AVENTICS Multistage ejector, series EMS Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Betriebsanleitung | Operating instructions | Notice d’instruction |
Istruzioni per l’uso | Instrucciones de servicio | Bruksanvisning
Eiettore multistadio
EMS
R412026279/2017-08,
Replaces: –, DE/EN/FR/IT/ES/SV
The data specified above only serve to
describe the product. No statements
concerning a certain condition or suitability
for a certain application can be derived from
our information. The given information does
not release the user from the obligation of
own judgement and verification. It must be
remembered that our products are subject
to a natural process of wear and aging.
An example configuration is depicted on the
title page. The delivered product may thus
vary from that in the illustration.
Translation of the original operating
instructions. The original operating
instructions were created in the German
language.
R412026279–BAL–001–AA/2017-08
Subject to modifications. © All rights
reserved by AVENTICS GmbH, even and
especially in cases of proprietary rights
applications. It may not be reproduced or
given to third parties without its consent.
AVENTICS GmbH
Ulmer Straße 4
30880 Laatzen, GERMANY
Phone +49 (0) 5 11-21 36-0
Fax: +49 (0) 511-21 36-2 69
www.aventics.com
info@aventics.com
Further addresses:
www.aventics.com/contact
Italiano
1 Sulla presente
documentazione
La presente documentazione contiene importanti
informazioni per trasportare, installare e azionare il
prodotto nel rispetto delle norme e della sicurezza.
O Leggere queste istruzioni ed in particolar modo il
capitolo 2 “Indicazioni di sicurezza” in tutte le sue parti
prima di adoperare il prodotto.
Validità della documentazione
O La presente documentazione vale per gli eiettori
multistadio della serie EMS.
Documentazione aggiuntiva
O Osservare anche le istruzioni dei restanti componenti
dell’impianto.
O Osservare inoltre le norme vigenti e generalmente
riconosciute della legislazione europea o nazionale
nonché le norme antinfortunistiche e di tutela
dell’ambiente in vigore nel proprio paese.
Presentazione delle informazioni
Avvertenze di sicurezza
In queste istruzioni le azioni da eseguire sono precedute
da avvertenze di sicurezza, se esiste pericolo di danni
a cose o lesioni a persone. Le misure descritte per la
prevenzione di pericoli devono essere rispettate.
Struttura delle avvertenze di sicurezza
Significato delle parole di segnalazione
PAROLA DI SEGNALAZIONE
Natura e fonte del pericolo
Conseguenze della non osservanza del pericolo
O Misure di protezione dal pericolo
PERICOLO
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata,
provoca lesioni gravi o addirittura la morte.
AVVERTENZA
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata,
può provocare lesioni gravi o addirittura la morte.
ATTENZIONE
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata,
può provocare lesioni medie o leggere.
Simboli
2 Indicazioni di sicurezza
Il prodotto è stato realizzato in base alle regole della
tecnica generalmente riconosciute. Nonostante ciò esiste
il pericolo di danni a cose e persone, se non vengono
osservate le istruzioni ed avvertenze di sicurezza di base
illustrate di seguito, prima di intraprendere qualsiasi
azione.
O Leggere perciò attentamente queste istruzioni in ogni
parte prima di adoperare il prodotto.
O Conservare le istruzioni in modo che siano sempre
accessibili a tutti gli utenti.
O Se si consegna il prodotto a terzi, allegare sempre le
istruzioni per l’uso.
Utilizzo a norma
W L’eiettore serve per la generazione di vuoto, per
afferrare e trasportare oggetti mediante il vuoto,
in abbinamento alle ventose.
W Come mezzo di evacuazione sono ammessi gas neutri
secondo ISO 8573-1. I gas neutri sono aria, azoto e gas
nobili (ad es. argon, elio, neon). Non sono ammessi gas
o fluidi aggressivi come ad es. acidi, vapori acidi,
liscivia, biocidi, disinfettanti e detergenti.
W L’apparecchio non è destinato al trasporto
(aspirazione) di liquidi, gas e/o granulati non neutri.
W Il silenziatore non deve essere chiuso.
W Altrimenti possono verificarsi danni all’eiettore
e sussiste anche il pericolo di lesioni per l’operatore.
W Far funzionare gli eiettori solo con una pressione
massima di 6,0 bar.
W Il montaggio, la messa in funzione e la manutenzione
devono essere eseguiti solo da personale qualificato.
W Il comando spetta al personale addetto al servizio
istruito dall’esercente.
W Le persone, che per le loro capacità fisiche, psichiche
o sensoriali non sono in grado di utilizzare la macchina
in sicurezza, non devono fare uso della macchina
senza la sorveglianza di una persona responsabile.
L’uso a norma comprende anche la lettura e la
comprensione di queste istruzioni ed in particolar modo
del capitolo 2 “Indicazioni di sicurezza”.
NOTA
Indica danni alle cose: il prodotto o l’ambiente possono
essere danneggiati.
La non osservanza di questa informazione può
portare a peggioramenti nel processo operativo.
AVENTICS | EMS | R412026279–BAL–001–AA | Italiano 16
Utilizzo non a norma
Per uso non a norma si intende l’impiego degli eiettori
O al di fuori degli ambiti d’applicazione riportati in queste
istruzioni,
O in condizioni di funzionamento che deviano da quelle
riportate in queste istruzioni.
Qualifica del personale
Il montaggio, la messa in funzione, lo smontaggio e le
riparazioni (compresa manutenzione e cura) richiedono
conoscenze basilari meccaniche e pneumatiche, nonc
conoscenze dei relativi termini tecnici.
Per garantire la sicurezza di funzionamento, tali attività
possono essere svolte solo da tecnici qualificati o da una
persona supervisionata da un tecnico qualificato.
Con personale qualificato si intende chi, in ragione della
sua formazione professionale, delle sue competenze ed
esperienze, nonché delle conoscenze delle normative
vigenti, è in grado di valutare i lavori che gli vengono
affidati, di riconoscere i potenziali pericoli e prendere le
misure di sicurezza adeguate. Il personale qualificato deve
osservare le regole specifiche vigenti
Avvertenze di sicurezza generali
W Le istruzioni per l’uso contengono informazioni
importanti per l’utilizzo del sistema. Leggere
attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle per
un utilizzo successivo!
W Il collegamento elettrico e la messa in funzione del
sistema devono essere effettuati solo dopo aver letto
e compreso le istruzioni per l’uso!
W I lavori sul sistema devono essere eseguiti solo da
personale specializzato.
W Ricorrere solo agli attacchi, ai fori e ai sistemi di
fissaggio previsti dal costruttore.
W Eseguire la manutenzione solo con l’attacco aria
compressa smontato.
W Attenersi alle normative di sicurezza generali vigenti
e alle norme EN e VDE!
W Per l’utilizzo di sostanze pericolose, osservare le
indicazioni di sicurezza valide per queste sostanze.
Avvertenze di sicurezza sul prodotto
e sulla tecnologia
W Il prodotto viene impiegato in connessione a un
sistema di movimentazione automatizzato
(portale / robot).
W Osservare pertanto anche le normative di sicurezza
del sistema!
W Gli apparecchi ad aria compressa possono causare
danni a persone e cose.
W L’aria di scarico ed eventuali sostanze e oggetti
risucchiati escono dal raccordo di scarico ad alta
velocità.
W Pericolo di lesioni - soprattutto agli occhi! Non
sporgersi o guardare nel flusso d’aria.
W Collegare correttamente gli attacchi e non chiuderli
mai – pericolo di scoppio!
W Monitorare il vuoto per rilevare guasti della
generazione di vuoto.
W Il prodotto non può essere messo in funzione in aria
ambiente aggressiva (es. vapori solventi)!
3Fornitura
Sono compresi nella fornitura:
W Eiettore multistadio in conformità all’ordine
(tipi ved. fig. , dati tecnici)
W Istruzioni per l’uso
W Viti di fissaggio
4Montaggio e
funzionamento
Fissaggio del modulo eiettori
Il silenziatore fissa il modulo eiettori.
Pertanto, non è consentito far funzionare l’eiettore senza
silenziatore.
Eccezione: Per far funzionare l’eiettore senza silenziatore
è necessario assicurare il modulo eiettori attraverso
l’attacco del silenziatore ed entrambe le viti in dotazione
M4x16 (2 Nm) (vedi il paragrafo “Struttura” ).
AVVERTENZA
Il modulo eiettore può essere rimosso dal foro,
nel caso non risulti fissato in modo sufficiente
Gravi danni a persone
O Fissare il modulo eiettori
O Indossare gli occhiali protettivi
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni dovuto a montaggio sotto pressione
o tensione
Il montaggio sotto pressione o con tensione elettrica
applicata può provocare lesioni e danneggiare il
prodotto o parti dell’impianto.
O Togliere l’alimentazione elettrica e pneumatica della
parte dell’impianto rilevante prima di montare il
prodotto.
O Proteggere l’impianto da riaccensione.
ATTENZIONE
Funzionamento senza silenziatore
L’eiettore emette dei suoni
O Indossare cuffie antirumore
1
3
1
AVENTICS | EMS | R412026279–BAL–001–AA | Italiano 17
Struttura
Pos Definizione
1 Attacco aria compressa, max. 15 Nm
2 Attacco per il vuoto, max. 25 Nm
3 Aperture per l
aria di scarico
4 Attacco di scarico/attacco di ventilazione, max. 15 Nm
Soffiaggio esterno con valvola di soffiaggio 2/2-NC* (a tenuta)
5 Richiesta vuoto, max. 10 Nm
6 Viti di fissaggio M5 (4x), max. 5 Nm
7 Attacco silenziatore
8 Viti di fissaggio M4 (8x per coperchio alloggiamento) max. 2,5 Nm
9 Viti di fissaggio M4x16 (2x per attacco silenziatore) max. 2 Nm
10 Viti di fissaggio M4x35 (2x per silenziatore) max. 2 Nm
* Per altri accessori consultare il catalogo online alla pagina www.aventics.com/pneumatics-catalog
Attacco pneumatico
Pos Definizione
1 Attacco aria compressa
2 Attacco per vuoto
3 Aria di scarico
4 Soffiaggio/ventilazione
5 Richiesta vuoto
Typ / Type / Tipo
EMS 125/150
1
675
9 / 10
44 89 / 10
3
1
Typ / Type / Tipo
EMS 25/50
Typ / Type / Tipo
EMS 75/100
1
1
24 / 5
3
2
O Fissare l’eiettore con le viti M5 (4x) in dotazione.
Coppia di serraggio max. 5 Nm!
In alternativa è possibile utilizzare una staffa di
fissaggio, vedi il capitolo 6 “Accessori”.
Attacco
W Utilizzare i tubi flessibili dei diametri indicati.
W Un diametro interno troppo ridotto sul lato aria
compressa comporta un afflusso d’aria compressa
insufficiente per il buon funzionamento
dell’apparecchio.
W Sul lato del vuoto, un tubo con diametro interno troppo
ridotto provoca una resistenza di flusso troppo elevata
lungo la parete interna del tubo. Questo ha effetti
negativi sulla potenza e sui tempi di aspirazione.
I diametri dei tubi flessibili non devono nemmeno
essere troppo grandi, dal momento che un aumento
di volume aumenta anche i tempi di aspirazione.
W Le condutture con tubi flessibili devono essere più
corte possibile, in modo da ridurre al minimo i tempi
di reazione.
W Posare i tubi flessibili evitando pieghe
e schiacciamenti.
Dopo aver stabilito tutti i collegamenti pneumatici
l’apparecchio può essere alimentato con aria compressa.
Ulteriori dati
Per un’installazione sicura e un funzionamento esente
da guasti, osservare e rispettare le seguenti norme di
comportamento:
W Controllare che il prodotto non abbia difetti evidenti,
come crepe nell’alloggiamento o viti, tappi, guarnizioni
mancanti!
W I collegamenti elettrici, i tubi flessibili pneumatici e del
vuoto devono essere collegati e fissati
permanentemente al prodotto!
W Disinserire la tensione e scaricare la pressione nel
prodotto e assicurarsi che non possano essere
reinserite involontariamente!
W Non è consentito il funzionamento in ambienti a rischio
di esplosione. Pericolo di incendio ed esplosione!
ATTENZIONE
Particelle aspirate a velocità elevata
Danni agli occhi
O Indossare gli occhiali protettivi
ATTENZIONE
L’aria compressa/il vuoto possono causare
l’esplosione/l’implosione di dispositivi chiusi
Lesioni alle persone e/o danni materiali
O Indossare gli occhiali protettivi
O Il silenziatore non deve essere chiuso
2
W Per motivi di sicurezza sono vietate modifiche
e trasformazioni arbitrarie del prodotto e dei suoi
componenti!
W Eccezione: un upgrade dell’eiettore ad una classe di
potenza superiore è possibile con l’ausilio di un set di
upgrade su richiesta.
W Osservare durante il funzionamento una distanza
di sicurezza adeguata, pericolo di schiacciamento
a causa dei componenti mobili!
W Utilizzare il prodotto con adeguati dispositivi di
protezione. Assicurarsi che personale non autorizzato
non possa accedervi!
W Non è consentito l’esercizio al di fuori dei limiti
di potenza specificati.
5 Manutenzione e riparazioni
Manutenzione
È consentito aprire l’eiettore per scopi di pulizia
e manutenzione.
Rispettare le coppie di serraggio indicate delle viti
quando si effettua il rimontaggio (vedi il paragrafo
“Struttura” ).
Ricambi e parti soggette ad usura
6 Accessori
Per altri accessori consultare il catalogo online alla pagina
www.aventics.com/pneumatics-catalog
In caso di montaggio errato, funzionamento oltre
i limiti di potenza e trasformazioni e/o modifiche
arbitrarie, la garanzia decade!
La collocazione dell’eiettore è a discrezione
dell’utente.
Definizione
Numero di
materiale
Silenziatore R412026280
Bordi di tenuta R412026281
O-ring R412026282
Definizione Tipo Numero di
materiale
Tappo R412026139
Staffa di fissaggio
(comprese viti)
R412026103
Cartuccia per ugello SEP-HF R412026137
SEP-HV R412026138
1
AVENTICS | EMS | R412026279–BAL–001–AA | Italiano 18
Dimensioni e attacchi
Tipo L L1 L2 L3 L4 L5 B B1 B2 B3 B4 H H1 X1 Y1
EMS-25-HF/HV
EMS-50-HF/HV
168285546711364515316 –72747462
EMS-75-HF/HV
EMS 100-HF/HV
168 285 54 67 113 64 83 85 16 48 72 74 74 62
EMS-125-HF/HV
EMS-150-HF/HV
168 285 54 67 113 64 115 117 16 48 80 72 74 74 62
Tipo G1 G2 G3 G4 G5 Lg5 Ø tubo fless. interno
consigliato *
Aria compressa Vuoto
EMS-25-HF/HV G3/8"-IG G3/4"-IG G1/4"-IG G1/8"-IG M5-AG 8,5 6 20
EMS-50-HF/HV G3/8"-IG G3/4"-IG G1/4"-IG G1/8"-IG M5-AG 8,5 6 25
EMS-75-HF/HV
EMS-100-HF/HV
G3/8"-IG G1"-IG G1/4"-IG G1/8"-IG M5-AG 8,5 9 32
EMS-125-HF/HV
EMS-150-HF/HV
G3/8"-IG G1"-IG G1/4"-IG G1/8"-IG M5-AG 8,5 11 32
* Per lunghezze di tubo flessibile fino a 2 m
L5
L4
B4
B3
B2
B1
LG5
G2
G3
G4
B
L2
L
X1L2
L1
L3
H1
H
G1
Y1
3
Materiali utilizzati
Tipo Livello di pressione
acustica
Campo di
pressione
Peso
libero
[dB]
in
aspirazione
[dB]
[bar] [kg]
EMS-25-HF 61 54 2,0 6,0 0,8
EMS-25-HV 65 55 2,0 … 6,0 0,8
EMS-50-HF 65 55 2,0 6,0 0,8
EMS-50-HV 66 59 2,0 … 6,0 0,8
EMS-75-HF 67 57 2,0 6,0 1,1
EMS-75-HV 68 62 2,0 … 6,0 1,1
EMS-100-HF 69 58 2,0 6,0 1,1
EMS-100-HV 70 64 2,0 … 6,0 1,1
EMS-125-HF 70 60 2,0 6,0 1,5
EMS-125-HV 72 65 2,0 … 6,0 1,5
EMS-150-HF 71 61 2,0 6,0 1,5
EMS-150-HV 73 66 2,0 … 6,0 1,5
Elemento Materiale
Corpo di base e piastra
di raccordo
Plastica rinforzata in fibra
di vetro
Coperchio Plastica rinforzata in fibra
di vetro
Parti interne Lega di alluminio, ottone,
NBR
Guarnizioni NBR
Viti Acciaio zincato, acciaio inox
Piastra di fissaggio Acciaio zincato
AVENTICS | EMS | R412026279–BAL–001–AA | Italiano 19
7 Dati tecnici
Vuoto max [%] Tipo HF = 60
Tipo HV = 90
Pressione di esercizio
ott. [bar]
4...5
Pressione di esercizio
[bar]
2...6
Posizione di montaggio a scelta
Campo di temperatura
[°C]
0...+60
Mezzo di esercizio
lato pressione
Gas neutri secondo EN 983
p. es. aria, azoto e gas nobili
(p. es. argon, elio, neon),
filtrati 40 μm, oliati o non
oliati, qualità dell’aria
compressa classe 3-3-3
secondo ISO 8573-1
Mezzo di esercizio lato
vuoto
Gas secchi e non aggressivi
Tipo Grado di
evacuazione
Cap. di
aspirazione max.
Consumo
d’aria
1)
1)
Con pressione di esercizio ottimale
[%] [l/min] [l/min]
EMS-25-HF 60 290 80
EMS-25-HV 90 300 105
EMS-50-HF 60 500 160
EMS-50-HV 90 510 210
EMS-75-HF 60 710 230
EMS-75-HV 90 720 305
EMS-100-HF 60 860 300
EMS-100-HV 90 870 395
EMS-125-HF 60 1010 370
EMS-125-HV 90 1010 470
EMS-150-HF 60 1120 435
EMS-150-HV 90 1140 545
AVENTICS | EMS | R412026279–BAL–001–AA | Italiano 20
Utilizzo non a norma
Per uso non a norma si intende l’impiego degli eiettori
O al di fuori degli ambiti d’applicazione riportati in queste
istruzioni,
O in condizioni di funzionamento che deviano da quelle
riportate in queste istruzioni.
Qualifica del personale
Il montaggio, la messa in funzione, lo smontaggio e le
riparazioni (compresa manutenzione e cura) richiedono
conoscenze basilari meccaniche e pneumatiche, nonc
conoscenze dei relativi termini tecnici.
Per garantire la sicurezza di funzionamento, tali attività
possono essere svolte solo da tecnici qualificati o da una
persona supervisionata da un tecnico qualificato.
Con personale qualificato si intende chi, in ragione della
sua formazione professionale, delle sue competenze ed
esperienze, nonché delle conoscenze delle normative
vigenti, è in grado di valutare i lavori che gli vengono
affidati, di riconoscere i potenziali pericoli e prendere le
misure di sicurezza adeguate. Il personale qualificato deve
osservare le regole specifiche vigenti
Avvertenze di sicurezza generali
W Le istruzioni per l’uso contengono informazioni
importanti per l’utilizzo del sistema. Leggere
attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle per
un utilizzo successivo!
W Il collegamento elettrico e la messa in funzione del
sistema devono essere effettuati solo dopo aver letto
e compreso le istruzioni per l’uso!
W I lavori sul sistema devono essere eseguiti solo da
personale specializzato.
W Ricorrere solo agli attacchi, ai fori e ai sistemi di
fissaggio previsti dal costruttore.
W Eseguire la manutenzione solo con l’attacco aria
compressa smontato.
W Attenersi alle normative di sicurezza generali vigenti
e alle norme EN e VDE!
W Per l’utilizzo di sostanze pericolose, osservare le
indicazioni di sicurezza valide per queste sostanze.
Avvertenze di sicurezza sul prodotto
e sulla tecnologia
W Il prodotto viene impiegato in connessione a un
sistema di movimentazione automatizzato
(portale / robot).
W Osservare pertanto anche le normative di sicurezza
del sistema!
W Gli apparecchi ad aria compressa possono causare
danni a persone e cose.
W L’aria di scarico ed eventuali sostanze e oggetti
risucchiati escono dal raccordo di scarico ad alta
velocità.
W Pericolo di lesioni - soprattutto agli occhi! Non
sporgersi o guardare nel flusso d’aria.
W Collegare correttamente gli attacchi e non chiuderli
mai – pericolo di scoppio!
W Monitorare il vuoto per rilevare guasti della
generazione di vuoto.
W Il prodotto non può essere messo in funzione in aria
ambiente aggressiva (es. vapori solventi)!
3Fornitura
Sono compresi nella fornitura:
W Eiettore multistadio in conformità all’ordine
(tipi ved. fig. , dati tecnici)
W Istruzioni per l’uso
W Viti di fissaggio
4Montaggio e
funzionamento
Fissaggio del modulo eiettori
Il silenziatore fissa il modulo eiettori.
Pertanto, non è consentito far funzionare l’eiettore senza
silenziatore.
Eccezione: Per far funzionare l’eiettore senza silenziatore
è necessario assicurare il modulo eiettori attraverso
l’attacco del silenziatore ed entrambe le viti in dotazione
M4x16 (2 Nm) (vedi il paragrafo “Struttura” ).
AVVERTENZA
Il modulo eiettore può essere rimosso dal foro,
nel caso non risulti fissato in modo sufficiente
Gravi danni a persone
O Fissare il modulo eiettori
O Indossare gli occhiali protettivi
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni dovuto a montaggio sotto pressione
o tensione
Il montaggio sotto pressione o con tensione elettrica
applicata può provocare lesioni e danneggiare il
prodotto o parti dell’impianto.
O Togliere l’alimentazione elettrica e pneumatica della
parte dell’impianto rilevante prima di montare il
prodotto.
O Proteggere l’impianto da riaccensione.
ATTENZIONE
Funzionamento senza silenziatore
L’eiettore emette dei suoni
O Indossare cuffie antirumore
1
3
1
AVENTICS | EMS | R412026279–BAL–001–AA | Italiano 17
Struttura
Pos Definizione
1 Attacco aria compressa, max. 15 Nm
2 Attacco per il vuoto, max. 25 Nm
3 Aperture per l
aria di scarico
4 Attacco di scarico/attacco di ventilazione, max. 15 Nm
Soffiaggio esterno con valvola di soffiaggio 2/2-NC* (a tenuta)
5 Richiesta vuoto, max. 10 Nm
6 Viti di fissaggio M5 (4x), max. 5 Nm
7 Attacco silenziatore
8 Viti di fissaggio M4 (8x per coperchio alloggiamento) max. 2,5 Nm
9 Viti di fissaggio M4x16 (2x per attacco silenziatore) max. 2 Nm
10 Viti di fissaggio M4x35 (2x per silenziatore) max. 2 Nm
* Per altri accessori consultare il catalogo online alla pagina www.aventics.com/pneumatics-catalog
Attacco pneumatico
Pos Definizione
1 Attacco aria compressa
2 Attacco per vuoto
3 Aria di scarico
4 Soffiaggio/ventilazione
5 Richiesta vuoto
Typ / Type / Tipo
EMS 125/150
1
675
9 / 10
44 89 / 10
3
1
Typ / Type / Tipo
EMS 25/50
Typ / Type / Tipo
EMS 75/100
1
1
24 / 5
3
2
O Fissare l’eiettore con le viti M5 (4x) in dotazione.
Coppia di serraggio max. 5 Nm!
In alternativa è possibile utilizzare una staffa di
fissaggio, vedi il capitolo 6 “Accessori”.
Attacco
W Utilizzare i tubi flessibili dei diametri indicati.
W Un diametro interno troppo ridotto sul lato aria
compressa comporta un afflusso d’aria compressa
insufficiente per il buon funzionamento
dell’apparecchio.
W Sul lato del vuoto, un tubo con diametro interno troppo
ridotto provoca una resistenza di flusso troppo elevata
lungo la parete interna del tubo. Questo ha effetti
negativi sulla potenza e sui tempi di aspirazione.
I diametri dei tubi flessibili non devono nemmeno
essere troppo grandi, dal momento che un aumento
di volume aumenta anche i tempi di aspirazione.
W Le condutture con tubi flessibili devono essere più
corte possibile, in modo da ridurre al minimo i tempi
di reazione.
W Posare i tubi flessibili evitando pieghe
e schiacciamenti.
Dopo aver stabilito tutti i collegamenti pneumatici
l’apparecchio può essere alimentato con aria compressa.
Ulteriori dati
Per un’installazione sicura e un funzionamento esente
da guasti, osservare e rispettare le seguenti norme di
comportamento:
W Controllare che il prodotto non abbia difetti evidenti,
come crepe nell’alloggiamento o viti, tappi, guarnizioni
mancanti!
W I collegamenti elettrici, i tubi flessibili pneumatici e del
vuoto devono essere collegati e fissati
permanentemente al prodotto!
W Disinserire la tensione e scaricare la pressione nel
prodotto e assicurarsi che non possano essere
reinserite involontariamente!
W Non è consentito il funzionamento in ambienti a rischio
di esplosione. Pericolo di incendio ed esplosione!
ATTENZIONE
Particelle aspirate a velocità elevata
Danni agli occhi
O Indossare gli occhiali protettivi
ATTENZIONE
L’aria compressa/il vuoto possono causare
l’esplosione/l’implosione di dispositivi chiusi
Lesioni alle persone e/o danni materiali
O Indossare gli occhiali protettivi
O Il silenziatore non deve essere chiuso
2
W Per motivi di sicurezza sono vietate modifiche
e trasformazioni arbitrarie del prodotto e dei suoi
componenti!
W Eccezione: un upgrade dell’eiettore ad una classe di
potenza superiore è possibile con l’ausilio di un set di
upgrade su richiesta.
W Osservare durante il funzionamento una distanza
di sicurezza adeguata, pericolo di schiacciamento
a causa dei componenti mobili!
W Utilizzare il prodotto con adeguati dispositivi di
protezione. Assicurarsi che personale non autorizzato
non possa accedervi!
W Non è consentito l’esercizio al di fuori dei limiti
di potenza specificati.
5 Manutenzione e riparazioni
Manutenzione
È consentito aprire l’eiettore per scopi di pulizia
e manutenzione.
Rispettare le coppie di serraggio indicate delle viti
quando si effettua il rimontaggio (vedi il paragrafo
“Struttura” ).
Ricambi e parti soggette ad usura
6 Accessori
Per altri accessori consultare il catalogo online alla pagina
www.aventics.com/pneumatics-catalog
In caso di montaggio errato, funzionamento oltre
i limiti di potenza e trasformazioni e/o modifiche
arbitrarie, la garanzia decade!
La collocazione dell’eiettore è a discrezione
dell’utente.
Definizione
Numero di
materiale
Silenziatore R412026280
Bordi di tenuta R412026281
O-ring R412026282
Definizione Tipo Numero di
materiale
Tappo R412026139
Staffa di fissaggio
(comprese viti)
R412026103
Cartuccia per ugello SEP-HF R412026137
SEP-HV R412026138
1
AVENTICS | EMS | R412026279–BAL–001–AA | Italiano 18
Dimensioni e attacchi
Tipo L L1 L2 L3 L4 L5 B B1 B2 B3 B4 H H1 X1 Y1
EMS-25-HF/HV
EMS-50-HF/HV
168285546711364515316 –72747462
EMS-75-HF/HV
EMS 100-HF/HV
168 285 54 67 113 64 83 85 16 48 72 74 74 62
EMS-125-HF/HV
EMS-150-HF/HV
168 285 54 67 113 64 115 117 16 48 80 72 74 74 62
Tipo G1 G2 G3 G4 G5 Lg5 Ø tubo fless. interno
consigliato *
Aria compressa Vuoto
EMS-25-HF/HV G3/8"-IG G3/4"-IG G1/4"-IG G1/8"-IG M5-AG 8,5 6 20
EMS-50-HF/HV G3/8"-IG G3/4"-IG G1/4"-IG G1/8"-IG M5-AG 8,5 6 25
EMS-75-HF/HV
EMS-100-HF/HV
G3/8"-IG G1"-IG G1/4"-IG G1/8"-IG M5-AG 8,5 9 32
EMS-125-HF/HV
EMS-150-HF/HV
G3/8"-IG G1"-IG G1/4"-IG G1/8"-IG M5-AG 8,5 11 32
* Per lunghezze di tubo flessibile fino a 2 m
L5
L4
B4
B3
B2
B1
LG5
G2
G3
G4
B
L2
L
X1L2
L1
L3
H1
H
G1
Y1
3
Materiali utilizzati
Tipo Livello di pressione
acustica
Campo di
pressione
Peso
libero
[dB]
in
aspirazione
[dB]
[bar] [kg]
EMS-25-HF 61 54 2,0 6,0 0,8
EMS-25-HV 65 55 2,0 … 6,0 0,8
EMS-50-HF 65 55 2,0 6,0 0,8
EMS-50-HV 66 59 2,0 … 6,0 0,8
EMS-75-HF 67 57 2,0 6,0 1,1
EMS-75-HV 68 62 2,0 … 6,0 1,1
EMS-100-HF 69 58 2,0 6,0 1,1
EMS-100-HV 70 64 2,0 … 6,0 1,1
EMS-125-HF 70 60 2,0 6,0 1,5
EMS-125-HV 72 65 2,0 … 6,0 1,5
EMS-150-HF 71 61 2,0 6,0 1,5
EMS-150-HV 73 66 2,0 … 6,0 1,5
Elemento Materiale
Corpo di base e piastra
di raccordo
Plastica rinforzata in fibra
di vetro
Coperchio Plastica rinforzata in fibra
di vetro
Parti interne Lega di alluminio, ottone,
NBR
Guarnizioni NBR
Viti Acciaio zincato, acciaio inox
Piastra di fissaggio Acciaio zincato
AVENTICS | EMS | R412026279–BAL–001–AA | Italiano 19
7 Dati tecnici
Vuoto max [%] Tipo HF = 60
Tipo HV = 90
Pressione di esercizio
ott. [bar]
4...5
Pressione di esercizio
[bar]
2...6
Posizione di montaggio a scelta
Campo di temperatura
[°C]
0...+60
Mezzo di esercizio
lato pressione
Gas neutri secondo EN 983
p. es. aria, azoto e gas nobili
(p. es. argon, elio, neon),
filtrati 40 μm, oliati o non
oliati, qualità dell’aria
compressa classe 3-3-3
secondo ISO 8573-1
Mezzo di esercizio lato
vuoto
Gas secchi e non aggressivi
Tipo Grado di
evacuazione
Cap. di
aspirazione max.
Consumo
d’aria
1)
1)
Con pressione di esercizio ottimale
[%] [l/min] [l/min]
EMS-25-HF 60 290 80
EMS-25-HV 90 300 105
EMS-50-HF 60 500 160
EMS-50-HV 90 510 210
EMS-75-HF 60 710 230
EMS-75-HV 90 720 305
EMS-100-HF 60 860 300
EMS-100-HV 90 870 395
EMS-125-HF 60 1010 370
EMS-125-HV 90 1010 470
EMS-150-HF 60 1120 435
EMS-150-HV 90 1140 545
AVENTICS | EMS | R412026279–BAL–001–AA | Italiano 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

AVENTICS Multistage ejector, series EMS Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario