il tuo dispositivo Pulsar è collegato al telefono, attiva trasferimento dati mobili (GPRS / 3G / 4G) sul tuo
telefono per scaricare l’aggiornamento;
- se il tuo dispositivo Pulsar non è collegato al telefono ma è già nella sezione “My Devices”, puoi utilizzare il
Wi-Fi per scaricare l’aggiornamento.
5. Attendere il download e l’installazione dell’aggiornamento. Il dispositivo Pulsar si riavvierà e sarà pronto
per funzionare.
Ispezione tecnica
È consigliato eseguire l'ispezione tecnica prima di ogni utilizzo del dispositivo.

Aspetto del dispositivo (non sono ammesse fessure sul corpo).
Lo stato delle lenti dell'obiettivo, oculare del visore clip-on, lente dell'illuminatore IR (fessure, macchie di
grasso, sporco e altri depositi non sono ammessi). Pulire le superci esterne delle parti di metallo e plastica
da polvere, sporco e umido; stronatele con un panno di cotone.
Lo stato della batteria (deve essere caricata) e contatti elettrici sulla batteria (sali e ossidazioni non sono
ammessi).
Funzionalità degli elementi di comando
La correttezza e sicurezza dell'attacco del visore clip-on sul cannocchiale.
Manutenzione
La manutenzione va effettuata almeno due volte all'anno e comprende l’eseguire delle operazioni seguenti:
Usare un panno di cotone per pulire le superci esterne delle parti di metallo e plastica da polvere e sporco.
È permesso l’uso del grasso al silicono.
Pulire i contatti elettrici della batteria e posti d’installazione della batteria sul dispositivo utilizzando un
solvente sgrassato organico.
Ispezionare le lenti dell'oculare e lenti obiettivi. Se è necessario, rimuovere polvere e sabbia dalle lenti
(preferibilmente con un metodo senza contatto). Pulire le superci esterne dell'ottica con i detergenti
appositi.
Deposito
Tenere il visore sempre nella fodera, in luogo secco e ben ventilato. Se il dispositivo viene depositato a lungo
termine, assicuratevi di rimuovere la batteria.
49
Risoluzione problemi
 Possibile causa 
Il visore clip-on non si
accende.
La batteria è completamente
scaricata.
Caricare la batteria
Non funziona da una
sorgente di alimentazione
esterna.
Il cavo USB è danneggiato. Sostituire il cavo USB.
Alimentatore esterno è scaricato. Caricare l'alimentatore esterno.
Lo smartphone o tablet
non si connette al
dispositivo.
La password nel dispositivo è
modicata.
Eliminate la rete e riconnettervi inserendo
la password registrata nel dispositivo.
Il dispositivo si trova nella zona con
un numero elevato dei reti Wi-Fi
che potrebbero disturbarlo.
Per assicurare il funzionamento stabile del
Wi-Fi, spostare il dispositivo in una zona
con un numero inferiore delle reti Wi-Fi o
zona in cui esse sono assenti.
La trasmissione del segnale
tramite il Wi-Fi manca o si
interrompe.
Il dispositivo si trova fuori dalla
zona della copertura del segnale
Wi-Fi. Tra il dispositivo e ricevitore
del segnale esistono degli ostacoli
(ad esempio, pareti in calcestruzzo).
Spostare il dispositivo nella zona della
visibilità diretta del segnale Wi-Fi.
Qualità bassa
dell'immagine.
Questi problemi possono vericarsi quando si osserva il maltempo (neve,
pioggia, nebbia, ecc.).
Immagine troppo scura. Bassa luminosità/contrasto è
impostato.
Regolare la luminosità/contrasto.
Le strisce sono apparse
sul display o l'immagine è
scomparsa.
Il dispositivo è stato sottoposto
alla sollecitazione statica durante il
funzionamento.
Dopo l'esposizione alla sollecitazione
statica il dispositivo può riavviarsi da
solo o spegnere e accendere di nuovo il
dispositivo.
Con un'immagine chiara del
punto di mira l’immagine di
un oggetto è sfocata.
Polvere o condensa sulle superci
ottiche esterne o interne della
lente.
Stronare le superci ottiche esterne con
un panno di cotone morbido. Rendere
asciutto - lasciare per 4 ore in una stanza
calda.
La lente è sfocata. Impostare la nitidezza dell’immagine
ruotando il regolatore della lente.
Display non è centrato. La posizione del visore clip-on non
è stata regolata sul cannocchiale
diurno.
Far retrocedere l'adattatore e impostare il
display al centro del campo ottico (vedere
la sezione ).
Il dispositivo non si mette
a fuoco.
Impostazione erronea.
Impostare il dispositivo in base alla
sezione . Controllare le
superci esterne della lente e oculare; se
è necessario, pulirle da polvere, condensa,
brina, ecc. Se fa freddo, è possibile usare
dei rivestimenti anti-appannamento (ad
esempio, come per gli occhiali correttivi).
 Possibile causa 
Il punto d'impatto non
coincide con il punto di
mira.
Il display richiede calibrazione.
Calibrare il display in base alle istruzioni
riportate nella sezione 
display”.
Manca la rigidità nell'installazione
del dispositivo sul cannocchiale o
del cannocchiale sull’arma.
Controlla la rigidità dell’installazione del
dispositivo sul cannocchiale e l’afdabilità
di ssaggio del cannocchiale all’arma.
Assicurarsi di usare proprio tale tipo di
cartuccia con cui in precedenza è stato
effettuato il tiro d’aggiustamento della
Vostra arma e cannocchiale.
Se avete effettuato il tiro d’aggiustamento
del cannocchiale in estate e l’utilizzate in
inverno (o viceversa), è possibile che esista
qualche cambiamento nel punto zero del
tiro d’aggiustamento.
Allo sparo, il visore clip-on
scivola dal cannocchiale.
Stringimento dell’adattatore
insufciente.
Inserto selezionato inesattamente.
Scegliere un inserto appropriato e stringere
l’adattatore come raccomandato.
Impossibile aprire il
morsetto dell'adattatore.
Inserto selezionato in modo errato. Selezionare l’inserto appropriato. Vericare
la presenza di un gioco tra le ganasce
dell'adattatore.
Possibile periodo di riparazione del dispositivo è di 5 anni.
Cliccate sul link per trovare le risposte alle domande più frequenti.
https://www.pulsar-nv.com/glo/support/faq/79
Compatibilità elettromagnetica. Questo prodotto è conforme ai requisiti dello standard europeo EN 55032:2015,
Classe A.
l’esercizio di questo prodotto in un’area residenziale può causare dei radiodisturbi.
I dispositivi digitali Forward richiedono una licenza se vengono esportati al di fuori del vostro paese.

Il vostro apparecchio contiene materiale che
può essere recuperato o riciclato.
Portarlo ad un punto di raccolta autorizzato.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59

Pulsar Forward F455 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario